Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Понамарева, Евгения Юрьевна

  • Понамарева, Евгения Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 153
Понамарева, Евгения Юрьевна. Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Пятигорск. 2010. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Понамарева, Евгения Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ В ЯЗЫКОВОЙ И ЦЕННОСТНОЙ КАРТИНАХ

1.1. Понятие «картина мира»: языковая картина мира, концептуальная картина мира, ценностная картина мира

1.2. Эволюция термина концепт в лингвистике

1.2.1. Основные типы концепта и его структура

1.2.2. Концепт в аспекте диахронии / синхронии

1.3. Проблемы концептуального анализа 3 8 ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. КОНЦЕПТ БЕДНОСТЬ В АСПЕКТЕ ДИАХРОНИИ

2.1. Дивергенция составляющих номинативное поле poverty в аспекте диахронии

2.2. Дивергенция составляющих номинативное поле бедность в аспекте диахронии

2.3. Репрезентация концепта бедность средствами английской фразеологии

2.4. Репрезентация концепта бедность средствами русской фразеологии

2.5. Концепт бедность в английских и русских афоризмах

2.6. Концепт бедность в английских и русских паремиях 81 ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ДАННЫХ ПО КОНЦЕПТУ

БЕДНОСТЬ

3.1. Экспериментальная методика выявления языковых средств репрезентации концепта бедность

3.2. Анализ данных «Ассоциативного тезауруса английского языка» и «Русского ассоциативного словаря» для слов

3.3. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента для концепта бедность с учетом возрастного параметра

3.4. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента для концепта бедность с учетом тендерного параметра

3.4.1. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента для концепта бедность с учетом тендерного параметра в англоязычной культуре

3.4.2. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента для концепта бедность с учетом тендерного параметра в русскоязычной культуре

3.5. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента, проведенного в письменной форме

3.5.1. Интерпретация экспериментальных данных для стимулов poverty /poor и бедность / бедный концепта бедность в англоязычной культуре 3.5.2. Интерпретация экспериментальных данных для концепта бедность в русскоязычной культуре

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода»

Несмотря на очевидную плодотворность комплексного подхода к изучению феномена концепта, в лингвистике пока еще мало работ, фокусирующих свое внимание на вопросах его эволюции. Между тем, без обращения к синхронно-диахронической парадигме знаний о концепте невозможно исчерпывающее описание этнокультурного своеобразия его семантической структуры и составляющих, особенностей вербализации, причин, времени появления и путей автономизации его национально-специфических признаков.

Отсюда вытекает актуальность и потребность в таких исследованиях как в конкретно-языковом, так и в типологическом аспектах.

Основной целью данной диссертации является анализ и установление культурно-обусловленных и типологически-ориентированных характеристик концепта бедность в диахроническом пространстве английского и русского языков национального периода.

Для реализации указанной цели необходимо было решить следующие задачи: определить хронологию исследования семантической структуры и языковой репрезентации концепта бедность в английском и русском языках с выделением исторических периодов, позволяющих по совокупности наиболее существенных признаков отличить один этап в бытии концепта от другого;

- конкретизировать семантическую и понятийную составляющие концепта бедность в каждой из исследуемых лингвокультур с учетом намеченной периодизации;

- установить факторы, под влиянием которых происходили модификации признаков и конституентов анализируемого концепта; выявить основные семантические составляющие концепта бедность, закрепленные в обыденном сознании носителей английского и русского языков на основе анализа лексических, паремиологических, фразеологических средств воплощения рассматриваемого концепта в разностилевых типах дискурса; изучить роль экстралингвистических факторов, в частности, тендерного и возрастного, при ассоциативной интерпретации анализируемого концепта коммуникантами английского и русского языков XXI века.

Для решения этих задач, а также задач более частного характера в исследовании использовались методы дефиниционного, компонентного, контекстуального анализа, ассоциативного эксперимента, приемы количественной обработки экспериментальных данных.

Методологической базой для данной работы послужили следующие положения лингвокультурологии и когнитивной лингвистики:

Национальная культура, основу которой составляет совокупность духовных ценностей и нравственных установок, обусловлена географически, исторически, социально-экономически и формируется с учетом особенностей восприятия окружающего мира (В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, А. Вежбицкая, Н.И. Костомаров, O.A. Леонтович).

Лингвокультурные концепты — основные единицы языкового сознания и концентрированная репрезентация фрагмента культуры народа, имеющие языковое выражение, универсальные, типологически-ориентированные и специфические характеристики (А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, Д.С. Лихачев, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин).

Оценочный компонент в лексических, фразеологических, паремиологических единицах определяется ценностными ориентирами общества (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, Е.В. Урысон, В.И. Шаховский), которые характеризуются как перманентными, так и преходящими свойствами в определенный исторический период.

Объектом исследования является лингвокультурный концепт бедность на разных этапах функционирования английского (англобританского) и русского языков национального периода.

Предмет исследования составляет лингвокультурная специфика семантических характеристик концепта бедность в аспекте эволюционных процессов в языковой картине мира английского и русского социумов.

Материалом для исследования явились данные сплошной выборки из 13 монолингвальных и 5 билингвальных толковых, синонимических, этимологических, фразеологических словарей английского и русского языков, словарей антонимов, сборников английских и русских пословиц и поговорок, афоризмов, художественных и публицистических произведений (The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry: "Soul and Body", "Genesis A, B", "Daniel", "Christ and Satan", "Andreas", "The Gifts of the Men", "The Wanderer", "Maximus 1", "Elena", "Vainglory", "The Seafarer", "The Fortunes of Men", Corpus of Middle English Prose and Verse ("A Little Geste of Robin Hood and his Meiny", "Sir Gawain and the Green Knight", "Middle English Humorous Tales in Verse", "The Canterbury Tales", "Paston Letters and Papers of the Fifteenth Century", "O Sweet Content", "Sonnets", "The English works of Wyclif"Hoccleve's works", "Three Kings of Cologne", "The romance of Guy of Warwick", "The story of England", Ch. Dickens "Oliver Twist", "Great Expectations", "David Copperfield"), также тексты "Old Poor Law (1601)", "New Poor Law (1834)", «Слово Данила Заточеника, еже написа своему князю Ярославу Володимеровичю», «Домострой», «Повесть о Савве Грудцыне», «Повесть о Петре и Февронии», «Азбука о голом и небогатом человеке», «Послание дворянина к дворянину», Ф.М. Достоевский «Бедные люди», И.А. Бунин сборник «Темные аллеи», современные публицистические тексты на английском и русском языках а также данные экспериментального анализа.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые в отечественном и зарубежном языкознании изучены и описаны семантические структуры концепта бедность в диахроническом пространстве национального периода английской (англобританской) и русской языковой картины мира. Научная новизна работы заключается также в том, что в ней впервые выявлены специфические и типологически-ориентированные особенности роли тендерного и возрастного факторов при ассоциативной интерпретации концепта бедность современными носителями английского и русского языков (начало XXI века).

На защиту выносятся следующие основные положения:

• Движущими стимулами эволюции концепта бедность являются особенности исторического и культурного развития России и Великобритании.

• В составе концепта бедность в английском и русском языках присутствуют конституенты как конкретного, так и абстрактного характера. Именно вторые маркируют в обоих языках национально-специфические особенности восприятия бедности.

• Исследуемый концепт являет собой синтез понятий этического и социального порядков и, обладая в большей мере негативной количественной и качественной оценкой, репрезентуется как антиценность в англо- и русскоязычной культурах. Однако акцент при этом делается на разные составляющие: материальный аспект типичен для индивидуалистской культуры (англоязычной), духовный - для коллективистской (русскоязычной).

• Тендерная дифференциация в английском и русском языках в восприятии такого фрагмента действительности как бедность наблюдается в отношении дальней периферии.

• Составляющие концепта бедность обладают как общевозрастными и общекультурными характеристиками, так и обусловленными возрастным и культурным параметрами.

Теоретическая значимость работы представляется в том, что выявленные особенности этнокультурной, тендерной, возрастной специфики концептосферы бедность в национальном сознании представителей англо- и русскоязычной культур, полярных по сути (индивидуалистской и коллективистской) в диахронической парадигме, способствует перспективности исследования в данном направлении в сфере этнопсихолингвистики, социолингвистики, является вкладом в когнитологию и лингвокультурологию, дополняет научные изыскания в области языковой картины мира и межкультурной компетенции.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что она является вкладом в разработку методики комплексного анализа концепта как феномена, в частности, в дальнейшее изучение структуры концептов в аспекте диахронии, и в возможности применения ее результатов в курсах по межкультурной коммуникации, интерпретации текста, социолингвистике, в практических курсах обучения английскому языку в русскоязычной аудитории и наоборот.

Основные положения диссертации апробированы на научно-методических чтениях в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (Университетские чтения — 2007, 2008, 2009, 2010), на Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы лингвистики и переводоведения» (Самара, 2009), на XIV Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе» (Пенза, 2009), на VI Международном конгрессе «Мир через языки, образование, культуру: Россия - Кавказ — Мировое сообщество» (Пятигорск, 2010) и отражены в 8 публикациях автора, 2 из которых — в изданиях по перечню ВАК РФ.

Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс на факультете английского и романских языков в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Понамарева, Евгения Юрьевна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Результаты свободного и цепного ассоциативных экспериментов, и анализ письменных текстов носителей русского и английского языков подтвердил, теорию о том, что большинство культурных концептов создает «потенциальное поле для противоречивых интерпретаций» (Брагина, 1999:125) и проиллюстрировал, насколько тонко в языке отражена нюансировка значений.

Концепт бедность характеризуются понятиями социального, нравственного, культурного, материального порядка и являет собой их синтез.

Яркость репрезентации отдельных концептуальных признаков, особенности ассоциативных связей обуславливается не только базовыми ценностями культуры, но и их вовлеченностью в мировоззрение субъекта при учете возрастного и тендерного факторов.

Как показали результаты устного свободного эксперимента общими для- • обеих возрастных групп явились ассоциативные корреляты человек / person, деньги / money, счастье / happiness, пища/food, жилище / house.

Устный цепной эксперимент позволил установить наличие разницы в дальней периферии структуры анализируемого концепта в тендерном аспекте среди носителей английского и русского языков.

Посредством эксперимента, проведенного в письменной форме, было установлено, что у представителей англоязычной культуры poverty коррелировал с концептами house, food, clothes, foreigner, вступал в отношения оппозиции: poverty / success, poverty / education, poverty / money, poverty / freedom, poverty / happiness, poverty / hard work.

Процесс концептуализации информантами осуществлялся с позиции переживания опыта «другими», наблюдалась повторяемость ассоциаций, оценок, суждений, что свидетельствует о стереотипном восприятии данного концепта и существовании стереотипных значений, имплицирующих бедность. В текстах информантов затрагивалась в основном материальная сущность рассматриваемого концепта, абстрактная составляющая выражалась ассоциациями, каузирующими материальные ценностные доминанты, что отражает прагматический и активистский характер западной культуры.

Анализ показал, что концепту бедность приписывается негативная количественная и качественная оценка, все данные были с отрицательной значимостью объекта, то есть он не репрезентуется как ценность в англоязычном обществе.

В рамках концептосферы русского языка исследуемый концепт обладает доминирующей негативной окраской и характеризуется следующими типичными ассоциациями: материальное благополучие (объединяет концепты деньги, жилье, одежда, машина), также нравственный закон, духовность.

В 8 из 10 текстах информантов затрагивалась как материальная, так и абстрактная сущности концепта бедность. И если материальная составляющая оказалась в большей степени схожей для представителей русскоязычной и англоязычной культур, то при анализе абстрактной сущности выяснилось, что 8 из 10 респондентов разграничивают материальную и духовную бедность, причем 6 из 10 человек определили бедность духовной жизни как более пагубную. Эта тенденция свидетельствует в пользу стереотипного восприятия значимости ценности Душа как одной из основных в русскоязычной культуре. Й. Ричмонд отмечает, что русские стремятся противопоставить материальному богатству свое духовное богатство (Richmond, 1997:144).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:

1. Вещественное, предметное содержание, маркируемое количественными и качественными показателями, определяется как общее для концепта бедность в русскоязычной и англоязычной культурах, то есть можно говорить об общечеловеческих, типологически обусловленных признаках.

2. Культурно-национальная специфика «первого» и «второго» менталитетов находит отражение в абстрактных категориях. Разница в абстрактном содержании подтверждает русское «нежадное» отношение к деньгам, «нестяжательство» в русском национальном характере, объясняемое особенностями исторического развития страны, и прагматичное, «активное, деятельное» восприятие окружающего мира западным менталитетом, например концепт бедность в английском языке характеризуется ассоциативными связями с концептами debt, use, worth в русском — душа.

3. При полном совпадении ядра концепта, схожей ближней периферии, особый интерес представляет исторически обусловленная дивергенция составляющих дальней периферии с частичным совпадением коституентов, но в разные периоды времени: духовность', среднеанглийский период / на протяжении всей эволюции концепта в русском языке; обязанность трудиться (по закону): со среднеанглийского периода по середину XX века в англоязычной культуре / с середины XX века в русскоязычной культуре; презрение: древнеанглийский, среднеанглийский периоды / конец XX века — по настоящее время в русской лингвокультуре.

4. Движущими факторами модификации структуры концептосферы явилась смена ценностных и морально-этических установок в социумах.

Особенности исторического развития России и Британии, их принадлежность к разному типу культур, непосредственным образом сказались на восприятии бедности как фрагмента действительности. Религиозные течения, православие и протестантизм, ориентируя нации на духовные и «земные» ценности, также явились причинами различных взглядов на исследуемое явление.

5. При анализе паремий мы установили, что сопоставительно общими для обеих культур являются корреляции со следующими концептами: любовь, семья, дом, пища, честь, достаток, стыд, ум / мудрость, закон / справедливость, грех, честь, жалость, заботы. Национально-специфическими для русскоязычной культуры будут ассоциации с концептами душа, одежда, веселье / праздник, глупость, смирение, для англоязычной — debt, hope.

В процентном соотношении объем аналогичных паремий с ассоциативно-контрастными связями составляет: в русском языке - 8%, в английском — 6,5%. Исходя из особенностей структуры, отметим, что в той части как русского, так и английского паремиологического фонда, которая описывает и оценивает состояние бедности, наиболее многочисленными будут паремии с ассоциативными связями (около 40% и 30,6% соответственно. Согласно полученным данным количество русских паремий, говорящих о бедности с юмором (17,7%), превышает количество таковых в английском, но в английском языке больше пословиц (7,2%), в которых бедность представлена как стимул к действию, что подтверждает мнение о большей агентивности представителей западной культуры.

6. В результате исследования афоризмов о бедности мы пришли к выводу, что как в английской, так и в русской этнокультурах они носят большей частью алетичный характер, в некоторых высказываниях присутствует ирония, они сходны по структуре. Примерно равный процент от количества всех высказываний, содержащих негативную оценку такого фрагмента действительности как бедность, свидетельствует об общечеловеческом, а не узко национальном взгляде интеллектуальной элиты на это явление. О специфичности восприятия бедности в русской культуре можем судить по афоризмам, где концепт бедность пересекается с концептом душа.

7. Анализ данных ассоциативного эксперимента с учетом возрастного параметра позволил нам отнести к общекультурным и «общевозрастным» ассоциативным коррелятам концептосферы бедность в обеих культурах концепты человек / person, деньги / money, счастье / happiness, пища / food, жилище / house, возраст / age, работа / work. Необходимо отметить противоречия в реакциях-тождествах в русском ассоциативном поле в двух возрастных группах (30-40 лет, 50-60 лет), заключающееся в отсутствии определений- характеристик человека с резко негативной коннотацией во второй возрастной группе и присутствии таковых (10,5%) в первой (например, лох, лузер).

8. Согласно полученным результатам ассоциативного эксперимента о тендерной дифференциации в понимании бедности как фрагмента действительности мы можем говорить в отношении дальней периферии для-обоих языков. Тем не менее, нами выявлена меньшая отчетливость обусловленности восприятия бедности с позиции тендера среди представителей англоязычной культуры обоего пола, вызванную исчезновением резко очерченных моделей женского и мужского поведения как следствие уравнивания в правах мужчин и женщин в западном обществе. Гендеромаркированные когнитивные классификационные признаки в большей степени проявились в реакциях носителей русского языка, что объясняется сохранением патриархальности российского общества.

Исходя из выше изложенного, мы можем говорить о том, что в сознании носителей русского и английского языков в процессе исторического развития двух культур произошло сближение ассоциативных связей на современном этапе: а) у представителей англоязычной культуры poverty коррелирует с концептами: person, success, education, money, food, freedom, happiness, work, age, house, quality, quantity, support (care), foreigner, love, family, law/justice; б) концепт бедность характеризуется следующими типичными ассоциациями: материальное благополучие (объединяет концепты деньги, жилье, одежда, машина, профессия /работа, пища), также человек, возраст, размер, количество, успешность, счастье, образование, свобода, национальность, закон, справедливость, любовь, семья.

Однако отметим, что в современном российском обществе по-прежнему остается тенденция к противопоставлению духовности и материальной обеспеченности, особенно среди представителей более старшего возраста занятых в недоходных отраслях производства.

В англоязычной культуре на данном этапе исторического развития при негативной оценке бедности накопительство материальных благ не считается самоцелью. Британское общество характеризуется стремлением к соответствию моральной и материальной сторон.

Результаты комплексного анализа подтвердили, что исследуемый концепт в англо- и русскоязычной культурах сочетает как абстрактные, так и конкретные характеристики, обладает сложной, диффузной структурой, затрагивает не только экономическую, но также церковную, социальную, этическую и другие сферы общественной жизни. Его динамика определяется культурными и историческими факторами.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Понамарева, Евгения Юрьевна, 2010 год

1. Азбука о голом и небогатом человеке Электронный ресурс.. - Режим доступа: http://old-m.ru/08-56.html.

2. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка Текст. / З.Е. Александрова. М.: «Русский язык», 1975. - 600 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта. Наука, 2010.

4. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст. / O.A. Алимурадов. Пятигорск, 2003. -305 с.t

5. Аникин, В.П. Русские пословицы и поговорки Текст. / В.П. Аникин. -М.: «Художественная литература», 1988. 431 с.

6. Аничков, И.Е. Идиоматика в ряду лингвистических наук Текст. / И.Е. Аничков // Труды по языкознанию / Сост. и отв. ред. В. П. Недялков. -СПб., 1997.-189 с.

7. Апресян, Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. 3 т. Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: «Русский язык», 2001. - 2490 с.

8. Аристотель. Никомахова этика Текст. / Аристотель. М.: "Мысль", 1975. -399 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

10. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 86 с.

11. Берестнев, Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте Текст. / Г.И. Берестенев. Калининград, 2002. - 156 с.

12. Бибок, К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков Текст. / К. Бибок // Вопросы языкознания, 1996. — № 2. С 156-165.

13. Бирих, А.К, Мокиенко, В.М, Степанова, Л.И. Словарьфразеологических синонимов русского языка Текст. / А.К Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. М.: Академия, 1999. - 230 с.

14. Бирих, А.К. Мокиенко, В.М., Степанова, Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: ок. 6000 фразеологизмов Текст. / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; под ред. В.М. Мокиенко. — М.: Астрель: ACT Люкс, 2005. 926 с.

15. Болхоева, А.Б. Репрезентация концепта «гостеприимство» в русском и английском языках Текст. / А.Б. Болхоева // Язык и национальное сознание / Сост. и научн. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - Вып. 2. -С. 55-59.

16. Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. Режим доступа: http//:www.diclib.com.

17. Брагина, Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса Текст. / Н.Г. Брагина // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. -М.: "Языки русской культуры", 1999. С. 43-57.

18. Брутян, Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании Текст. / Г.А. Брутян // Методологические проблемы анализа языка / Отв. ред. Г.А. Брутян. Ереван: Изд. Ереванского ун-та, 1976. - 127 с.

19. Буренина, Н.В. Психолингвистический аспект поведения мужчин и женщин во время интервью Текст. / Н.В. Буренина // Материалы VI научной конференции молодых ученых (Мордовский госуниверситет). -Саранск: СВМО, 2001. С. 101-105.

20. Быкова, О.И., Ракитина, О.Н. Мифологема как культурный концепт Текст. / И.О. Быкова, О.Н. Ракитина // II Житниковские чтения. -Челябинск, 1999.-С. 133-140.

21. Вайсбергер, Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Л.

22. Вайсбергер. M.: МГУ, 1993.- 185 с.

23. Введенская, Л.А. Словарь антонимов русского языка Текст. / JI.A. Введенская. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1971. - 320 с.

24. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение и преподавание русского языка как иностранного Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М: Русский язык, 1983. - 246 с.

25. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Пер. с нем. Добронравова и Лахути Д. ; Общ. ред. и предисл. Асмуса В.Ф. Текст. / Л. Витгенштейн. -М.: Наука, 1958. — 133 с.

26. Воевудская, О.М. Лексико-грамматическое поле концепта Текст. / О.М. Воевудская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 111-113.

27. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин Текст. / С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003. - Вып. 24. - С. 5-12.

28. Воробьев, В.В. Лингвокультурология Текст. / В.В. Воробьев. — М.: Изд-во Российского Университета дружбы народов, 2008. — 340 с.

29. Воротников, Ю.Л. Языковая картина мира: трактовка понятия Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.zpu-journal.ru/gum/new/ article s/2007/Vorotniko v/

30. Высочина, O.B. Понимание значения иноязычного слова (психолингвистическое исследование) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Высочина. Воронеж, 2001. - 24 с.

31. Гекман, П.Л. Формирование мифологической картины мира у народов Сибири Текст. / П.Л. Гекман // Мир науки, культуры, образования, 2007.1. Вып. № 1(4).

32. Голубева, E.B. Изучение концепта «деньги» методом семантического дифференциала // Сборник научных трудов «Языковая личность. Речевые жанры. Текст» Электронный ресурс. — Режим доступа: http://golubevaelenav.narod.ru/scienceL/goll 5 .htm

33. Гоголь, Н.В. Собрание сочинений: В 6 т. Текст. / Н.В. Гоголь. М., 1953. -Т. 6.-С. 166.

34. Гришаева, Л.И. Лингвистическая прогностика и ее проблемы. Проблемы лингвистической прогностики / ред. A.A. Кретов Текст. / Л.И. Гришаева. -Воронеж: ВГУ, 2000. Вып. 1. - 162 с.

35. Грищук, Е.И. Абстрактная лексика в языковом сознании (экспериментальное исследование языкового сознания старшеклассников) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Грищук. Воронеж, 2002. -23 с.

36. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры. Избранные труды. Текст. / А.Я. Гуревич. М.: ЦГНИИ ИНИОН РАН, 1999. - Т. 2. - 321 с.

37. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М.: Искусство, 1972. - 318 с.

38. Даль, В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка Текст. / В.И. Даль. М.: Эксмо Форум, 2007. - 600 с.

39. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В.З. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

40. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Электронный ресурс. Режим доступа: http://infolex.ru/ Concept.html

41. Дмитриева, O.A. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов на материале французского и русского языков Текст.: дис. . канд. филол. наук / O.A. Дмитриева. Волгоград, 1997. - 189 с.

42. Домострой / вступ. ст., сост. и коммент. Колесова В.В. Текст. М.:

43. Художественная литература, 1991. — 319 с.

44. Достоевский, М.Ф. Бедные люди Текст. / Ф.М. Достоевский. — М.: «Правда», 1982.-381 с.

45. Древнерусская литература. Антология Электронный ресурс. Режим доступа: http://old-ru.ru/index.html

46. Душенко, К.В. Большая книга афоризмов Текст. / К.В. Душенко. — М: ЗАО Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001. 1056 с.

47. Жаботинская, С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных Текст. / С.А. Жаботинская М.: Институт языкознания РАН, 1992.-216 с.

48. Завьялова, М.В. Исследование речевых механизмов при билингвизме (на материале ассоциативного эксперимента с литовско-русскими билингвами) Текст. / М.В. Завьялова // Вопросы языкознания, 2001. № 5. - С. 60-85.

49. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику Текст. / A.A. Залевская. — М.: РГГУ, 1999.-382 с.

50. Зимин, В.И., Спирин, A.C. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь Текст. / В.И. Зимин, A.C. Спирин. -Ростов-н/Д: Феникс, М.: Цитадель-трейд, 2006. 544 с.

51. Зинченко, В.П. Человек развивающийся: Очерки российской психологии Текст. / В.П. Зинченко, Е.Б. Моргунов. М.: ТОО «Тривола», 1994. - 333 с.

52. Иванов, В.В., Топоров, В.Н. Славянские языковые моделирующиесемиотические системы: (Древний период) Текст. / В.В. Иванов, В.Н. Топоров. М.: Наука, 1965. - 246 с.

53. Ипполитов, О.О. Объективация концепта «дорога» в лексико-фразеологической системе языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.О: Ипполитов. — Воронеж, 2003. 26 с.

54. Карасик, В.И. Язык социального статуса: монография Текст. / В.И. Карасик. М.: ИЯ РАН, 1992. - 330 с.

55. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

56. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: «Наука», 1987. - 216 с.

57. Кацнельсон, Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

58. Кельтская мифология: энциклопедия Текст. / С. Голова, А. Голова. -М.: 2006.-572 с.

59. Клюкина, Т.П. Особенности употребления и перевода английских и русских библеизмов Электронный ресурс. — Режим доступа: http://zhumal.lib.rU/w/wagapowas/klyuk-bible-phrases.shtml

60. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. A.M. Шахнарович. Предисл. С.И. Мельник и A.M. Шахнаронича. Текст. / Г.В. Колшанский. М: Едиториал УРСС, 2005. - 128 с.

61. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст. / В.В. Красных. М.: «Гнозис», 2001. - 270 с.

62. Кривоносое, А.Т. Мышление, язык и крушение мифов олингвистической относительности», «языковой картине мира» и «марксистско-ленинском языкознании» Текст. / А.Т. Кривоносов. М., 2006.

63. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) Текст. / Е.С. Кубрякова // Изв. РАН. Сер. Лит. и яз., 1999. № 5-6. - Т. 58. - С. 3-12.

64. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. — М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996.-245 с.

65. Кунин, A.B. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / A.B. Кунин. М.: «Советская энциклопедия», 1967. - 1264 с.

66. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка Текст. / A.B. Кунин. -М.: Высшая школа, 1986.

67. Куцый, С.Б. Лингвокультурная специфика концептов «БОГАТСТВО» и «БЕДНОСТЬ»: на материале русского и английского языков Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / С.Б. Куцый. Ставрополь, 2003. - 202 с.

68. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: Едиториал УРСС, 2004.-254 с.

69. Лапотько, А.Г. Концепт «береза» в сознании носителей современного русского языка Текст. / А.Г. Лапотько // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Истоки, 1999. Вып. 2. - С. 62-64.

70. Леонтович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения Текст. / O.A. Леонтович. -М.: «Гнозис», 2005. 351 с.

71. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность: учеб. пособие для студентов вузов по направлению и спец. «Психология» Текст. / А.Н. Леонтьев. -М.: Смысл; Academia, 2004. С. 345.

72. Лукашкова, О.Ю. Концепт «дружба» в русском языке Текст. / О.Ю. Лукашкова // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 2001.1. Вып. 8.-С. 84-85.

73. Маковский, М.М. Этимологический словарь английского языка Электронный ресурс. — Режим доступа: http//www.inyaz.ru/library php.

74. Мамонтов, A.C. Номинативные единицы — афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения Текст. / A.C. Мамонтов // Вестник МГУ. 2002. - № 2. - С. 88-97.

75. Манякина, Т.М. Языково-стилистическая характеристика жанра афоризмов (на материале немецкого языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Т.М. Манякина. К., 1981.

76. Маслова В.А. Лингвокультурология Текст. / В.А. Маслова. М.: «Академия», 2001. - С. 203.

77. Мартинович, Г.А. Опыт комплексного исследования ассоциативного эксперимента Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.voppsy.ru/issues/! 993/932/932093 .htm

78. Медведева, И.Л. Теоретические и лингводидактические аспекты лингвистики большого корпуса. Вестник КазГУМОиМЯ Текст. / И.Л. Медведева. Алма-Аты, 2000. - С. 89-102.

79. Менгетти, А. Мир образов Текст. / А. Менгетти. М.: ННБФ «Онтопсихология», 2008. - С. 224.

80. Молотков, А.И. Фразеологический словарь русского языка Текст. / А.И. Молотков. -М.: «Русский язык», 1978. 543 с.

81. Мякшева, О.В. Концепт «окно» в художественном и публицистическом тексте Текст. / О.В. Мякшева // Язык и национальное сознание. Воронеж: ВГПУ, 1998.-С. 53-56.

82. Ничипорович, Т.Г. Афоризмы Текст. / Т.Г. Ничипорович. Мн.: Литература, 1998. - 832 с.

83. Новая философская энциклопедия. В 4-х тт. Текст. — М.: Мысль, 2000. -2806 с.

84. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методикипреподавания иностранных языков. — Омск, 1998. — С. 80-85.

85. Никитина, С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре Текст. / С.Е. Никитина.-М., 1991.-235 с.

86. Николаева, Т.М. Загадка и пословица: социальные функции и грамматика Текст. / Т.М. Николаева // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст. М.: Индрик, 1994. - С. 150-154.

87. Новиков, A.B. О богатстве и бедности в русской традиции Электронный ресурс. Режим доступа: http://socprob.ru/2008/o-bogatstve-i-bednosti-v-rossiyskoy-traditsii-novikov-a.v.html

88. Новый завет Текст. М.: Слово/Slovo, 2009. - 696 с.

89. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов. — М.: «Советская энциклопедия», 1972. 846 с.

90. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1998. - 944 с.

91. Павиленис, Р.И. Проблема смысла Текст. / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1988.-286 с.

92. Пермяков, Г.Л. Пословицы и поговорки Текст. / Г.Л. Пермяков. — М.: , «Наука», 1979. 672 с.

93. Печенкина, О.Ю. О периферии концепта «бог» в текстах пословиц и поговорок русского народа, собранных В.И. Далем Текст. / О.Ю. Печенкина // Фразеология 2000. Тула, 2000. - С. 113-115.

94. Пименова, М.В. Концептуальные сферы «мир» и «человек»: коллективная монография Текст. / М.В. Пименова // Серия «Концептуальные исследования». Кемерово: Комплекс «Графика», 2005. -Вып. 6.-313 с.

95. Пимонова, Т.Г. Вербализация субконцепта poverty в структуре англоязычного концепта wealth / poverty Электронный ресурс. Режим доступа: www.nbuv.gov.ua/Portal/socgum/zrgl72009./Pimonova%20R.GF24.pdf

96. Пищальникова, В.А. История и теория психолингвистики.

97. Этнопсихолингвистика Текст. / В.А. Пищальникова. М., 2007. — Ч. 2. -208 с.

98. Плотникова, С.А. Западноевропейский эпос Текст. / С.А. Плотникова. -М., 1977.

99. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку. Антология концептов Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Волгоград, 2005.-Т. 1-С. 7-10.

100. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М.: Истоки, 2001.

101. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1999. - 189 с.

102. Послание дворянина к дворянину Электронный ресурс. Режим доступа: http://old-ru.ru/08-9.html

103. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 8-69.

104. Юб.Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-121.

105. Прохоров, Ю.Е. Русские крылатые выражения как объект учебной лексикографии Текст. / Ю.Е. Прохоров // Актуальные проблемы учебной лексикографии. -М., 1977. 141 с.

106. Пугач, В.Н. Концепт «судьба» в повести А. Пушкина «Метель» Текст. / В.Н. Пугач // Филология и культура: материалы III Международной конференции. Тамбов, 2001. - Ч. 2. - С. 93-99.

107. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е.В. Рахилина. -М.: Русские словари, 2000. 416 с.

108. Ю.Романова, Т.В. Содержание и экспликация традиционных национальных концептов в языке молодежи Текст. / Т.В. Романова // Вопросы когнитивной лингвистики, 2009. № 1. - С. 43-52.

109. Ш.Рудакова, A.B. Объективация концепта «быт» в лексикофразеологической системе русского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / A.B. Рудакова. — Воронеж , 2003. — 28 с.

110. Русский ассоциативный словарь. В 2 т.— Т. 1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство ACT», 2002. - 784 с.

111. Савенкова, Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты Текст. / Л.Б. Савенкова. — Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2002. 240 с.

112. Семенов, A.B. Этимологический словарь русского языка Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.csu га/

113. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. /Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1988.

114. Скляревская, Г.Н. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской Текст. / Г.Н. Скляревская. М.: ACT Астрель, 2005. - 898 с.

115. Словарь русского языка XI-XVIII века в 10 томах. Академия наук СССР. Институт русского языка Текст. М.: Наука, 1975.

116. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Текст.: дис. . д-ра филол. наук / Г.Г. Слышкин. Волгоград, 2004. - 336 с.

117. Современный толковый словарь Электронный ресурс. Режим доступа: http//:www.diclib.com.

118. Сокольская, Л.И., Федоренко, Н.Т. Афористика Текст. / Л.И. Сокольская, Н.Т. Федоренко. — М.: «Наука», 1990. 419 с.

119. Сорокин, П.А. Человек. Цивилизация. Общество Текст. / П.А. Сорокин.-М.: Политиздат, 1992. 183 с.

120. Соссюр, де Ф. Курс общей лингвистики. Извлечения Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ru/BIB/?id=4.61

121. Соссюр, де Ф. Вторая оппозиция: синхрония и диахрония Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.schopenhauer.ru/pagel l.html

122. Старые газеты (Архив с 1925 года) Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.oldgazette.ru/

123. Статьи об афоризмах Электронный ресурс. Режим доступа: http://www/greatmind.info.ru

124. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. — 982 с.

125. Стешина, Е.Г. Концепты богатство и бедность в молодежном языковом сознании русских и англичан Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.Г. Стешина. Саратов, 2008. - 267 с.

126. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А. Е. Супрун // Вопросы языкознания, 1995. № 6.

127. Телия, В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий Текст. / В.Н. Телия. М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 782 с.

128. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. -М., 1996. -288 с.

129. Толстой, Н.И., Толстая, С.М. О целесообразности применения некоторых лингвистических понятий к описанию славянской духовной культуры Текст. / Н.И. Толстой, С.М. Толстая // Вторичные моделирующие системы. Тарту, 1979.

130. Топорова, Т.В. О типах познания в древне-германской мифопоэтической модели мира Текст. / Т.В. Топорова // Вопросы языкознания, 2000. № 2. -С. 35-47.

131. Тюрина, Г.А. «Фреймовая гипотеза» и проблема организации лексики Текст. / Г.А. Тюрина // Семантика языковых единиц. Доклады IV

132. Международной конференции. М.: Физкультура, образование и наука, 1996.-Т. 1.-108-110.

133. Урысон, Е.В. Языковая картина мира УБ обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21.

134. Убийко, В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: комплекс, функцион.-когнитив. словарь Текст. / В.И. Убийко. — Уфа: Башк. ун-т, 1998. 232 с.

135. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология. 4-е изд., исправл Текст. / М.И. Фомина. М.: Высшая школа, 2001. - 248 с.

136. НО.Хайдеггер, М. Время картины мира Текст. / М. Хайдеггер // Работы и размышления разных лет. М., Гнозис, 1993. - С. 135-167.

137. Хатунцева, Т.Ю. «Смерть» в русском и англо-американском языковом сознании Текст. / Т.Ю. Хатунцева // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Истоки, 1999. Вып. 2. - С. 41-43.

138. Хорошунова, И.В. Семантические процессы в лексико-семантическом поле (на материале лексико-семантического поля утилитарной оценки «Польза вред» Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.В. Хорошунова. -Воронеж, 2002.- 157 с.

139. Цивьян, Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира Текст. / Т.В. Цивьян; Отв. ред. В.Н. Топоров; АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики. М.: Наука, 1990. - 203 с.

140. Шаманова, М.В. Национальная специфика отражения концепта «общение» в лексико-фразеологической системе русского языка Текст. / М.В. Шаманова // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1999. - Вып. 2. - С. 52-54.

141. Щирова, И.А., Гончарова, Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания: Монография Текст. / И А. ГЦирова, ЕА. Гончарова.- СПб.: ООО «Книжный дом», 2006. 172 с.

142. Якобсон, P.O. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание Текст. / P.O. Якобсон // Новое в лингвистике. -М., 1963. Вып. III. - С. 95-105.

143. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. — М.: Гнозис, 1994.-344 с.

144. BarsaIou, L.W. Frames, concepts, and conceptual fields Text. // Frames, fields, and contrasts: new essays in semantic and lexical organization by Adrienne Lehrer; Eva Feder Kittay Publisher. Hillsdale, N.J.: L. Erlbaum Associates, 1992.-Pp. 21-74.

145. BBC News. Opinion of USA homeless efforts Electronic resource. Режим доступа: http://www.news.bbc.co.uk/

146. Christy, R. Proverbs, Maxims and Phrases of All Ages Text. / R. Christy. Lnd-NY, 1998.-2 vol.

147. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, 4th edition Electronic resource. — Режим доступа: www.diclib.com.

148. Concise Oxford English Dictionary, 11th edition Electronic resource. -Режим доступа: www.diclib.com.

149. Corpus of Middle English Prose and Verse Electronic resource. .- Режим доступа: http://www.quod.lib.umich.edu/c/cme/

150. Cowie, A.P., Mackin, R. & McCaig I.R. Oxford Dictionary of English Idioms Text. / A.P. Cowie, R. Mackin & I.R. McCaig. Oxford University Press, 1993.- 685 p.

151. Cruse, D.A., Cruse, A., Croft, W. Cognitive linguistics Text. / D.A. Cruse, A. Cruse, Crift W. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. — 358 p.

152. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 489 p.

153. Dickens, Ch. Oliver Twist Text. / Ch. Dickens. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952. - 671 p.

154. Employment Legislation in the United Kingdom / Wages and Deductions / National Minimum Wage Electronic resource. Режим доступа: (http://www.britishembassy.gov.uk/servlet/Front?pagename=OpenMarket/ Xcelerate/ShowPage&c=Page&cid= 10709896 01767)

155. Encyclopaedia Britannica Deluxe Edition, 2008 Electronic resource.

156. English Poor Laws Electronic resource. Режим доступа: http://en.wikipedia.Org/wiki/EnglishPoorLaws#NewPoorLaw

157. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language Text. / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.-251 p.

158. Jackendoff, R. What is a concept? Text. / R. Jackendoff // Frames, Fields and Concepts. Hillsdale, New Jersey, Hove and London, 1992. - Pp. 191-208.

159. Kuskovskaya, S. English proverbs and sayings Text. / S. Kuskovskaya. -Minsk: Vysshaya Shkola Publishers, 1987. 253 p.

160. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live By Text. / G. Lakoff, M. Johnson. London: The University of Chicago Press, 1980. - 152 p.

161. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind Text. / G. Lakoff. Chicago: The University of Chicago Press, 1990.-614 p.

162. Langacker, R. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar

163. Text. / R. Langacker. -Berlin-N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.-398 p.

164. Longman Dictionary of English Language and Culture Text., Adison Wesley Longman, 1998. - 1568 p.

165. Middle English Dictionary Electronic resource. — Режим доступа: http://www.quod.lib.umich.edu/rn/med/

166. Mieder, W. Investigations of Proverbs, Proverbial Expressions, Quotations and Cliches Text. / W. Mieder. Bern, 1984. - 301 p.

167. Old English Dictionary Electronic resource. — Режим доступа: http://www.home.comcast.net/~modean52/oemedictionaries.htm

168. Onions, C.T. The Oxford dictionary of English etymology Text. / C.T. Onions. Oxford: Chalendon press, 1978. - 1024 p.

169. Prime Color: Происхождение названий цветов имя, душа, характер человека Electronic resource. - Режим доступа: http://www.primecolor. narod.ru/

170. Reznik, R.V. A History of the English Language Text. / R.V. Reznik. M.: «Флинта», «Наука», 2001. - 495 с.

171. Richmond, Y. From Da to Yes. Understanding the East Europeans Text. / Y. Richmond. Intercultural Press, Inc., 1997. - 326 p.

172. Simpson, J., Speake, J. Oxford Dictionary of Proverbs Text. / J. Simpson, J. Speake. Oxford University Press, 2004. - 375 p.

173. The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry Electronic resource. Режим доступа: http://www/sacred-texts.com/neu/ascp/

174. The Oxford English Reference Dictionary Text. Oxford University Press, 1996.- 1765 p.

175. Science Today Electronic resource. Режим доступа: http://www.sciencedaily.com/

176. Webster's School Dictionary Text. Memam-Webster Inc., Publishers Springfield, Massachusetts, U.S.A., 1986. - 1167 p.

177. Warren, H. Oxford Learner's Dictionary of English Idioms Text. / H. Warren. Oxford University Press, 1997. - 334 p.1. Q53 ' ^

178. Weirzbicka, A. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations Text. / A. Weirzbicka. — N.Y., Oxford, 1992. — 310p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.