История и принципы перевода лирической поэзии А. С. Пушкина в таджикской литературе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Холов, Хол Раджабович
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 144
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Холов, Хол Раджабович
Введение.5
Глава I. История перевода лирики A.C. Пушкина.15
Глава II. Принципы воссоздания особенностей лирики A.C. Пушкина в переводе.
1. Основные принципы перевода поэзии.69
2. Лексико-грамматические особенности оригинала и перевод.84
3. Реалии и поэтика оригинала и вопросы их воссоздания.100
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Национально-семантические особенности стиля Флора Васильева: Сопоставительный анализ оригинала и перевода1999 год, кандидат филологических наук Пантелеева, Вера Григорьевна
История и проблемы перевода лирических стихотворений и прозы А.С. Пушкина на таджикский и персидский языки2015 год, кандидат наук Холов, Хол Раджабович
Национальное своеобразие современной азербайджанской поэзии в русских переводах1984 год, кандидат филологических наук Бабаева, Назлы Герай кызы
Лирика А.С. Пушкина в переводах на татарский язык: история и поэтика2014 год, кандидат наук Сафина, Гульнара Фаридовна
Русская лирика XIX в. в переводах В.В. Набокова2006 год, кандидат филологических наук Айкина, Татьяна Юрьевна
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.