Вербальные и невербальные средства выражения экспрессивности в тексте французского политического плаката тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Ходус, Елена Юрьевна

  • Ходус, Елена Юрьевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 175
Ходус, Елена Юрьевна. Вербальные и невербальные средства выражения экспрессивности в тексте французского политического плаката: дис. кандидат наук: 10.02.05 - Романские языки. Пятигорск. 2012. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ходус, Елена Юрьевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

1.1. Прагмалингвистические подходы

к определению категории экспрессивности

1.1.1. Экспрессивность как лингвистическая категория

1.1.2. Прагматический подход

1.2. Прагмалингвистический статус политического плаката

как семиотически осложненного текста

1.3. Виды политических креолизованных текстов 39 Выводы по первой главе

ГЛАВА II. МЕХАНИЗМЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВЕРБАЛЬНЫХ И НЕВЕРБАЛЬНЫХ ЗНАКОВ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПЛАКАТА

2.1. Взаимодействие вербальных и невербальных знаков политического плаката

2.2. Экспрессивность лексики и синтаксиса политического плаката

2.2.1. Оценочная прагматическая установка знаков политического плаката Франции

2.2.2. Слово и иконический контекст политического плаката

2.2.3. Пейоративность как элемент воздействия

2.3. Функции цвета, шрифта, изображения в тексте французского политического плаката

2.4. Воздействующий потенциал метаграфемики

французского политического плаката

2.5. Механизмы воздействия в серийных политических плакатах

2.6. Политический плакат как элемент театрализации 132 Выводы по второй главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вербальные и невербальные средства выражения экспрессивности в тексте французского политического плаката»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению взаимодействия вербальных и невербальных средств выражения экспрессивности в тексте французского политического плаката.

Актуальность представленной работы обусловлена вниманием к особой сфере коммуникации - политической, которая определяет и регламентирует жизнь современного общества не только в пространстве одного государства или страны, но также и в глобальном мировом контексте.

Для изучения избран современный аспект политической коммуникации, а именно - политический плакат, который как самостоятельное явление сформировался в начале XX века, а в историческом плане представлен французской карикатурой и театральным плакатом, совпавшими в своем развитии с книгопечатанием. В то же время даже беглое сопоставление с политическими плакатами других государств дает возможность говорить о том, что политический плакат Франции знаменует ярчайшее оригинальное явление в политической коммуникации, представляет пример взаимодействия механизмов вербального и визуального воздействий. В тексте политического плаката Франции содержатся различные структурно-семантические и семиотические составляющие. В реферируемом исследовании политический плакат изучается с точки зрения экспрессивности, то есть того, что позволяет плакату представлять (<afficher), и даже настойчиво предъявлять (réclamer - ср. лат. reclamare 'кричать') свое содержание.

В современных исследованиях особое внимание уделяется взаимодействию вербальных и невербальных средств в пространстве поликодовых текстов, к которым относят тексты, сочетающие в себе естественный языковой код и код какой-либо иной семиотической системы (Г.В. Ейгер, B.J1. Юхт). Исследование восприятия и декодирования текста является одним из приоритетных направлений, однако, в аспекте экспрессивности механизмы воздействия на адресата изучены недостаточно.

з

Объектом исследования является политический плакат Франции как креолизованный текст, а предметом исследования - вербальные и невербальные знаки, формирующие его экспрессивность.

Цель исследования - изучить и систематизировать вербальные и невербальные средства выражения экспрессивности в пространстве политического плаката Франции.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

• рассмотреть стилистические и прагматические подходы к определению категории экспрессивности;

• исследовать политический плакат как семиотически сложный текст;

• определить особенности вербальных и невербальных компонентов политического плаката;

• проанализировать приемы создания экспрессивности семиотически сложного текста;

• рассмотреть взаимодействие вербальных и невербальных знаков в пространстве текста политического плаката;

• изучить механизмы воздействия политического плаката.

Материалом исследования послужили тексты политических плакатов Франции, которые использовались в условиях предвыборной коммуникации, - «политические предвыборные плакаты», а также тексты плакатов, представляющие деятельность и позиции определенных партий, - «политические агитационные плакаты». Тексты охватывают период с 1950 по 2011 год. Крайние границы хронологии позволяют рассмотреть в динамике развитие политического плаката от формирования новой французской идеи, отраженной в идентификации политического общества послевоенного периода, и до влияния новой формации европейского союза. В то же время в последние десятилетия произошел стремительный рост технических возможностей и оформились концепции политтехнологии, в прагматическом отношении коррелирующие с рекламным прогрессом.

Всего изучено 1400 текстов. В работе использованы два типа единиц анализа: целостный текст (1400 единиц) и компоненты текста (более 10000 единиц). В качестве целостного текста выступает текст политического плаката; в качестве компонентов текста - как вербальные (название, слоган, программная информация и т.п.), так и невербальные (фотография, шрифт, рисунки, цвет и т.п.) элементы.

Принцип и методы исследования. В работе был применен комплексный метод, включающий в себя научный анализ теории и истории проблематики лингвосемиотических исследований, метод лингвистического описания, метод контекстуального и экстралингвистического анализа, структурный метод, общий функциональный метод и семиотический анализ.

Теоретической основой исследования послужили работы по теории экспрессивности текста (С. Bally, F. Hammer, G. Kleiber, S. Mohr-Elfadl, C. Narjoux, S. Palma, etc.), по теории креолизованного текста (R. Barthes, G. Durand, E.E. Анисимовой, М.Б. Ворошиловой, H.M. Чудаковой и др.), по теории языковой прагматики (В.Г. Гака, Ю.С. Степанова и др.), семиотические теории Ч. Пирса, Ч. Морриса, Р. Барта, М. Фуко, У. Эко, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, P.O. Якобсона и др.

Степень разработанности проблемы. В современных лингвистических исследованиях ученых привлекают вопросы языка политики и ее дискурсивного пространства. Текст политического плаката в аспекте лингвориториче-ской организации представлен в диссертации Т.С. Магеры (2005). Плакат как креолизованный текст рассматривается в исследованиях Е.Е. Анисимовой (2005, 2008), М.А. Бойко (2006), М.Б. Ворошиловой (2006, 2009, 2010), С.С. Фоминых (2009). Экспрессивность политического плаката Франции не становилась предметом специального изучения.

Гипотеза исследования. В пространстве текста французского политического плаката взаимодействие вербальных и невербальных знаков формирует особую экспрессивность, которая по своей прагматической заданности направлена на достижение максимального эффекта воздействия на адресата.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые изучается экспрессивность французского политического плаката и впервые раскрыт механизм воздействия французского политического плаката на адресата через анализ взаимодействия вербальных и невербальных знаков.

Выявлены новые средства выражения экспрессивности во французском политическом плакате: пейоративность, метаграфемика, серийность, а также включенность плакатов в общий процесс театрализации политического дискурса.

Теоретическая значимость диссертации заключена в выявлении новых средств выражения экспрессивности в креолизованных текстах, в определении механизмов экспрессивности, анализе их воздействия на адресата, изучении прагматической обусловленности вербальных и невербальных знаков политического плаката, а также в возможности использования ее результатов в разработке теории поликодовых текстов.

Практическая значимость работы заключается в возможности включения полученных результатов в курсы по стилистике текста, семиотике, лингвострановедению, вербальной и невербальной коммуникации; в разработке спецкурса «Экспрессивность креолизованного политического текста Франции», а также в возможности использования ее результатов при написании кандидатских, магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Экспрессивность текста представляет собой интегральный результат реализации таких его свойств, как эмотивность, оценочность, интенсивность, а также особенностей структурно-композиционной организации.

2. Механизмы экспрессивности делятся на две группы: 1) механизмы формирования экспрессивности самого текста, которые определяют отбор языковых средств; 2) механизмы реализации экспрессивности текста, которые определяют эффект воздействия на сознание и поведение реципиента.

3. Политический плакат Франции представляет собой сложное креоли-зованное образование, в котором эффект воздействия достигается через корреляцию вербальных и невербальных средств, которая, в свою очередь, зависит от событийного, хронотопического, прецедентного и интертекстуального контекста.

4. Отбор лексическо-синтаксических экспрессивных средств в политических плакатах происходит в процессе реализации соответствующих прагматических установок. При этом одним из главных механизмов активизации внимания зрителя является оценочная прагматическая установка.

5. Политический плакат входит в область театрализации политического дискурса Франции. Театрализация обусловливает возрастание значимости невербальных элементов в создании экспрессивности в отличие от вербальных знаков, чья роль заметно снижается («угасание семантики»).

Апробация работы. Результаты исследования нашли отражение в 8 публикациях (в том числе 1 статья в журнале из Перечня ВАК). Основные положения диссертации были изложены на международных, всероссийских и региональных конференциях в Пятигорске и Ставрополе (2006-2012).

Диссертация соответствует паспорту специальности 10.02.05 - романские языки в ее аспекте «Исследование теоретических и функциональных аспектов языка романской группы (французского), его современного состояния и особенностей функционирования».

Области исследований: «слово, как основа единства языка, типы лексических единиц, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и внеязы-ковая действительность, лексикологические категории, фразеология, синтаксический строй, особенности стилистического воздействия и экспрессивных средств романских языков»; «исследование особенностей использования сопоставлений на разных уровнях, выявление особенностей восприятия, употребления, типичных лингвокультурных ошибок и особенностей использования в разных языковых общностях».

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Библиография насчитывает 270 наименований, из них 50 - на иностранных языках. Общий объем работы - 175 страниц.

Во Введении обосновывается актуальность, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования; обосновываются научная новизна и теоретическая значимость, представлены положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются прагмалингвистические подходы к определению категории экспрессивности. Последовательно определяются основания для определения экспрессивности как лингвистической категории, анализируются позиции и исследовательская интенция прагматического подхода в семиотической парадигме Пирса-Морриса. Определен прагмалингви-стический статус политического плаката в контексте теории креолизованного текста, анализируются типологически родственные изобразительные инструменты воздействия - политическая карикатура и политическая листовка. Все эти типы агитационного воздействия понимаются как семиотически осложненный текст.

Вторая глава посвящена изучению механизмов воздействия вербальных и невербальных знаков политического плаката. Проанализировано и системно описано взаимодействие вербальных и невербальных знаков в пространстве политического плаката Франции. Изучены лексические и синтаксические средства выражения экспрессивности в политических плакатах. Особое внимание уделено функционированию слова в иконическом контексте политического плаката Франции и пейоративности как эффективному элементу воздействия. Проанализированы функции цвета, шрифта, изображения в тексте плаката, рассмотрены вопросы воздействующего потенциала метаграфемики и театрализация политического пространства плаката.

В Заключении формулируются выводы и предлагаются перспективные направления будущих исследований.

ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

1.1. Прагмалингвистические подходы к определению категории экспрессивности 1.1.1. Экспрессивность как лингвистическая категория

Экспрессивность является одной из сложнейших лингвистических категорий, поскольку она связана с проявлением субъективного начала в языке, сопровождающего познание объективной действительности и отражающего содержание индивидуального сознания носителей того или иного языка. Язык в своей коммуникативной функции служит человеку не только для выражения мысли, но и для выражения его субъективного отношения к высказываемому (чувства, воли, оценки и т.п.). В настоящее время «проблема субъекта» характеризует весь комплекс гуманитарных наук. Особенно отчетливо она поставлена во «французской школе анализа дискурса», от философии (Л. Альтюссер) и нового психоанализа (Ж. Лакан) до семиотики (М. Фуко) и лингвистики (М. Пэшё, Д. Мальдидье, П. Анри, Кл. Норман, П. Серио и ДР-)-

Рассмотрение структурно-семантических свойств экспрессивных конструкций в параметрах собственно лингвистических теорий восходит к трудам Ш. Балли, В. Матезиуса, В.В. Виноградова, P.O. Якобсона, который, выделяя шесть функций языка, одну из них обозначил как экспрессивно-эмоциональную (Якобсон 1975).

По данным «Лингвистического энциклопедического словаря», экспрессивность (букв, «выразительность», от лат. expressio «выражение») - свойство определенной совокупности языковых единиц, обеспечивающее их способность передавать субъективное отношение говорящего к содержанию или адресату речи, а также совокупность качеств речи или текста, организованных на основе таких языковых единиц (ЛЭС 2002, с. 591).

Экспрессивная функция языка понимается как «способность выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности» (Александрова 1984, с.

7).

В основе явления экспрессивности лежат несколько групп психологических закономерностей, касающихся, с одной стороны, выражения эмоций и чувств, а с другой - восприятия (сюда относится, прежде всего, противопоставление фигуры и фона как одно из главных условий восприятия). Лингвистическим механизмом экспрессивности является, главным образом, отклонение от стереотипов в использовании языковых единиц различных уровней.

На возникновение экспрессивности как характеристики речи или текста влияют свойства коммуникативной ситуации: намерения говорящего / пишущего, презумпции читателя / слушателя (т.е. исходные знания и представления, с которыми он вступает в коммуникацию), а также лингвистический и экстралингвистический (социальный) контекст коммуникативного акта.

Рассмотрим функционирование терминов экспрессивность, экспрессивный и экспрессия в современной лингвистической литературе.

Первоначально эти понятия были востребованы лексикологами, но впоследствии распространились на область синтаксиса.

О.Н. Григорьева понимает под экспрессивным компонентом значения «дополнительное к основному - предметно-логическому - значение слова (коннотацию), которая содержит информацию о степени, силе выражения эмоции или субъективной оценки в слове», а также отнесенность слова к высокой, грубой или бранной лексике (Григорьева 2000, с. 7; 154).

В лингвистической литературе термин экспрессия используется в двух значениях: 1. 'отражение в речи психического состояния человека, его эмоций, чувств' и 2. 'принадлежность к определенному стилю'.

Экспрессивность противопоставляется нейтральности. Таким образом, все языковые явления, которые находятся за пределами нейтрального стиля и нейтрального способа изложения, характеризуются как экспрессивные.

На синтаксическом уровне выявляются следующие существенные проблемы, касающиеся экспрессии: 1) соотношение интеллектуальной (номинативной, информационной рациональной, логической) и аффективной сфер языка; 2) принадлежность аффективной сферы языку или речи; 3) определение составляющих аффективной сферы (экспрессивность, эмоциональность, образность и т.п.) (там же).

Первую проблему из перечисленных поставил еще Ш. Балли, который считал аффективный фактор обязательным компонентом любого высказывания. Различение в языке интеллектуального и аффективного имеет принципиальное значение (Кузнецов 1972). Суть соотношения обеих сфер языка лингвисты видят в том, что аффективное выступает проявлением не случайных, факультативных наслоений на интеллектуальное (назывное), а существует как обязательный компонент. Из этого положения следует вывод о взаимосвязи обеих сфер и их взаимопроникновении. Так, Ш. Балли полагал, что любое предложение (высказывание) с общепринятой точки зрения, не имеющее никакой аффективной окраски, имеет ее.

Под экспрессивностью понимается также «совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к адресату или содержанию речи» (Гридин 1998, с. 591).

В широком понимании экспрессивность противопоставлена нейтральному характеру языковых средств, она выражает в речи «повышенный фон» всех перечисленных субъективных категорий языка.

Экспрессивность свойственна единицам всех уровней языка. Все экспрессивные средства этих уровней обладают относительно четко выраженной положительной или отрицательной коннотацией. Она тесно связана с категорией эмоциональной оценки, в целом с выражением эмоций у человека. Считается, что генетически многие экспрессивные средства, в том числе тропы и фигуры речи восходят к особенностям построения высказывания в эмо-

ционально окрашенной (аффективной) речи. В некоторых работах по стилистике возникает двусмысленность в использовании термина экспрессия и его дериватов. Так, используются составные термины: экспрессивная окраска, экспрессивно-эмоциональная обстановка, повышенная экспрессия, пониженная экспрессия и ряд других преимущественно в значении «отнесенность к высокому или низкому стилю».

Понятие «экспрессивного», по мнению О.В. Озаровского, остается «самым общим выражением особого качества единиц, связанного с их «установкой на выражение», со всяким усиленным или необычным выражением мысли, чувства и воли в речи» (Озаровский 1976, с. 250).

Среди романистов также нет единства мнений в определении экспрессивности. Например, Ш. Балли использует термины «émotif,», «affectif», «expressif», не делая между ними различия и подчеркивая субъективность эмоционального (аффективного или экспрессивного) высказывания (Bally 1926, р. 28). Для Ш. Балли аффективна, т.е. экспрессивна вся речь. Согласно его теории, высказывание включает в себя две стороны: информацию и субъективную оценку этой информации. Поэтому делается вывод о том, что аф-фективность свойственна любой фразе.

Данную точку зрения разделяет и Э.М. Береговская, определяющая экспрессивность как «свойство синтаксических форм увеличивать прагматический потенциал высказывания сверх той степени, которая достигнута лексическими значениями элементов, наполняющих эти синтаксические формы» (Береговская 2004, с. 5).

К.А. Долинин определяет экспрессивность, как такое свойство языкового знака, в силу которого он воспринимается деавтоматизированно, непосредственно воздействует на воображение адресата и (или) на его эмоциональную сферу (Долинин 1978, с. 116). По его мнению, в речи экспрессивным может быть практически любое выражение, если оно неожиданно, непредсказуемо. Это явление, обозначаемое разными терминами - актуализация, эффект обманутого ожидания и др., нередко рассматривается как лежа-

щее в основе всякого словесного искусства. Соотношению экспрессивности и отклонения от нормы уделяется большое внимание в работах современных романистов (Palma 2008, Kleiber 2008, Narjoux 2008, Hammer 2008, Mohr-Elfadl 2008).

С. Пальма в статье «De l'atypicité de la construction aux effets d'expressivité: une voie à double sens?» отмечает: «Экспрессивность - это черта, присутствующая в устойчивых выражениях языка в разной степени». По мнению автора, наиболее экспрессивными являются синтаксические или семантические аномалии (Palma 2008, р. 2).

Ж. Клэбер, рассуждая о демонстративах и экспрессивности как языковых элементах, отмечает, что «происхождение их экспрессивности заключается в общем расхождении (девиации) по отношению к стандартным употреблениям демонстратива, природа экспрессивности производна, она полностью зависит от метода разрешения констатируемого отклонения». (Kleiber 2008, р. 15).

Ф. Аммер видит в экспрессивности результат комплексного выражения: «экспрессивность происходит от сложной игры», состоящей в отклонениях от нормы правил (максим) иллокутивной речи (Hammer 2008, р. 25).

О. Инкова рассматривает экспрессивность как лингвистический способ создания эффекта неожиданного, необычного, анормального, придающего высказыванию силу и интенсивность. Чем больше отклонение от языковой «рутины», тем сильнее ощущается экспрессивность высказывания (Inkova 2008). Лингвист анализирует два основных подхода к изучению проблемы экспрессивности: «одно из определений экспрессивности, которое основывается на природе средств экспрессии, с одной стороны, и на цели, которую ставит перед собой слушатель, с другой. Экспрессивность здесь представлена как использование лингвистических приемов, которые создают эффект неожиданный, необычный, ненормальный и которые придают сообщению больше силы, интенсивности. Чем больше вольности в отношении к языко-

вым «рутинам», тем сообщение будет более чувствоваться как экспрессивное» (Inkova 2008, р. 33).

С. Мор-Элфадл, рассуждая о фразеоосновах экспрессивности и резюмируя вопросы трудностей дефинирования экспрессивности, отмечает, что термин «экспрессивность» может пониматься двояко. С одной стороны он относится к яркости и интенсивности впечатления, которое производят средства выражения (вербальные и невербальные), а с другой стороны этот термин означает, что высказывание подчеркивает и выдвигает на первый план субъективность говорящего, эмоциональные аспекты и / или аспекты оценочные (Mohr-Elfadl 2008, р. 49).

Многие исследователи, понимая экспрессивность как однокомпонент-ное явление, отождествляют её с эмотивностью (Ш. Балли, В. Матезиус, P.O. Якобсон, К.А. Рогова, Ю.М. Малинович); некоторые другие - с интенсивностью (И.В. Арнольд, В.И. Болотов, В.Г. Гак). Более широкой категорией, чем эмотивность, экспрессивность признают А.И. Ефимов, H.A. Лукьянова, О.И. Блинова, В.И. Шаховский, В.Н. Телия. Однако А.Ф. Атрощенко и Г.Я. Солганик приравнивают экспрессивность к оценочности.

В качестве многокомпонентного явления экспрессивность, по мнению В.В. Виноградова, может включать в себя эмоциональность и образность. Л.А. Киселева считает, что экспрессивность - это образность, интенсивность и новизна. H.A. Лукьянова, В.И. Шаховский и многие другие исследователи к категориям, выделенным В.В. Виноградовым, добавляют ещё и интенсивность. В.Н. Телия в этой связи пишет о стилистической маркированности.

Наиболее сильным и всегда достаточным компонентом для создания экспрессивности является эмоциональность (Галкина-Федорук 1958). В работах ряда лингвистов категории экспрессивности и эмоциональности отождествляются, с чем, на наш взгляд, трудно согласиться. Разграничение экспрессивности и эмоциональности обусловлено тем, что экспрессия - только один из «способов выражения эмоции», кроме номинации и дескрипции (Деньгина 1999, с. 3).

Эмоциональный компонент значения понимается как дополнительное к основному - предметно-логическому - значение слова, выражающее эмоцию (гнев, радость, страх, удивление и др.), связанную с понятием, заключенным в слове (Григорьева 2000, с. 154).

Некоторые лингвисты предлагают различать понятия эмоциональности как непреднамеренной, естественной демонстрации чувств и эмотивности как преднамеренной демонстрации эмоций, т.е. эмотивность - это «определенная стратегия коммуникативного поведения» (Ларина 2004, с. 37).

Нельзя не отметить, что многие исследователи совершенно справедливо разграничивают понятия экспрессивности, эмоциональности, эмотивности и интенсивности.

По мнению В.И. Шаховского, лингвистика эмоций восходит к давнему спору большой группы лингвистов (например, М. Бреаль, К. Бюлер, Э. Сепир, Г. Гийом, Ш. Балли и др.) о том, должна ли лингвистика заниматься эмоциональными составляющими. Долгое время ученые расходились в оценках и мнениях по данному вопросу. Часть из них считала, что доминантой в языке является когнитивная функция, и поэтому они исключали изучение эмоционального компонента из исследований о языке (К. Бюлер, Э. Сепир, Г. Гийом). Другая группа ученых (Ш. Балли, М. Бреаль) выражение эмоций считали центральной функцией языка.

Слово, которое выражает ту или иную эмоцию, вне зависимости от его внешней формы (она может быть и специфической и стандартной), должно в своей содержательной части иметь такие компоненты, которые соотносились бы с выраженными эмоциями одинаково для всех носителей данного языка. Другими словами, эти компоненты должны быть частью принятого в данном социуме значения языковой единицы, а сама языковая единица должна быть внешним знаком конкретной эмоции или группы эмоций так же, как сама эмоция является внутренним знаком того или иного оценочного отношения человека к предметам и явлениям мира.

С одной стороны, человек и его эмоции являются для языка частью объективной действительности и, следовательно, ее объектами, отражаемыми с помощью языка. С другой стороны, эмоции активно участвуют в формировании языковой (или модельной) картины мира. При этом человек рассматривается в качестве активного отражающего субъекта, его язык - средством отражения, - а эмоции человека - формой отражения оценочного отношения человека к миру, т. е. формой его семантической интерпретации. С этой точки зрения, эмоции человека являются ведущим компонентом так называемого аксиологического фактора в языке (Шаховский 2010).

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ходус, Елена Юрьевна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Источники

1. Musée Virtuel de l'Affiche Politique // http://www.muvap.fr

Словари

1. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

2. Популярная художественная энциклопедия / Полевой В.М. и др.: в 2 т. -М.: Советская энциклопедия, 1986. (ПХЭ).

3. Caradec F. Dictionnaire du français argotique et populaire de Larousse. - P. : Larousse, 2006. - 320 p.

4. Lexis Larousse de la langue française. - P. : Larousse, 2002. - 2109 p.

5. Petit Larousse. Dictionnaire de la lange française. - P. : Larousse, 2011. - 1786 P-

6. Petit Robert. Dictionnaire de la lange française. - P. : Le Robert, 2011. - 2949 p.

7. Le Robert encyclopédique des noms propres. - P. : Le Robert, 2011. - 2464 p.

Научная литература

1. Абдулфанова A.A. Семиотика дискурса как воплощение творческой индивидуальности // Политический дискурс в России - 3. - М.: ИНИОН РАН, 1999.-С. 5-9.

2. Аверинцев С.С. Связь времён. - Киев: Дух и Литера, 2005. - 448 с.

3. Аверинцев С.С. Филология // Краткая литературная энциклопедия. - М., 1972.-Т. 7.

4. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки: -М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 304 с.

5. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. - М.: Высш. шк, 1984.-211 с.

6. Алтунян А.Г. Анализ политических текстов. - М.: Логос, 2006. - 384 с.

7. Алтунян А.Г. Априорные структуры политического текста и проблемы манипуляции общественным сознанием: Тезисы International Conference «Concepts of human behavior patterns in the cultures of the East and the West: Inter disciplineary approach». - 1998// www.rsuh.ru/open_museum /KONF/ane-tem.htm.

8. Алтунян А.Г. Лозунг в политическом дискурсе // Век XX и мир. - 1994. -№5-6. - С. 50-56.

9. Алтунян А.Г. От Булгарина до Жириновского: Идейно-стилистический анализ политических текстов. - М.: РГГУ, 1999. - 263 с.

10. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). - М.: Академия, 2003. - 128 с.

11. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста // Филологические науки. - 1996. - № 5. - С. 78-84.

12. Антонова Ю.А. Коммуникативные стратегии и тактики в современном газетном дискурсе: отклики на террористический акт. КД. - Екатеринбург, 2007.- 184 с.

13. Апресян Ю.Д. Избранные труды. - М.: Языки русской культуры, 2005. -В 2 т.

14. Артемова Е.А. Карикатура как жанр политического дискурса. КД. - Волгоград, 2002. - 175 с.

15. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

16. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976. - 383 с.

17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человечества. - М.: Языки русской культуры, 1999.-328 с.

18. Бакумова Е.В. Речевые маркеры социально-политической идентификации // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Волгоград: ВГПУ, 2001.-С. 236-241.

19.Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса. АКД. - Волгоград, 2002. - 20 с.

20. Балабанова И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса (на материале французского и русского языков). КД. - Казань, 2004. - 198 с.

21. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Эди-ториал УРСС, 2001. -416 с.

22. Балли Ш. Стилистика французского языка. - М.: Иностранная литература, 2004. - 394 с.

23. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: УРСС, 2001. - 392 с.

24. Балли Ш. Язык и жизнь. - М.: УРСС, 2003. - 230 с.

25. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 360 с.

26. Баранов А.Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек. -1997,-№6.-С. 108-118.

27. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. -М.: ИНИОН, 1989. - С. 41-115.

28. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс; Универс, 1994. С. 72-130.

29. Барт Р. Мифологии. - М.: Сабашниковы, 1996. - 234 с.

30. Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова. -М.: Прогресс, 1983.- 144 с.

31. Басков А. Идеологическое оружие. Поэтика и идеология агитплаката // Рекламодатель. - № 12. - 2003.

32. Белозерова Е.В. Реклама как жанровый метаконцепт (на материале русской лингвокультуры). КД. - Волгоград, 2007. - 218 с.

33. Бельчиков Ю.А. Функциональная стилистика // Стилистика и литературное редактирование. Ч. 1. - М.: МГУ, 2004. - С. 8-168.

34. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

35. Бергсон А. Смех. - М.: Прогресс, 1992. - 114 с.

36. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. - М.: Рохос, 2004. - 208 с.

37. Бернацкая A.A. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / под ред. А.П. Сковородникова. - Красноярск, 2000. - Вып.З (11). - С. 104-110.

38. Блинова A.B. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи. АКД. - М., 1994. - 16 с.

39. Богин Г.И. Понимание и непонимание в общении политика с населением // Политический дискурс в России - 2. - М.: ИЯ РАН, 1998. - С. 11-17.

40. Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов). АКД. - Воронеж, 2006.

41.Бокмельдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка. АКД. - Иркутск, 2000. - 23 с.

42. Болыниянова JI.C. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе: Содержание и структура. АКД. - Л., 1986. - 17 с.

43. Борисова Е.Г. Особенности типов политического дискурса в России // Политический дискурс в России - 2. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 17-18.

44. Брагина Н.Г. Память в языке и культуре. - М.: Языки славянской культуры, 2007. - 520 с.

45. Брейар Ж. Париж, город страха в «Письмах русского путешественника» Николая Карамзина // Семиотика страха. Сборник статей. - М.: Русский институт: издательство «Европа», 2005.

46. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая лингвистика. - М.: Флинта : Наука, 2008. - 352 с.

47. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе. -Екатеринбург: УрГПУ, 2006. - 208 с.

48. Будниченко Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте (на материале языка газет). ДД. - СПб., 2004. - 263 с.

49. Булгакова Л.Н., Захаренко И.В., Красных В.В. Харизма без власти и власть без харизмы (к вопросу о современном российском политическом дискурсе) // Политический дискурс в России - 3. - М., 1999. - С. 46-51.

50. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - С. 44-87.

51. Валгина Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации. -М.: Высшая школа, 2004. - 260 с.

52. Варламова Ю.В. Функциональное взаимодействие вербальных и невербальных средств в реализации иллокутивной цели директивного речевого акта в креолизованном тексте (на материале англоязычных мультипликационных кинотекстов). АКД. - СПб., 2008. - 20 с.

53. Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. - Пермь, 1985. - С. 24-30.

54. Васильченко Т.А. Особенности восприятия комического инокультурного текста с невербальным компонентом. АКД. - М., 2005. - 24 с.

55. Вахитова Г. В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста. На материале юридической литературы на русском и английском языках. АКД. -Уфа, 2007. - 23 с.

56. Вашунина И.В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (икониче-ских) составляющих при восприятии креолизованного текста. ДД. - М., 2009.-511 с.

57. Веденина Л.Г. Пунктуация французского языка. - М.: Высшая школа, 1975.- 168 с.

58. Вежбицкая Я. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. -416 с.

59. Вертиева М.Ю. Дискурсивно-аргументативная характеристика французской рекламы (на материале потребительской и деловой рекламы). КД. - М., 2009. - 203 с.

60. Виноградов В.В. О художественной прозе, М.: Академия, 1930 - 186 с.

61. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. - Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.

62. Войтасик Л. Психология политической пропаганды. - М.: Прогресс, 1981.- 180 с.

63. Волостных A.B. Функции неологизмов в рекламном тексте (на материале русского и французского языков). АКД. - Краснодар, 2005. - 21 с.

64. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки (на материале португальского языка). - М.: Наука, 1985. - 228 с.

65. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Выпуск (1) 21. - Екатеринбург: УрГПУ, 2007. - С. 75-80.

66. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика : сб. научн. тр. - Екатеринбург, 2006. - Вып. 20-21. - С. 4348.

67. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе // Политическая лингвистика: сб. научн. тр. - Екатеринбург, 2007. - Вып. (3) 23. -С. 73-78.

68. Ворошилова М.Б. Кризис сквозь смех: метафорический образ мирового кризиса в русской политической карикатуре // Политическая лингвистика: сб. научн. тр. - Екатеринбург, 2010. - Вып. (1) 31. - С. 90-95

69. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

70. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-768 с.

71. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык. - М.: Интердиалект+, 2003. - 456 с.

72. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М.: МГУ, 1958. - С. 49-56.

73. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи: На материале русского и французского языков. - М.: РУДН, 2009. - 144 с.

74. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: «Новое литературное обозрение», 1996. - 160 с.

75. Гельб И.Е. Опыт изучения письма. - М.: УРСС, 2004. - 368 с.

76. Геращенко Л.Л. Мифология рекламы. - М.: Диаграмма, 2006. - 464 с.

77. Голан А. Миф и символ. - М.: Руссолит, 1993. - 374 с.

78. Голованивская М.К. Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые концепты в представлении французов и русских. - М.: Языки славянской культуры, 2009. - 340 с.

79. Горелик П.Л. Специфика иконотекстов рекламы в сопоставительном аспекте на материале французского и русского языков. КД. - Уфа, 2006. - 217 с.

80. Граудина Л.К. Функционально-смысловые типы парламентской речи // Культура парламентской речи. - М.: Наука, 1994. - С. 24-34.

81. Григорьева О. Н. Стилистика русского языка. - М., 2000. - 205 с.

82. Гридин В.Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Прогресс, 1990. - С. 591-593.

83. Гудков Д.Б. Настенные надписи в политическом дискурсе // Политический дискурс в России - 3. - М.: Диалог-МГУ, 1999. - С. 58-63.

84. Гудков Д.Б. Ритуалы и прецеденты в политическом дискурсе // Политический дискурс в России - 2. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 30-36.

85. Девкин В.Д. Псевдоэкспрессия // Общие и частные проблемы функциональных стилей. - М.: Наука, 1986. - С. 69-77

86. Дейк Т. А. ван. Язык и идеология: к вопросу о построении теории взаимодействия // Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. - Вып. 2. - Минск, 2000. - С. 50-63.

87. Демосфенова Г. Советский политический плакат. - М.: Искусство, 1962. -442 с.

88. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. -С.116-133.

89. Дзякович Е.В. Особенности использования средств параграфемики в современной печатной рекламе // Вопросы стилистики. - Саратов: СГУ, 1998. -Вып. 27.-С. 140-145.

90. Дзякович E.B. Стилистический аспект современной пунктуации, экспрессивные пунктуационные приемы. АКД. - М., 1994. - 20 с.

91. Дмитриев A.B. Социология юмора: Очерки. - М.: РАН, 1996. - 214 с.

92. Дмитриева Л.В. Типы речевых актов в высказываниях, содержащих юмор и сарказм // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. тр. ПГПИИЯ. - Пятигорск, 1986. - 228 с. - С. 71-76.

93. Дмитриева М.И. Семантико-прагматические и стилеобразующие характеристики экспрессивных единиц языка (на материале авторских текстов). АКД. - Нижний Новгород, 2000. - 16 с.

94. Долинин К.А. Интерпретация текста: французский язык. - М.: КомКнига, 2005. - 304 с.

95. Долинин К.А. Стилистика французского языка. - Л.: Просвещение, 1978.-344 с.

96. Дудина Е.П. Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе. АКД. - Архангельск, 2006. - 18 с.

97. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста. Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. -4.1.-М., 1974.-С. 103-109.

98. Елина Е.А. Семиотика рекламы. - М.: Дашков и Ко, 2008. - 135 с.

99. Елькович Л. Только ли графика? К вопросу о методологии анализа карикатуры // Искусство. - 1970. - № 10. - С. 35.

100. Желтухина М.Р., Шаховский В.И. Роль комического в дискурсивном портрете политика // Политический дискурс в России - 3. - М.: Диалог -МГУ, 1999.-С. 101-114.

101. Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе: Лингвистический аспект. -M.: URSS: ЛИБРОКОМ, 2010. - 253 с.

102. Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах. - Новосибирск: Наука, 1990. - 157 с.

103. Ильин C.B. Слова и смыслы. Опыт описания ключевых политических понятий. - М.: Российская политическая энциклопедия, 1997. - 432 с.

104. Иордан Й. Романское языкознание. - М.: Прогресс, 1971. - 619 с.

105. Катагощина H.A. Как образуются слова во французском языке. - М.: УРСС, 2006.-112 с.

106. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. - М.: Прогресс, 2002.-416 с.

107. Киселева JI. А. Коммуникативные языковые функции и семантическое строение словесного значения // Проблемы семантики. - М.: Прогресс, 1974.-С. 65-75.

108. Козина Т.А. Синтаксис рекламного объявления как средство реализации основных функций рекламы. АКД. - Саратов, 2008. - 23 с.

109. Колодная Ю.А. Лингвопрагматические характеристики печатного крео-лизованного текста киноанонса. КД. - Самара, 2006. - 205 с.

110. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М.: Наука, 2005 - 149 с.

111. Комина H.A. Анализ дискурса в интеракциональной социолингвистике // Лингвистический вестник. Тверь, 1999. № 1 //www.teneta.ru

112. Копейкина Н.Е. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана (на материале французского и русского языков). КД. - М., 2004. - 206 с.

113. Копнина Г.А. Речевое манипулирование. - М.: Флинта, 2008. - 169 с.

114. Кораблева Е.А. Экспрессивные синтаксические средства создания рекламного текста на английском языке. АКД. - М., 2008. - 24 с.

115. Костиков Т.К. Ролан Барт - семиолог, литературовед // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М., 1989. - С. 5-39.

116. Коццолино М. Невербальная коммуникация. Теория, функции, язык и знак. - Харьков: Гуманитарный центр, 2009. - 247 с.

117. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах. - М.: Гнозис, 2008. - 374 с.

118. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. - М.: Прогресс, 2000. - С. 458-483.

119. Кубрякова Е.С, Александрова О.В. Виды пространства текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. - М.: Диалог-МГУ, 1997. -С. 12-21.

120. Кузнецов А. М. Экспрессивная функция // БСЭ. - Т. 29.

121. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в эволюции поэтического языка. -Екатеринбург; Омск, 1999. - 240 с.

122. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора. - Самара: СамГПУ, 1999. -180 с.

123. Лабунская В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1999. - 608 с.

124. Ланина Е.Е., Ланин Д.А. Идеи и знаки: Семиотика, философия языка и теория коммуникации в эпоху Французской революции. - СПб.: Лики России, 2004. - 246 с.

125. Ларина Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи: международная конференция. - М.: Диалог-МГУ, 2005. -С. 150-160.

126. Ларина Т.В.Эмоциональность и эмотивность в коммуникации // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы межвузовской конференции. - М.: МОСУ, ИЯ РАН 2004. - С.89-93.

127. Лисова С.Ю. Манипуляция массовым сознанием в политической рекламе. КД.-М., 2004.-215 с.

128. Лотман Ю. М. К современному понятию текста // Ученые записки Тартуского государственного университета. - 1986. - Вып. 736. - С. 104-108.

129. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров // Семиосфера. - СПб.: Искусство - СПб., 2001. - 703 с.

130. Лукьянова H.A. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. - Новосибирск: Наука, 1991. -С. 3-22.

131. Магера Т.С. Текст политического плаката: лингвориторическое моделирование (на материале региональных предвыборных плакатов). КД. - Барнаул, 2005.- 167 с.

132. Мазиев Ю.М., Сарафанникова Е.В. Мифология политического дискурса в современном информационном пространстве // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1. - Воронеж, 2001. - С. 75-83.

133. Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию. - М.: Наследие, 1997. -495 с.

134. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. - Минск: Высшая школа, 2007. - 156 с.

135. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. - Свердловск: Ур-ГУ, 1986.-92 с.

136. Месхишвили Н.В. Экспрессивные средства письменной коммуникации (на материале русской, английской и американской рекламы). АКД. - М., 1990.-27 с.

137. Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. -Минск: МГЛУ, 1998. - 255 с.

138. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. - М.: Аспект-Пресс, 1994. -207 с.

139. Михалева О.Л. Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия. - М.: Изд-во УРСС, 2009. - 256 с.

140. Моррис Ч. Значение и означивание // Семиотика. - М.: Радуга, 1983. -С. 118-132.

141. Начала скрытой прагмалингвистики / под ред. Матвеевой Г.Г., Петровой Е.И. - Ростов-на-Дону: ПИ ЮФУ, 2010.-146 с.

142. Нехорошкова Т.П. Семантика неопределенных местоимений: (На материале латинского и французского языков). - СПб.: СПбГУ, 2001. - 144 с.

143. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. - М.: Наука, 1983. -216 с.

144. Озаровский О.В. Конструктивно-семантические связи как источник экспрессивности высказываний со значением несогласия // Синтаксис и стилистика. - М., 1976. - С. 248-260.

145. Оковитая Ю.Ф. Экспрессивные синтаксические конструкции в языке рекламы: соотношение структуры и значения. КД - Краснодар, 2004. - 142 с.

146. Павлючко И.П. Эмотивная компетенция автора художественного текста. АКД. - Волгоград: ВГПУ. - 1999. - 22 с.

147. Павлючко И.П. Эмотивность языковой личности в творческом ракурсе// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград: Перемена, 1998. - С. 117-129

148. Петренко В.В. Методология современного политологического исследования: к созданию политической лингвистики. 2001 // www.fsf.tsu.ru.

149. Петренко Т.Ф. Communication publicitaire. - Пятигорск: ПГЛУ, 2009. -225 с.

150. Петрушко М.В. Эмоционально-экспрессивные средства воздействия рекламного текста. КД. - М., 2000. - 232 с.

151. Пиотровский Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. Морфология. - М.: Литература на иностранных языках, 1956. - 199 с.

152. Пирогова Ю. К. Игровые техники в рекламных текстах // Реклама и жизнь. - № 8. - 1999. - С. 5-12.

153. Плотников Б.А. Семиотика текста. Параграфемика. - Минск: Высшая школа, 1992. - 191 с.

154. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста: АКД. - М., 1997.-24 с.

155. Полевой В.М. Двадцать лет французской графики. Рисунок в революционных газетах и журналах, политический плакат 1920-1930-х годов. - М.: Искусство, 1981.-318 с.

156. Поломских Е.Г. Соотношение эмоционального и рационального в восприятии рекламного текста. КД. - Пермь, 2003. - 211 с.

157. Пономарев Н.Ф. Политические коммуникации и манипуляции. М.: Аспект Пресс, 2010.- 128 с.

158. Почепцов Г. Г. Имидж и выборы. Имидж политика, партии, президента. - Киев: АДЕФ - Украина, 1997. - 140 с.

159. Проблемы экспрессивной стилистики. Вып. 1. - Ростов-на-Дону: РГУ, 1987.-Вып. 2.-1991.

160. Реферовская Е.А. Философия языка и грамматические теории во Франции (из истории лингвистики). - СПб.: Петербург - XXI век, 1996. - 176 с.

161. Романов A.A., Романова Е.Г. Имя собственное в политике: язык власти и власть языка. - Тверь: ТГУ, 2000. - 186 с.

162. Романьоли Р. Функционирование «креолизованных» текстов в языке российских печатных СМИ // Русский язык за рубежом. — 2006. — № 4 (198). —С. 65—71.

163. Романьоли Р. Явление прецедентности в межкультурной перспективе: язык итальянских и русских заголовков // Язык и общество. Материалы 4-ой Международной научной конференции. — М.: МГУ, 2006. — Т. 2. — С. 161—167.

164. Рыжова Л.П. Французская прагматика. - М.: КомКнига 2007. - 240 с.

165. Сагайдачная E.H. Экспрессивные средства языка в речи политиков (на материале публичных выступлений В. Путина, Т. Блэра, Дж. Буша). АКД. -Ростов-на-Дону, 2009. - 24 с.

166. Саночкина H.H. Некоторые аспекты эмоционально-экспрессивного синтаксиса в дискурсе современной немецкой прессы. АКД. -М., 2003. - 14 с.

167. Семиотика страха. Сборник статей. - М.: Европа, 2005. - 456 с.

168. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культорологии. - М.: Прогресс, 1993. - 655 с.

169. Сергеева О.В. Наружная политическая реклама в эпоху электронных медиа // Актуальные проблемы теории коммуникации. - СПб.: СПбГУ., 2004. -С. 220-225.

170. Сиривля M.А. Перифраз как экспрессивное средство языка газеты: се-мантико-прагматический аспект. АКД. - Челябинск, 2007. - 23 с.

171. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. - Томск: ТГУ, 1981. - 260 с.

172. Слукина Г.В. Структурно-функциональные и лингвистические особенности создания экспрессивности рекламного текста в английском и русском языках. КД. - М., 2006. - 280 с.

173. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. -М.: Наука, 1990. - С. 180-186.

174. Соссюр Ф., де. Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

175. Степанов Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). - М.: КомКнига : URSS, 2006. - 360 с.

176. Степанов Ю.С. Язык и Метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.

177. Сычева Е.С. Символизация в рекламных текстах. - М.: МНЭПУ, 2008. -185 с.

178. Тарабукин Н.И. Искусство дня. - М., 1925. - 86 с.

179. Тарабукин Н. Смысловое значение диагональных композиций в живописи // Труды по знаковым системам. - Вып. 6. - Тарту: ТГУ, 1973. - С. 472481.

180. Телешев A.A. Лингвопрагматические особенности французского законодательного дискурса. КД. - Нижний Новгород, 2004. - 178 с.

181. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен. КД. - Омск, 2003.- 198 с.

182. Тугендхольд Я.А. Плакат на Западе // Тугендхольд Я.А. Из истории западноевропейского, русского и советского искусства. - М., 2005. - С. 112149.

183. Успенский Б.A. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство. -М.: РГГУ, 2007.-320 с.

184. Успенский Б.А. Избранные труды. Т. 1. Семиотика истории. Семиотика культуры. - М.: Гнозис, 1994. - 432 с.

185. Ученова В.В. Реклама и массовая культура: Служанка или госпожа? -М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2008. - 232с.

186. Фастовец Е.В. Функции газетной графики // Вестник Московского университета. - Журналистика. - 1973. - № 2.

187. Феденева Ю. Б. Функции метафоры в политической речи // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. - Екатеринбург: УГУ, 1997.-С. 179-188.

188. Фоминых С.С. Политический плакат ГДР как тип текст // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - 13 (151). - Филология. Искусствоведение. - Вып. 31. - С. 130-133.

189. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. - СПб.: СПб А-cad, 1994.-407 с.

190. Хабермас Ю. Философский дискурс о модерне. - М.: Весь Мир, 2004. -432 с.

191. Халипов В.Ф. Кратология как система наук о власти. - М.: Республика, 1999.-303 с.

192. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. - 2006. - № 3. -С. 67-68.

193. Хованская З.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии. - М.: Высшая школа, 1980. - 303 с.

194. Чайковский P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности синтаксиса // Ученые записки МГПИИЯ. - 1971. - Т. 64. - С. 188-197.

195. Чайковский P.P. Общая лингвостилистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса // Вопросы романо-германской филологии.-М., 1971.-Т. 64.-С. 188-197.

196. Чаплыгина Ю.С. Текстовые категории лингвовизуального феномена карикатуры // www.auditorium.ru/books

197. Чаплыгина Ю.С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика (На материале английского языка). КД. - Самара, 2002. - 222 с.

198. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности/ отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Наука, 1991. - 339 с.

199. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. - М.: Либроком, 2009. - 248 с.

200. Чертов Л.Ф. Знаковость. Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. - СПб.: СПбГУ, 1993. - 378 с.

201. Чувакин A.A. Заметки об объекте современной филологии // Человек -Коммуникация - Текст. - Барнаул, 1999. - Вып.З. - С. 7-21.

202. Чувакин A.A. К проблематике деривационной текстологии // Человек -Коммуникация - Текст. - Барнаул, 2000. - Вып. 4. - С. 5-28.

203. Чудакова Н.М. Концептуальная область «Неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000-2004 гг.). КД. - Екатеринбург, 2005. - 196 с.

204. Чудинов А.П. (ред.) Политическая коммуникация: Материалы Всероссийской научной школы для молодежи. Екатеринбург, 25 августа - 8 октября 2009. - Екатеринбург: УГПУ, 2009. - 126 с.

205. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. - М.: Флинта : Наука, 2006. -256 с.

206. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). - Екатеринбург: УрГПУ, 2001. -238 с.

207. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж: ВГУ, 1987. - 190 с.

208. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. - М.: Гнозис, 2008. -416 с.

209. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. - Волгоград: ВГПИ, 1995.-С. 3-14.

210. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. - Волгоград: ВГПИ, 1983. - 93 с.

211. Шаховский В.И. Эмоции: До лингвистика, лингвистика, лингвокульту-рология. - М.: ЛИБРОКОМ, 2010.- 128 с.

212. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфорзы (межкультурное понимание и лингвоэкология). -Волгоград: Перемена, 1998.-251 с.

213. Шаховский. В.И. Эмоции - мысли в художественной коммуникации // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград-Саратов, 1998. - С. 81-92.

214. Шевченко O.A. Функционирование категории эмотивности в рекламных текстах. АКД. - Челябинск, 2004. - 24 с.

215. Шубина Н.Л. Пунктуация современного русского языка. - М.: Академия, 2006. - 256 с.

216. Шубина Н.Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского текста. - СПб.: РГПУ, 1999. -298 с.

217. Шубина Н.Л., Антошинцева М.А. Вспомогательные семиотические системы в устной и письменной коммуникации. - СПб.: СПбГУ, 2005. - 295 с.

218. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. - СПб.: Петрополис, 1998. - 432 с.

219. Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. -М.: ЛЕНАНД, 2007. - 634 с.

220. Якобсон P.O. Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - 460 с.

221. Ayer A.J. Philosophical essays. - London - N.Y.: St. Martin's press, 1963. -289 p.

222. Bally C. Traité de stylistique française. - Paris : Genève : Klincksieck, 1951.-t. 1.-324 p.

224. Barthes R. Le Plaisir du texte // Oeuvres completes. - Paris : Seuil; 2002. -284 p.

225. Bastian S., Hammer F. Commentaire boursier et subjectivité, étude contrastive français-allemand de messages sur internet // Langue, économie, entreprise - le travail des mots. - P. : Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007. -P. 349-365.

226. Bastian S., Hammer F. La citation journalistique: une étude contrastive // Le discours rapporté dans tous ses états. - P. : L'Harmattan, 2004. - P. 519-530.

227. Bénard J. Démonstratifs insolents: de quelques emplois du démonstratifs dans le texte célinien // Langue française. - 1998. - № 120. - P. 110-124.

228. Breton P., Gauthier. G. Histoire des théories de l'argumentation. - P. : La Découverte, 2000. - 123 p.

229. Destutt-Tracy A.-L.-C. Éléments d'idéologie. - Part. 1. - Idéologie proprement dite. - 280 p.

230. Dijk T.A. van. Political discourse and ideology - 2001 // www.let.uva.nl

231. Ducrot O. Dire et ne pas dire. - Paris: Le Seuil, 1972. - 470 p.

232. Ducrot O. La pragmatique et l'étude sémantique de la langue // Une école pour les sciences sociales : De la VIe section à l'EHESS. - Paris, 1996. - P. 320350.

233. Ducrot O. La pragmatique et l'étude sémantique de la langue // Une école pour les sciences sociales : De la VIe section à l'EHESS. - Paris: Ed. du Cerf-Ed. de l'EHESS, 1996. - P. 339-351.

234. Durand G. Figures mythique et le visage de l'oeuvre. - P.: Dunod, 1992. -164 p.

235. Ekman P., Friesen W.V. Unmasking the face. - Palo Alto, CA: Consulting Psychologists Press. - 1984. - 286 p.

236. Fairclough N. Language and Power. - London : Longman, 1989.

237. Fauconnier G. Mapping in Thought and Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 236 p.

238. Fowler R. Power // Handbook of Discourse Analysis, Vol. IV. - L., 1985. -P. 61-82.

239. Gary-Prieur M.-V. La dimension cataphorique du démonstratif. Etude de constructions à tétante // Langue française. - 1998. - 120. - P. 44-51.

240. Graber D. Verbal Behavior and Politics. - Urbana: Univ. of Illinois Press, 1976.-361p.

241. Gréciano G. La phraséogénèse du discours // La locution entre langue et usages. Actes du colloque international de Saint Cloud. - P., 1997. - P. 179-200.

242. Greimas A.-J. Eléments d'une grammaire narative // L'Homme. - 1969. -IX. -№ 3. - P., 1970.-P. 71-92.

243. Groupe de Saint-Cloud. Présidentielle. Regards sur les discours télévisés. -P., 1995.-218 p.

244. Guiraud P. Le français populaire. - P. : Presses Universitaires de France, 1973.-400 p.

245. Hammer F. Expressivité et récréativité - l'exemple du commentaire sportif // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon : Université de Bourgogne, 2008. - P. 20-25.

246. Holly W. Credibility and Political Language // Language, Power and Ideology. - Amsterdam/Philadelphia, 1989. - P. 115-135.

247. Inkova O. Quand les erreurs sont-elles expressives? // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon : Université de Bourgogne, 2008. - P. 33-40.

248. Kleiber G. Démonstratifs et expressivité // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon : Université de Bourgogne, 2008. -P. 10-15.

249. Kleiber. G. Sémantique, référence et discours: le cas des démonstratifs cataphoriques spécifiques // Structures et discours. Mélanges offerts à Eddy Roulet. - Québec, 2004. - P. 231-245.

250. Martin R. Typicité et sens des mots // Sémantique et cognition. Catégories, prototypes, typicalité. - Paris, 1991. - P. 4.

251. Miller R.R. Language, image and myth. Preliminary considerations // Campaign Language: Language, Image, Myth in the U.S. Presidential Election 1984. -Belogna, 1985.-370 p.

252. Mohr-Elfadl S. L' expressivité des phrasèmes: subjectivité et saffiance stylistique dans Die Blechtrommel de Gunter Grass // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon: Université de Bourgogne, 2008. - P. 52-54.

253. Müller C. La négation en français: syntaxe, sémantique et éléments de comparaison avec les autres langues romanes. - Genève: Librairie DROZ S.A., 1991.-470 p.

254. Narjoux C. L'expressivité réfléchie du discours littéraire: du fait de langue au fait de style // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon : Université de Bourgogne, 2008. - P. 41-46.

255. Palma S. De l'atypicité de la construction aux effets d'expressivité: une voie à double sens? // Les manifestations linguistiques de l'expressivité à travers les langues. - Dijon : Université de Bourgogne, 2008. - P. 2-6.

256. Parret H. Prolégomènes à la théorie de l'énonciation: De Husserl à la pragmatique. - Berne etc.: Lang, 1987.

257. Pêcheux M. L'inquiétude du discours. Textes choisis et présentés par Denise Maldidier. - Paris: Editions des Cendres, 1990. - 332 p.

258. Pêcheux M. Language, semantics and ideology. - Macmillan, 1992. - 244 p.

259. Potts. C. The expressive dimension. Theoretical Linguistics. - 2007. - № 33-2.-P. 165-198.

260. Rastier F. La Triade sémiotique, le trivium et la sémantique linguistique. - P. 55.

261. Ricoeur P. La métaphore vive. - P.: PUF, 1997. - 397 p.

262. Riffaterre M. Essai de sémantique structurale. - Paris: Flammarion, 1971. -364 p.

263. Roberts J. Discourse analysis of supervisory conferences: An exploration // Journal of Curriculum & Supervision. 1994. - Vol. 9. - Issue 2. - P. 136-155.

264. Ruwet. N. Grammaire des insultes et autres études. - P. : Seuil, 1982. - 350 p.

265. Sauvageot A. Français écrit, français parlé. - Paris : Larousse, 1962. - 233 p.

266. Sériot P. Analyse du discours politique sovietique. (Cultures et sociétés de l'Est 2). - P. : Institut d'etudes slaves, 1985. - 416 p.

267. Stevenson Ch.L. Facts and values: Studies in ethical analysis. - London: Yale UP, New Haven, 1964. - P. 16-23.

268. Todorov T. De l'ambiguïté narrative // Echanges et communications. Mélanges offerts à Claude Lévi-Strauss. T. II. — P., 1970.

269. Todorov T. Poétique de la prose. - P.: Ed. du Seuil, 1971. - 252 p.

270. Wilson J. The Linguistic Pragmatics of Terrorist Acts // Discourse and Society. 1(2). 1991.-P. 29-45.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.