Эмотивы в лексике кумыкского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна

  • Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 217
Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна. Эмотивы в лексике кумыкского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2009. 217 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ЭМОТИВЫ В ЧАСТЕРЕЧНОЙ СИСТЕМЕ КУМЫКСКОГО

ЯЗЫКА.

1.1. Эмоционально-оценочные существительные.

1. 2. Эмоционально-оценочные прилагательные.

1.3. Эмоционально-оценочные глаголы.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. ЭМОТИВНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ В КУМЫКСКОМ

ЯЗЫКЕ.

2.1. Эмоционально-оценочные значения первичных междометий

2. 2. Эмоционально-оценочные значения вторичных междометий.

Выводы по 2 главе.

Глава 3. ЭМОТИВЫ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЩЕНИЙ В

КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Собственно эмоционально-оценочные обращения.

3. 2. Эмотивно-характеризующие обращения.

Выводы по 3 главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эмотивы в лексике кумыкского языка»

Являясь неотъемлемым компонентом духовной культуры, эмоции проявляют в разных языках определенную специфику вербализации, обусловленную присущей говорящим субъективностью интерпретации окружающей действительности, что представляет несомненный интерес для лингвистики. Существующий в коллективном сознании любого этноса национальный миропорядок немыслим без разветвленной системы оценок всего сущего, без отраженных в языке ценностных ориентиров. Именно оценивание на эмоциональном и ценностном уровнях завершает процесс отражения обыденным человеческим сознанием, окончательно превращая мир объективный в мир отраженный [Погосова 2007: 4].

Настоящая диссертационная работа посвящена системному описанию оценочной лексики кумыкского языка в плане определения особенностей оценочной семантики разных частей речи (существительных, прилагательных и глаголов) и построению соответствующего фрагмента семантического пространства оценки в кумыкском языке.

Изучение оценочных свойств языковых единиц является одним из важнейших аспектов исследования их содержательной стороны. Ценностное отношение субъекта к окружающей действительности формирует его мироощущение, определяет особенности мировоззрения. Общепризнанно, что оценочно сть присутствует в значении многих слов в языке.

Анализ исследований, посвященных проблеме оценки, показал, что, несмотря на интенсивность ее изучения как лингвистической категории в русистике и общем языкознании, проблема изучения оценочно сти в семантике кумыкского слова является недостаточно разработанной, хотя изучение эмотивного потенциала обширного пласта оценочной лексики является важной задачей современного тюркского языкознания.

Категория оценки является важным элементом концептуальной картины мира, поскольку понятия положительного и отрицательного, добра и зла, красоты и уродства, ума и глупости, трудолюбия и лени, нравственного и безнравственного присущи любой культуре, любой социальной системе. Вместе с тем в сознании носителя каждого языка образ мира создается совокупностью лингвистических универсалий и особого функционирования языковых знаков, отражающих национальное видение мира. В языковой картине мира, которая представляет собой передаваемое знаковым способом миропонимание народов, фиксируются важные для них фрагменты действительности. При этом во взаимодействии средств языкового выражения оказываются представленными и сам объективный мир, и суждение о нем, его ценностные характеристики и субъективное отношение к нему со стороны членов данного социума.

Исследователи эмоциональной лексики подробно рассматривают и выделяют различные способы выражения эмоционального отношения, в том числе: переносное употребление слова, специфическую интонацию, аффиксы субъективной оценки; свободный выбор слова позволяет более эмоционально высказаться. Большое внимание уделяется контексту и ситуации речи, в которых проявляется эмоционально-оценочный характер слова.

Выбранная нами для анализа эмоционально-оценочная лексика значительна и многообразна как по структуре, так и по значению, по эмоциональной, оценочной, экспрессивной характеристике.

Языковая эмоциональность включает в себя средства реализации на различных уровнях. Наиболее неоднозначным остается подкласс эмоционально-оценочной лексики - самый подвижный и открытый класс языка, в то же время именно он активно используется в речевой коммуникации, являясь универсальным средством выражения субъективности. Лингвистическая природа эмоционально-оценочной лексики позволяет ей реализовы-ваться очень широко и многогранно, являться ведущим компонентом в поведенческом, ментальном, речевом выражении человека, при этом до сих пор нерешенными остаются вопросы, касающиеся толкования термина, градации и классификации, границ данного класса.

В качестве объекта исследования избрана прагматика речевого общения, важной составляющей которой и является оценка, связанная, с одной стороны, с субъектом речи, выражающим свое отношение к объекту действительности, включая человека, и, с другой стороны, с ее адресатом, на реакцию которого рассчитано высказывание с оценочным компонентом.

Предметом исследования настоящей работы являются лексические единицы, формирующие кумыкскую оценочную картину мира и создающие у носителя кумыкского языка особую концептуализацию человека и окружающего его мира.

Актуальность исследования состоит в том, что, несмотря на разработанность основной проблематики оценки в функциональном аспекте в общем языкознании (Арутюнова 1988, Баранов 1989, Вендлер 1981, Вольф 1985, Ивин 1970 и др.), в кумыкском языкознании нет специальных исследований, посвященных эмотивной лексике и конкретным способам ее выражения. Важность исследования лексических эмотивов состоит в том, что оно позволяет выявить приоритеты кумыкского языкового сознания, значимость тех или иных видов оценочных значений на аксиологической шкале, а также особенности кумыкского мировидения, моделирующего образ человека и его мир как с позиции универсального в лексике и фразеологии, так и с позиции национально-специфического.

Степень изученности темы. К числу работ, посвященных описанию отдельных лексико-семантических групп слов в тюркских языках, относятся исследования Н. К. Дмитриева (1952, 1962), Э. В. Севортяна (1962), Э. Р. Тенишева (1961), А. А. Юлдашева (1961), Н. 3. Гаджиевой и А. А. Кокля-новой (1961), В. Ф. Вещиловой (1951), С. Арназарова (1982), Г. К. Кулиева (1992), И. Кучкартаева (1978), М. В. Зайнуллина (1979), Ф. А. Ганиева (1984), Д. Г. Тумашевой (1986; 1987), К. Ш. Хусаинова (1988), М. Оразова

1983), С. А. Рзаева (1970), К. Халикова (1967), М. Ваганова (1964), К. Рах-манбердыева (1969), А. А. Цалкаламанидзе (1978) и др. В дальнейшем вопросы семантики отдельных глаголов были затронуты в связи с монографическим исследованием грамматических категорий. К числу трудов по вопросам тематической классификации лексики тюркских языков следует отнести работу К. М. Мусаева (1975). Проблема изучения оценочности в семантике кумыкского слова является неразработанной, специальных исследований, выполненных на материале современного кумыкского литературного языка в тюркологии нет.

Рабочей гипотезой диссертации является положение о том, что кумыкская оценочная картина мира представляет собой совокупность ценностных культурно-мировоззренческих установок, отражаемых в особом взаимодействии различных средств языкового выражения.

Данное исследование проводилось с целью воссоздания по возможности одного из фрагментов языковой картины мира носителя кумыкского языка с точки зрения качеств человека, подвергающихся оценке, тех семантических сфер, внутри которых формируются оценочные высказывания, и самого механизма реализации оценочных значений на уровне лексики.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1. Выявление лексических единиц, обозначающих эмоции и чувства в кумыкском языке.

2. Выявление основных видов эмотивных значений, реализующихся в кумыкском языке на уровне лексики.

3. Рассмотрение лексико-семантических групп существительных, прилагательных и глаголов, называющих эмоции, как одного из основных средств вербальной репрезентации эмоций в языке.

4. Составление семантической классификации оценочных дериватов, фразеологизмов и паремий с данными эмотивами в кумыкском языке.

5. Исследование специфики формирования наиболее распространенных видов оценочных значений и нахождение среди них оценочных доминант.

Решение поставленных задач на разных этапах проведения исследования осуществляется применением комплекса методов и исследовательских приемов. Прежде всего, в работе использовались такие общенаучные исследовательские методы, как анализ и синтез эмпирического материала, его обобщение и классификация. Основными методами исследования являются индуктивный, метод непосредственного и опосредованного наблюдения. При выявлении эмотивной потенции грамматических маркеров эмоциональности применялись различные приемы интерпретативного анализа. Отбор иллюстративного материала был проведен методом сплошной выборки из художественных произведений современных кумыкских авторов. При группировке полученного материала был использован метод структурно-семантического анализа.

Материалом исследования послужили словарные статьи Русско-кумыкского и Кумыкско-русского словарей, примеры разговорной речи персонажей из художественных произведений кумыкских писателей, а также собственные наблюдения автора за кумыкской разговорной речью. Фактическим материалом послужил корпус из более 1800 примеров, отобранных методом сплошной выборки из художественных произведений кумыкских писателей. Из речевых актов были выбраны те, которые имеют в своем составе эмоционально-оценочную лексику. В нашем исследовании художественная литература рассматривается не как застывшие тексты, а как дискурс, прагматически ориентированное речевое произведение, способами организации которого являются в первую очередь нарратив и деск-риптив. Соответственно репрезентация эмоций возлагается на нарратив и дескриптив как ведущие способы организации дискурса художественных произведений.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринято комплексное исследование эмоционально-оценочной лексики как языкового класса, а также в попытке классифицировать эмоционально-оценочную лексику кумыкского языка. В работе впервые рассматриваются лексические единицы, репрезентирующие эмоции в языке; во-вторых, проводится комплексный анализ маркеров эмоциональности: определяется сущность, способы репрезентации, их функциональные и семантические особенности

Методологической базой исследования послужили идеи и концепции, представленные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов в области изучения языковой эмоциональности вообще и в частности эмоциональности на лексическом уровне (Н. А. Лукьянова, Т. В. Матвеева, В. Н. Телия, И. В. Арнольд, Д. Э. Розенталь, В. В. Виноградов, Н. Д. Шмелев, У. Чейф, Э. Парре, Е. М. Галкина-Федорук, В. И. Шаховский, Е. М. Вольф, JI. А. Киселева, Н. Д. Арутюнова, В. К. Харченко, Е. Ю. Мягкова, А. А. Реформатский, М. А. Теленкова, Ф. И. Буслаев, А. А. Шахматов, JI. Блум-фильд, Н. С. Поспелов, О. Есперсен, И. Р. Гальперин и др.).

Анализ фактического языкового материала, проведенный на основе сформулированных теоретических предпосылок исследования, позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Общая классификация эмоционально-оценочной лексики содержит два подкласса: а) собственно эмоционально-оценочную лексику, которая, в свою очередь, содержит несколько структурных групп, и б) междометия.

2. Эмоционально-оценочная лексика в кумыкском языке наиболее устойчива и наиболее значительна как по составу, так и по эмоциональной, оценочной, экспрессивной характеристике по сравнению с нейтральной лексикой. Значение «положительность» и значение «отрицательность» разграничивают эмоционально-оценочные существительные, прилагательные и глаголы на антонимические ряды. Группа с отрицательной оценкой отличается эмоциональной насыщенностью, экспрессией, выразительностью.

3. Кумыкская лексико-фразеологическая оценочная картина мира отличается многообразием тематических групп лексики и в значительной мере совпадает с языковой картиной мира, отраженной в тематических группах вокабуляра кумыкского языка, что свидетельствует о богатстве ассоциативного потенциала кумыкского языкового сознания, вовлеченного в оценочную деятельность.

4. По признаку «количество эмотивных семем в семантеме» все эмо-тивы делятся на однозначные и многозначные. По происхождению исследуемая лексика тюркская, за исключением небольшого разряда лексики, заимствованного из арабского и персидского языков.

5. В основу семантической классификации эмотивных обращений может быть положено преобладание оценочности или эмотивности при характеристике лица. Они представляют собой классификацию, основанную на анализе практического материала. Соответственно возможно выделить оценочно-характеризующие и эмотивно-характеризующие обращения.

6. Моделирование семантического пространства оценки в кумыкском языке позволяет получить сведения о национально-культурных особенностях когнитивной оценивающей деятельности носителя кумыкского языка.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется актуальностью изучения оценочной лексики в языке; в работе предпринята попытка моделирования семантического пространства оценки на материале оценочных лексических единиц кумыкского языка, что вносит определенный вклад в разработку проблематики национально-культурной специфики концептуализации окружающей действительности. Кроме того, полученные результаты о способах реализации эмотивной семантики в структуре значения лексических единиц представляют значимость для общей теории лингвистической семантики.

Практическая ценность работы состоит в том, что основные положения и выводы, касающиеся особенностей семантики и роли оценочных слов в формировании ценностной картины мира, могут быть использованы в теоретических курсах лексикологии и стилистики кумыкского языка, лингвокультурологии, когнитивной семантики, а также для написания курсовых и дипломных работ. Полученные данные о системной организации оценочных лексем в современном кумыкском языке могут найти применение в лексикографической практике и преподавании кумыкского языка в вузе в процессе обучения межкультурной коммуникации.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета, были представлены в виде докладов на международной научно-практической конференции «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия» 27-28 мая 2009 г. (Махачкала, 2009), а также нашли отражение в 8 публикациях автора.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и списка цитируемых примеров.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна

Выводы по 3 главе

Различаются два вида оценочных обращений: оценочно-характеризующие обращения и эмотивно-характеризующие обращения.

Оценочно-характеризующие обращения представляют собой прагматические высказывания с оценочной семантикой: а) по морально-интеллектуальным качествам и свойствам характера; б) по физическому признаку; в) по признаку профессиональной принадлежности; г) по признаку социальной принадлежности; д) по признаку территориально-этнической принадлежности; ж) прозвища и антропомазии [Глазова 1992].

Эта разновидность обращений представляет собой аксиологическую оценку, включает в свой состав слова с собственно оценочным значением [Дворная 1995: 59-60]. Оценка может быть положительной или отрицательной.

К эмотивно-характеризующим обращениям в кумыкском языке относятся: 1) собственно-эмотивные; 2) обращения по признаку пола; 3) по признаку возрастной принадлежности; 4) по признаку степени знакомства коммуникантов; 5) по признаку родственной принадлежности; 6) имена собственные [Глазова 1992]; 7) экспрессивные формы обращений к близким родственникам (по кровному и брачному родству).

Лексической особенностью кумыкских обращений, употребляющихся среди родственников, является тенденция к расподоблению общих названий родственников и обращений к ним. Она выражается в том, что основное слово, служащее для именования родственников, не выступает как обращение-индекс к этому родственнику, для этой цели используется отдельное слово с эмоционально-оценочным значением.

Анализ лексико-семантических особенностей обращений с эмотив-ной семантикой в кумыкском языке показал, что лексическая система апел-лятивов стремится выделиться, обособиться от общей номинативной системы языка как некая ее отдельная функциональная подсистема с эмотив-ной семантикой. Поскольку специализация лексики вообще представляет собой один из универсальных законов развития любого языка, специализация лексики обращений с эмоционально-оценочной семантикой является, вероятно, частным случаем этой универсальной языковой специализации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование эмоциональной лексики тесно связано с проблемой национального сознания, с разного рода национальными факторами, национальной культурой, традициями, обычаями и т.п. Язык является средством накопления социального опыта, а эмоции представляют собой часть этого опыта.

Проведенное исследование показало, что изучение эмоций в кумыкском языке остается актуальной областью тюркского языкознания. Перенесение акцента с семантики на прагматические особенности эмотивности позволяет исследовать эмоции на всех уровнях языка, включая и лексический уровень.

Приоритет в осуществлении вербализации эмоций принадлежит номинативным лексическим единицам, поскольку они обладают наибольшим номинационным потенциалом. Эмотивная сема в структурах их лексических значений является коммуникативно значимой. Семантика таких эмо-тивов не зависит от контекста.

Наличие большого количества эмоционально окрашенных лексических единиц в произведениях современной кумыкской художественной литературы позволяет отнести эмотивы к организующей силе, влияющей на построение и восприятие дискурса художественных произведений. Функционально-семантическое поле эмотивности в кумыкском языке представляет собой единство семантических и функциональных характеристик лексических единиц языка, выделенных на основе общего (интегрального) семантического признака эмотивности. Ядро функционально-семантического поля эмотивности составляют лексические единицы, обозначающие эмоции (чувства). Периферийную зону образуют сочетания устойчивого характера, а также единицы в переносном значении.

Наиболее яркой особенностью функционирования лексических единиц, обозначающих эмоции (чувства), являются эмотивные цепочки - комбинации в одном или ближайших контекстах нескольких эмотивов. В эмо-тивных цепочках может происходить либо сближение смыслов эмотивных лексических единиц, либо их противопоставление, при котором актуализируются дифференциальные и ослабевают общие семы.

В кумыкском языке существует несколько классов слов, экспрессивная сила которых является очевидной, особенно если сравнивать их с нейтральной лексикой. Сюда входят междометия, слова, обладающие лишь эмоциональным значением; эпитеты, обладающие, наряду с эмоциональным, и предметно-логическим значением. Отдельную группу составляют слова, являющиеся названиями различных чувств или человеческих качеств. Эти слова обладают четким денотативным и коннотативным значениями. Все виды фразеологических сочетаний также несут в себе экспрессивный заряд и служат для того, чтобы сделать речь более эмоциональной.

Иногда эмоциональная окрашенность высказывания бывает тождественна контекстуальному эмоциональному значению. Так как для лексики кумыкского языка характерна широкая семантика и кумыкский язык не обладает таким богатым набором экспрессивных средств, как, например, русский (уменьшительно-ласкательные суффиксы, широкое поле полных синонимов, отличающихся исключительно коннотациями и т.д.), в кумыкском языке эмоционально-оценочный аспект часто выражается как бы «имплицитно», посредством общего контекста и ситуации речи.

Образуемые оценочными существительными, прилагательными и глаголами сферы не равнозначны по объему. Наиболее представительными в количественном отношении являются семантические объединения, построенные на основе морально-этического, характерологического и эмоционально-психологического признаков.

Названия выделяемых микрополей являются условными, так как в них включаются обозначения близких, но не тождественных друг другу по содержанию эмоций. Важно также отметить, что исследуемые эмотивы, являющиеся устойчивыми номинативными единицами, называют «стандартные», типизированные чувства и эмоции. «Индивидуальные смысловые модификации у таких лексических единиц возникают только во взаимодействии с контекстом» [Муллинова: 51].

Семантический анализ эмотивных существительных, прилагательных и глаголов является необходимой и чрезвычайно важной характеристикой данной группы слов. Он позволяет вскрыть общие и специфические черты смысловой структуры имен эмоций в единстве и взаимообусловленности их синтагматических и парадигматических свойств. Парадигматические отношения существительных, называющих эмоции, оказываются весьма разнообразными.

Особый интерес представляет исследование синонимических отношений в эмотивных группах. Явление синонимии очень распространено в среде исследуемой лексики. Слова-синонимы, называющие эмоции, используются для наиболее точного и выразительного отражения эмоционального состояния человека, раскрытия новых граней его чувств и переживаний. Слова-названия эмоций способны употребляться в пределах одного предложения, реализуя важнейшую семантическую функцию синонимии - функцию уточнения, конкретизации. Как показывает анализ языкового материала, в художественной литературе писатели довольно часто прибегают к градации, чтобы показать развитие чувств своих героев, перерастание менее интенсивных эмоций в более интенсивные и сложные [Гончарова: 127].

Не менее существенны антонимические связи имен эмоций. Большинство анализируемых лексем образуют антонимические парадигмы контрарного типа, обозначающие противоположность чувств лица. Результаты исследований показывают, что имена эмоций формируют антонимические парадигмы менее активно, чем синонимические. Этот факт объясняется сложностью и многогранностью большинства эмоций, что зачастую затрудняет возможность их полярного противопоставления. Следует заметить, что антитеза не всегда создается противопоставлением точных антонимов. Зачастую мы имеем дело не с языковой, а с контекстуальной антонимией.

Анализ особенностей наименований эмоций как компонентов структуры словосочетания и предложения позволил определить их валентност-ный потенциал, а также основные семантические функции и синтаксические позиции данных лексем [Муллинова: 87]. Имена положительных эмоций в односоставных номинативных предложениях с компонентом не часто выражают обратный скрытый смысл. Употребляясь в противоположном значении, они используются для выражения негативного отношения говорящего к какой-либо ситуации. Ср.: Не арив болур «Как красиво» (т.е некрасиво, нехорошо) и Не яхшы болду «Как хорошо стало».

Система оценочных признаков, особенности тематической классификации связаны со следующими характеристиками: внешность человека, его интеллектуальные способности, психологические свойства, социальная значимость и т.д.

Семантическая классификация эмоционально-оценочных слов позволила нам установить, что является объектом эмоциональной оценки. Объекты эмоциональной оценки весьма разнообразны. В кумыкском языке выделены следующие группы эмоционально-оценочных номинаций: оценка человека, его характера, поведение, отношение к окружающим, умственные способности, образование, внешность, физическое состояние, возрасти т.д.

Активно оценивается также речевая деятельность человека. Именно через речевую деятельность дается эмоциональная оценка характера человека и манеры его поведения, раскрываются многие сущностные черты персонажа.

Вторая группа - оценка предметов неживой природы. Несмотря на все разнообразие и широту предметного окружения человека, непредметные объекты, представляющие событийную и ментальную стороны жизни, количественно значительно превосходят объекты первой группы. Лексико-семантическая классификация, приведенная в нашем исследовании, подробно отражает систему ценностей, языковое сознание, жизненные приоритеты кумыкской языковой картины мира.

В кумыкской лингвокультуре сформировалась модель негативной оценки языковой личности, которая в речи функционально отождествляется с иллокутивным содержанием оскорбления: 1) использование в качестве характеристики лица нецензурных, инвективных слов и выражений; 2) использование слов и выражений, обозначающих антиобщественную, социально вредную деятельность (гъарамзада «мошенник, пройдоха» къанчыкъ «проститутка», уручу «вор»); 3) использование зоосемантических метафор, отсылающих к названиям животных и подчеркивающих какие-либо отрицательные свойства человека (донгуз — нечистоплотный, ит — злой, грубый человек; эшек — глупый; гамиш — неповоротливый, тюлкю — хитрый, аждагъа - «вредный»); 5) использование слов с ярко выраженной негативной оценкой, выражающих социально осуждаемое поведение (хыянатчы «изменник, предатель», къоркъач «трус»); 6) номинация непрестижных или «жестоких», «грубых» профессий (жаллат «палач»); 7) использование слов, содержащих экспрессивную негативную оценку поведения человека, свойств его личности без указания на конкретную деятельность (хам, гётлек «негодяй», «изверг»); 8) негативная характеристика деятельности путем использования глаголов с осуждающим значением или прямой негативной оценкой (урлама «воровать», алдатма «обманывать»); 9) использование устойчивых выражений разговорного языка с негативной, неуважительной оценкой (юрегине къоркъув гирме «испытывать тревогу» (букв.: «в сердце входит страх»), жаны чыкъма «испугаться» (букв.: «душа выходит»), жаны тамагъына тыгъылма «оторопеть от испуга» (букв.: «душа в горле застряла»); 20) использование негативно-оценочных прилагательных, адресованных конкретной личности (уятсыз «бессовестный; нечестный; бесстыдный, нахальный; наглый; циничный», языкъсыз «безжалостный»).

Лексические средства выражения эмоциональной оценки (слова с ярким коннотативным значением, многозначные слова, слова с суффиксами субъективной оценки интенсивно используются в кумыкском языке. Значительное количество лексических единиц занимают те, оценочность которых, ее характер заложены в корне слова.

Вопрос о семантической классификации глаголов эмоции связан с их лексикографическим описанием и типовым сочетанием. Структуру данной лексико-семантической группы составляет целый ряд семантических групп, а также одиночных глаголов, по своей семантике не входящих ни в одну из этих подгрупп.

В основу семантической классификации эмотивных обращений может быть положено преобладание оценочности или эмотивности при характеристике лица. Они представляют собой классификацию, основанную на анализе практического материала. Соответственно возможно выделить оценочно-характеризующие и эмотивно-характеризующие эмотивные обращения. Внутри указанных типов выделяются подтипы эмотивных обращений по наиболее характерным свойствам адресата, заложенным в основу его идентификации. Каждому указанному типу соответствуют присущие только ему особенности образования, ситуативного функционирования, а также, в значительной мере, особенности, связанные с национально-культурной спецификой кумыкского языка.

По своему образованию все междометия распадаются на две основные группы: первичные (первообразные) и производные. В первую группу входят междометия первообразные, состоящие или из одного гласного звука, или из двух звуков. Иногда первообразные междометия употребляются в форме сочетания двух или трех одинаковых междометий (гъа-гьа-гъа, вай-вай-вай и др.).

Часть первообразных междометий образуется из трех и более звуков {агъа, угъу, эгъе и др.).

Вторую группу составляют междометия, образованные из других частей речи. Такие междометия называются вторичными или производными. Сюда входят междометия, образованные из других частей речи.

По своему происхождению большинство междометий являются исконно кумыкскими. Однако в кумыкском языке ряд междометий имеет арабское происхождение {майшалла, воллагъ и др.).

Помимо того, что эмоциональные междометия выражают чувства, эмоции, ощущения говорящего, они также дают эмоциональную оценку происходящим событиям и явлениям действительности. В связи с этим их можно подразделить на: а) собственно-эмоциональные; б) эмоционально-оценочные.

Подгруппу собственно-эмоциональных междометий кумыкского языка составляют единицы типа агъ, угъ, огь, эй и так далее. Эти и многие другие междометия выражают различные эмоции и эмоциональные смысловые оттенки.

В подгруппу эмоционально-оценочных междометий входят тш, тфу, багъ, вагъ, выражающие эмоции «интеллектуального характера». Данные междометия показывают эмоциональную оценку явлений действительности со стороны говорящего. Деление междометий на собственно-эмоциональные и эмоционально-оценочные впервые предложил М. Д. Гут-нер. Он указывал на то, что собственно-эмоциональные междометия выражают общую эмоциональную реакцию говорящего, которая может быть положительной или отрицательной. Эмоционально-оценочные междометия, по его мнению, выражают определенное отношение субъекта к действительности, ее оценку [Гутнер 1962: 52-59].

Исследование эмоциональных междометий с точки зрения содержания, коммуникативной направленности, правильности речевого акта, оценки обстановки или состояния говорящего является немаловажным. В этой связи выделяется огромное количество междометий, которые могут выражать положительные или отрицательные чувства, настроения человека. Положительная коннотация, характеризует те междометия, которые выражают восхищение, благодарность, восторг, изумление, удовольствие, ликование, похвалу, одобрение и так далее. Отрицательную коннотацию имеют те междометия, которые выражают горе, презрение, гнев, злорадство, отчаяние, испуг, отвращение, тоску, боль, безразличие, смущение, угрозу и так далее.

В состав эмоционально-оценочной лексики мы включаем не только одиночные слова, но и фразеологические единицы, придерживаясь мнения Н. Н. Амосовой, А. И. Смирницкого, разработавших теорию полной эквивалентности данных языковых единиц. В свою очередь, мы следуем за трактовками лингвистов, придерживающихся широкого понимания фразеологии, поэтому анализу подверглись также пословицы и поговорки. Исследователь эмоционально-оценочной лексики А. Н. Лукьянова совершенно справедливо, на наш взгляд, фразеологические единицы, пословицы, поговорки наряду с эмоционально-оценочными словами, экспрессивными словоформами относит к лексическим средствам выражения эмоциональной оценки [Лукьянова 1986].

Проведя частеречный анализ отобранного языкового материала, мы пришли к выводу, что эмоционально-оценочные слова принадлежат к самым разным, как правило, знаменательным частям речи. На первом месте по частотности употребления эмоционально-оценочные слова, выраженные именами существительными. Наше исследование подтверждает мнение А. Н. Гвоздева, отмечающего, что «существительные обладают большой образностью, а значит и наибольшей эмоциональностью» [Гвоздев 1965].

Наиболее распространенными в кумыкском языке лексическими формами обращений являются личные имена (собственные или нарицательные). Обращения к неодушевленным предметам вне поэтической речи мало распространены. Они служат, в основном, средством создания возвышенно-эмоционального строя речи говорящего.

Современный кумыкский язык располагает многочисленными и разнообразными средствами, усиливающими эмоционально-экспрессивную выразительность личных имен собственных: интонацией, фонетическими, морфонологическими и морфологическими, наконец, лексическими средствами, с помощью которых говорящий выражает эмоциональное отношение к собеседнику, его экспрессивную оценку. Например: имена с уменьшительно-ласкательными суффиксами выражают ласковые или участливо-дружеские отношения к собеседнику при обращении сверстников или старших к молодым [Щербинина 2007].

В обиходно-разговорной речи употребительны различные названия родства при обращении к не родственникам, утрачивающие свое первоначальное значение и указывающие лишь на возрастные отношения, а также лексика, связанная с дифференциацией лиц по возрасту, полу (агъав «дядя», агъай «старший брат», инив «младший брат» и др.).

Функцией оценочных обращений является передавать эмоциональное состояние говорящего, давать оценку адресату речи. Данный тип обращений встречается в неформальном общении. В отличие от обращений-характеристик, предметно-логический компонент значения данной группы обращений оттесняется не предикативно-характеризующим, а эмоциональным, оценочным. Эмоциональное обращение никакой характеристики называемому лицу не дает.

У эмоциональных обращений, как и у обращений-характеристик, дейктическая функция часто оказывается утраченной, они лишь сигнализируют о личностном отношении говорящего к слушающему (положительном или отрицательном).

О вытеснении на второй план, если не об утрате, функции призыва собеседника свидетельствует и местоположение обращения во фразе - не в инициальной позиции, а в середине или в конце высказывания говорящего.

Номинативная функция подобных обращений ослаблена, выбор того или иного из них определяется не свойствами и особенностями адресата, а эмоциональным отношением к нему говорящего.

Наиболее широко в исследуемом материале представлены термины родства. Они могут употребляться совершенно по-разному. Притяжательные местоимения и качественные прилагательные акцентируют эмоциональную привязанность или позитивное расположение к ближайшему родственнику.

Эмоционально-окрашенные обращения характеризуют не только адресата с положительной или отрицательной стороны, относительно его характера, склонности к чему-либо, но и дают оценку отношения говорящего к адресату.

Подобно лексике, фразеология содержит богатейшие средства речевой выразительности, придает речи особую экспрессию и неповторимый национальный колорит. Выразительность языка во многом зависит от его фразеологии. Подавляющее большинство фразеологических единиц обозначает те же понятия, которые могут быть переданы словами или описательными конструкциями. Однако, фразеологизмы отличаются от синонимичных эмотивных слов и описательных оборотов нюансами значения и, главным образом, экспрессией.

Яркая эмоциональная окрашенность, оттенки которой чрезвычайно многообразны, характерна для разговорных фразеологических единиц. Она создается как отдельными их компонентами, так и тем образно-метафорическим значением, которое возникает в результате сочетания этих компонентов.

Данные, полученные в ходе исследования, рождают новые цели и задачи. Так, представляется интересным в дальнейшем рассмотреть эмотив-ность в диахроническом аспекте.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Эльмурзаева, Эльмира Магомедкамиловна, 2009 год

1. Абдуллаев С. А. Функциональная и экспрессивно-стилистическая окраска повествовательных предложений // Уч. зап. АТУ им. С.М. Кирова. Сер. яз. и лит-ры. Вып. 5-6. Баку. 1969.

2. Абдуллаева Л. Лексическая стилистика художественной литературы. Ташкент, 1979.

3. Айбазова Е. С. Термины родства в ногайском языке // Актуальные проблемы карачаево-балкарского и ногайского языков. Ставрополь, 1981.

4. Аппоев А. К. Этнографическая лексика карачаево-балкарского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Нальчик, 2003.

5. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.

6. Ардентов Б. П. «Что» в современном русском языке. — Кишинев: Штиинца, 1973.

7. Арутюнова И. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976

8. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.

9. Бабенко JI. Г. Глаголы эмоциональной деятельности в однородном синтаксическом ряду // Номинативные единицы языка и их функционирование. — Кемерово, 1987.

10. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. — Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989.

11. Бабенко Л. Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Свердловск, 1990.

12. Баева Г. А. О валентности междометий в немецком языке // Системное описание лексики германских языков. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1985. — Вып.5.

13. Баскаков Н. А. Состав лексики каракалпакского языка и структура слова // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. IV. Лексика. М., 1962.

14. Батырмурзаева У. М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1976.

15. Бахмутова Е. А. Выразительные средства русского языка. — Казань, 1967.

16. Бикбулатов Н. В. Башкирская система родства. — М., 1981.

17. Болотное В. И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981.

18. Боргер Я. В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции (на материале современных драматических произведений): Дис. . канд. филол. наук, Тюмень, 2004.

19. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

20. Буряков М. А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // Вопросы языкознания. 1979. - №3.

21. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.,1959.

22. Вайгла Э. А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода (на русско-эстонском материале): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1978.

23. Валеева JI. В. Семантика междометий в аспекте функциональной омонимии //Культура народов Причерноморья, 49/2004, т.1.

24. Васильев JI. М. Семантика русского глагола. М.: Высш. школа,1981.

25. Васильев JI. М. Стилистическое значение, экспрессивность и эмоциональность как семантические категории // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1985.

26. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Языки русской культуры, 1999.

27. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари,1997.

28. Вертинская О. М. Эмоционально-оценочная лексика положительной направленности в прозе В. Набокова: Дис. . канд. филол. наук. -Калининград, 2004.

29. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М: Наука, 1975.

30. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М., 1947.

31. Витт Н. В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении. -М., 1983.

32. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука,1985.

33. Гаджиахмедов Н. Э. Личные имена кумыков: традиции имянаречения, происхождение, семантика и грамматика. Махачкала, 2008.

34. Гаджиахмедов Н. Э. Сопоставительный анализ русского и кумыкского менталитетов в полилингвокультурной ситуации Дагестана // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 9. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2004.

35. Гаджиахмедов Н. Э. Термины родства в диалектах кумыкского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: термины родства и свойства. — Махачкала, 1985

36. Гаджиева С. Ш. Кумыки (Историко-этнографическое исследования). М.: Изд-во АН СССР, 1961.

37. Гайсина Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Уфа, 1981.

38. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1958.

39. Ганиев Ф. А. Семантические разряды глаголов татарского языка // Исследования по татарскому языкознанию. — Казань, 1984.

40. Германович А. И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Симферополь, 1961.

41. Германович А. И. Междометия как часть речи // Русский язык в школе. 1941, № 2.

42. Германович А. И. Междометия русского языка. — Киев: Рад. школа, 1966.

43. Глазова О. Г. Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи // Стилистическая система русского языка 1. - М., 1992.

44. Голъдин В. Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов,1987.

45. Гончарова Ю. JI. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте: Дис. канд. филол. наук. — Ростов на Дону, 2003.

46. Грамматика русского языка. В 2-х т. — М.: Изд-во АН СССР, 1954.-Т. 1-2.

47. Графова Т. А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1987.

48. Графова Т. А. Смысловая структура эмотивных предикатов // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. — М., 1991.

49. Гридин В. Е. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983.

50. Гузеев Ж. М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. — Нальчик, 1985.

51. Гутнер М. Д. Семантические и структурные особенности междометий современного английского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1962.

52. Дворная 3. М. Коммуникативно-функциональные особенности обращения в современном русском языке (на материале художественных произведений). С-Пб., 1995.

53. Дербишева 3. К. Грамматика языка и национальный менталитет //11 Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. — М. 2004.

54. Дмитриев Н. К Грамматика кумыкского языка. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1940.

55. Дмитриев Н. К. Материалы по истории кумыкского языка //Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований. M.-JL, 1949.

56. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР,1962.

57. Добрушина Н. Р. Словарное представление междометий // Русистика сегодня. — 1995. — №2.

58. Додонов Б. И. В мире эмоций. — Киев: Изд-во политической литературы Украины, 1987.

59. Желъвис В. И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. — Ярославль, 1990.

60. Зализняк А. А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1985

61. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.

62. Изард К. Е. Эмоции человека. М., 1980.

63. Илинская А. С. Грамматические маркеры эмоциональности в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Барнаул, 2007.

64. Ильюшина Е. С. Лексические средства оценки человеческих качеств (психолингвистический анализ): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Нальчик, 2001.

65. Иманалиев С. Междометия в киргизском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Фрунзе, 1964.

66. Ионова С. В. Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. — Волгоград: ЦОП «Центр», 2004.

67. Ихлясова Б. И. Структурно-семантическая и функциональная характеристика обращений в кумыкском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

68. Кадырадэ/cuee К. С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюркских языков. Махачкала, 1998.

69. Калимуллина Л. А. Эмотивная лексика и фразеология русского литературного языка (синхронический и диахронический аспекты): Автореф. дис. докт. филол. наук. Уфа, 1999.

70. Камынина А. А. Современный русский язык: Морфология. М.: Изд-во МГУ, 1999.

71. Каракчиева В. Л. Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте: на материале рассказов В.М. Шукшина: Автореф. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2000.

72. Касаткин Н. Д. Смысл междометий. Томск: Изд-во Томского гос. пед. ин-та, 1954.

73. Керимов И. А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967.

74. Керимов И, Хангишиев Ж. Къумукъ тил. Педколледжлер учун дарслыкъ. Магъачкала, 1999.

75. Кидирниязова М. И. Полисемия в ногайском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Махачкала, 2003.

76. Килъдибекова Т. А. Глаголы действия в современном русском языке: Опыт функционально-семантического анализа. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985.

77. Козырев Т. А. Лексико-семантическая группа эмотивных глаголов в тюркских языках Южной Сибири и казахском (в сопоставительном аспекте): Дис. .канд. филол. наук. — Новосибирск, 1999.

78. Контекстная семантизация лингвистических единиц. — М.: Изд-во МПИ иностранных языков, 1984.

79. Костылев А. О. Обращение и его контекст в лексико-синтаксическом аспекте: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Л., 1987.

80. Кочеткова Е. В. Языковые средства выражения негативной оценки мира и человека в поэзии Игоря Северянина: Дис. . канд. филол. наук. Хабаровск, 2004.

81. Круглое В. М. Лексика, обозначающая чувства и эмоции человека в русском языке XVIII в.: Автореф. дис. .канд. филол. наук. СПб., 1996.

82. Кручинина И. Н. Обращение // Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд. -М. 1997.

83. Кулиев Г. К. Семантика глаголов в тюркских языках: Дис. . д-ра филол. наук. — Баку, 1992.

84. Курбатов X. Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. -М.: Наука, 1978.

85. Jle Ван, Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1989.

86. Липатова Н. В. Повторы на звуковом (фонетическом) уровне в эрзянском и немецком языках: Типологический аспект исследования: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Саранск, 2004.

87. Лук А. Н. Эмоции и чувства. -М.: Знание, 1972.

88. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. — Новосибирск: Наука, 1986.

89. Магомедов А. Г. Кумыкский язык // Языки народов СССР. М.,1966.

90. Малахова Н. М. Семантика и функционирование лексико-семантической группы имен эмоций в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1987.

91. Малинович Ю. М. Экспрессия и смысл предложений. Иркутск,1989.

92. Мальцев И. В. Коммуникативные характеристики обращения // Вестник ЛГУ, серия 2, 1987, вып.1, И 2.

93. Маслова В. А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивно-сти текста // Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. работ. -Волгоград: ВГПИим. А. С. Серафимовича, 1990.

94. Могутова Н. В. Основные проблемы использования эмотивных языковых единиц для придания высказыванию естественности и эмоциональности (на примере английских междометий) // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. Воронеж, 2002.

95. Морозова И. А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И. А. Бунина: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Воронеж, 1999.

96. Муллинова Т. А. Эмотивная лексика в художественном тексте: функционально-семантический аспект (на материале романов А. Белого "Котик Летаев" и "Крещеный китаец"): Дис. .канд. филол. наук. Краснодар, 2004.

97. Мусабаев Г. Г. Лексика современного казахского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1960.

98. Мусаев К. М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. М.: Изд-во «Наука», 1975.

99. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984.

100. Мягкова Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990.

101. Никифоров А. С. Эмоции в нашей жизни. М.: Сов. Россия,1974.

102. Новиков Л. А. Семантика русского языка: Учебное пособие. М.: Высш. школа, 1982.

103. Новикова Е. И. Эмоционально-оценочная лексика в заонежских говорах (Имена прилагательные)// Рябининские чтения 1995 (Материалы международной научной конференции «Рябининские чтения-1995»).Сборник научных докладов. - Петрозаводк, 1997.

104. Оликова М. А. Обращение в современном английском языке. -Львов, 1979.

105. Оразов М. Семантика казахского глагола (опыт семантической классификации): Дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1983.

106. Отаров И. М. Лексикология карачаево-балкарского языка. -Нальчик: Эльбрус, 1996.

107. Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. — Л.: Наука, 1972.

108. Ю.Павлов В. М. Эмоциональные состояния, оценки и модальность в их отношении к безличности // Функциональные типологические и лин-гводидактические аспекты исследования модальности. Тезисы докладов конференции. Иркутск, 1990.

109. Ш.Парсиева Л. К. Функционально-семантические характеристики междометий: Авторев. дис. канд. филол. наук. Нальчик. — 2004.

110. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1956.

111. ИЗ.Пиотровская Л. А. Эмотивность как языковая категория // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Серия 2. История, языкознание,литературоведение. Вып. 2 (№49), апрель 1993.

112. Погосова К. О. Концепты эмоций в английской и русской языковых картинах мира: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Владикавказ, 2007.

113. Потебня А. А. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993.

114. Похмелкина В. Е. Лексико-семантическая группа глаголов отрицательного эмоционального состояния как проявление системности лексики: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1975.

115. Проблемы лексикологии татарского языка. — Казань, 1992.

116. Проничев В. Л. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во Ленинград.ун-та, 1971.

117. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.

118. Ромазанова О. В. Коммуникативно-прагматические обращения в разноструктурных языках: Автореф дисс. .канд. филол. наук. Казань, 2007.

119. Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. — М.: Изд-во АН СССР, 1980.

120. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998.

121. Рустамов Р. А. Междометия в современном турецком литературном языке: дис. канд. филол. наук. Баку, 1980

122. Сарыбаев Ш. Ш. Междометия в казахском языке. Алма-Ата: Изд-во АН Казахской ССР, 1959.

123. Сатыбалов А. А. Очерки по лексике и семантике кумыкского языка: Дис. .канд. филол. наук. Л., 1946.12в.Сербина О. В. Понятие эмоционального концепта // Наука и образование.- 2002,- №2.

124. Сергеева JI. А. Категория оценки и способы ее выражения в современном русском языке // Исследования по семантике. — Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1991.

125. Серебренников Б. А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания // Принципы описания языков мира. — М.: Наука, 1976.

126. Современный русский язык: В 3 ч. Учеб. пособие для студ. 4.2. Словообразование. Морфология. -М.: Просвещение, 1981.

127. Сорокин Ю. А. Эмоциональность или эмотивность? Или ни то и ни другое? // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Материалы Международной научно-практической конференции «Коммуникация 2002». Часть 1.- Пятигорск: ПГЛУ, 2002.

128. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

129. Степанов Ю. С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры. -М.: Наука, 1993.

130. Сэн Апарна. Лексика и синтаксис обращения (на материале языка произведений М. Горького): Автореф. дис. .канд.филол. наук. — Л., 1982.

131. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.

132. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М. : Наука, 1981.

133. Трошина Н. Н. Номинация родства и их эквиваленты в функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1998.

134. Тюркская лексикология и лексикография. Сборник к 70-летию Кенесбая Мусаева. М., 2004.

135. Улаков М. 3. Проблемы лексической стилистики в карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 1994.

136. Усманов С. Междометия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1952.

137. Усманова М. Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка. Монография. Уфа: РИО РУНМЦ. 2002.141 .Филимонова О. Е. Язык эмоций в английском тексте. СПб.,2001.

138. Фомина 3. Е. Категориальные и семантические типы эмоционально-оценочной лексики в лексической системе языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1987.

139. Фомина 3. Е. Эмоционально-оценочная лексика в русском и немецком языках // Очерки по русско-немецкой коннотативной лингвистике (лексика, синтаксис). — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1995.

140. Фомина 3. Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 1996.

141. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды / Под ред. М. Н. Петерсо-на. -М.: Учпедгиз, 1956. Т. 1.

142. Худяков И. Н. Об эмоционально-оценочной лексике // Филологические науки. 1980. - №2.

143. Цоллер В. Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1996. -№6.

144. ХАЪ.Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. — К.: Рад. шк., 1989.

145. Чарыянова О. Междометия в туркменском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ашхабад, 1990.

146. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности.-М.: Наука, 1991.

147. Чернова М. А. Семантическое пространство американских оценочных коллоквиализмов: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Барнаул, 2007.

148. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. инта, 1992.

149. Чеснокова О. С. Русские и испанские формы обращения — наименования родства. — М., 1985.

150. Шайхиева Г. М. Коммуникативно-прагматические аспекты обращения: Автореф. дис . канд. филол. наук. Казань, 1999.

151. Шакирова С. Н. Эмоционально-оценочная актуализация слова в художественном тексте. — Ташкент, 1985.

152. Шаронов И. А. Междометия в речевой коммуникации // Эмоции в языке и речи. — М., 2006.

153. Шаронов И. А. Междометия в речи, тексте и словаре. М., 2008.

154. Шаумян Р. Балкарская лексика // Языки северного Кавказа и Дагестана. М.; Л., 1935.

155. Шахманова Б. Г. Морально-этический концепт «совесть» в кумыкской и русской языковых картинах мира. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала. 2008.

156. Шахманова Б. Г. Морально-этический концепт «совесть» в кумыкской и русской языковых картинах мира. — Махачкала. 2009.

157. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — Т.1. — Л.: Учпедгиз., 1941.162 .Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М., 2008.

158. Шаховский В. И. Лингвистика эмоций // Язык и эмоции. -Волгоград: Перемена, 1995.

159. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

160. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1969.

161. Экспрессивность текста и перевод. — Казань, 1991.

162. Юлдашев А. А. Глаголы чувственного восприятия в тюркских языках // Историческое развитие лексики в тюркских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1961.

163. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. 4.1. - Фрунзе, 1959.

164. Юсупов Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков. Казань, 1980.

165. ПО.Юсупова Х.З. Междометия в кумыкском языке: Дис. канд. фи-лол.наук. Махачкала 2007.

166. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

167. Айтывлар ва аталар сёзлери. Сост. А. Абдурахманов. Махачкала, 1983.

168. Даибова К. X. Краткий фразеологический словарь кумыкского языка. Махачкала, 1973.

169. Даибова К. X. Кумыкско-русский и русско-кумыкский фразеологический словарь. Махачкала. 1981.

170. Кумыкско-русский словарь / Под ред. 3.3. Бамматова. — М., 1969.

171. Ожегов С. И. Словарь русского языка. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1991.

172. Пословицы и поговорки народов Дагестана. Сост. А.Ф Назаре-вич. Махачкала, 2006.

173. Русско-кумыкский словарь. Под ред. Б.Г. Бамматова. М., 1999.

174. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

175. Абуков Камал. Учгъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1963.

176. Абуков Камал. Мен понагьлыман, Марьям. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1972.

177. Абуков Микайыл. Яшавну ахыры ёкъ. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1969.

178. Акъаев Акъай. Ерни йыры. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1977.

179. Алъбериев Шарип. Сержантны хабары. — Магьачкъала: Дагучпед-гиз, 1956.

180. Алъбериев Шарип. Гьасиретлик. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1954.

181. Гъажиев Анвар Юрекни янывлары. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1972.

182. Астемиров Багъавдин. Тангчолпан. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1959

183. Атабаев Магъаммат. Товба. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1993.

184. Атаева Зарипат. Юртумну къатынлары. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1980.

185. Аткъай. Къумукъ тюзде. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

186. Батырмурзаев Нугъай. Давут булан Лайла. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1965.

187. Давутов Гъайбулла. Ахыр бийив. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1995.

188. Керимов Ибрагьим. Магьач. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1962.

189. Керимов Ибрагъим. Тик толкъунлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1994.к*

190. Къазакъ Иырчы. Иырчы Къазакъ. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1957.

191. Къумукъ халкъ йырлары. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1990.

192. Къурбанов Амир. Тав тюпдеги юртда. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1963

193. Мантаева Умукюсюм. Биринчи язбаш. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1988.

194. Османов Магъаммат-апенди. Шавхалны къаласы. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1959.

195. Расулов Расул. Бекенез. — Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1958.

196. Салаватов Алимпаша. Айгъази. Магьачкъала: Дагкнигоиздат,1985.

197. Султанов Камилъ. Яшланы яшаву. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1992.

198. Хангишиев Магъаммат. Чубурув бойларда. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

199. Ханмуразев Наби. Хошгелдинг, язбаш. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1959.

200. Шамсутдинов Къурбанали. Досланы тавушу. Магьачкъала: Да-гупедгиз, 1986.

201. Ягьияев Магъамматсолтан. Оьлюмден уьст болгъанлар. Магьачкъала: Дагкнигоиздат, 1968.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.