Коран как историко-этнографический источник и литературный памятник тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 07.00.07, доктор исторических наук Резван, Ефим Анатольевич

  • Резван, Ефим Анатольевич
  • доктор исторических наукдоктор исторических наук
  • 2000, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ07.00.07
  • Количество страниц 648
Резван, Ефим Анатольевич. Коран как историко-этнографический источник и литературный памятник: дис. доктор исторических наук: 07.00.07 - Этнография, этнология и антропология. Санкт-Петербург. 2000. 648 с.

Оглавление диссертации доктор исторических наук Резван, Ефим Анатольевич

предисловие введение

Часть I. Аравия, Коран, Мухаммад.

Глава 1. Язык, бессознательное и "реальный мир".

Глава 2. От Адама: Аравийские этногенетические предания, их отражение и развитие в Коране . . . '.

Глава 3. Чудо Книги: Коран и предисламская словесность

Глава 4. "Отзвук вселенских гармоний" (пророческое откровение, религиозное вдохновение, оккультная практика).

Глава 5. "Это удручает Пророка, но он стыдится вас" (этикетные нормы и социальные представления).

Часть II. После Пророка.

Глава 1. Становление канона: борьба за единообразие.

Глава 2. "Чтобы ты разъяснил людям, что им ниспослано" улум ал-Кур 'ан: взрыв разномыслия).

Глава 3. Тахаджжаба би-л-мусхаф: талисман, щит и меч.

Часть III. "Записная тетрадь человечества".

Глава 1. Contra legem Saracenorum: Коран в Западной Европе.

Глава 2. West-Östlichen Divans: Коран в России.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Этнография, этнология и антропология», 07.00.07 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коран как историко-этнографический источник и литературный памятник»

Коран - одна из тех редких книг, которой довелось сыграть в истории человечества удивительную роль. С одной стороны в ходе своего сложения он не только стал отражением сложных исторических и культурных процессов, имевших место в Аравии на рубеже VI - VII вв. н. э., но и сохранил для нас целый пласт представлений предшествующей эпохи. С другой стороны, откровения, составившие проповеди Мухаммада, и, соответственно, текст Корана, сыграли огромную роль в истории Аравии той поры, инициировав многие важнейшие процессы. В дальнейшем, вплоть до наших дней, Коран продолжал оказывать и оказывает сегодня серьезное влияние на различные стороны жизни мусульманского общества. В свою очередь отношение к Корану, подход к его изучению на протяжении веков и на Западе, и на Востоке обретали свою специфику в связи с важнейшими историческими, культурными и религиозными движениями, сотрясавшими мир. Предметом настоящего исследования и является этот сложный комплекс взаимосвязей, во многом благодаря которому Коран стал уникальным явлением мировой культуры.

Понятно, что заявленная тема по существу неисчерпаема. Ведь любую из работ, составляющих огромный корпус литературы по коранистике в той или иной степени можно рассматривать как попытку изучения одной или нескольких из указанных взаимосвязей. В нашем исследовании мы попытались остановиться лишь на нескольких аспектах, которые, с одной стороны, представляются нам сегодня наиболее интересными, с другой -в своей совокупности способны дать цельное представление по указанной проблеме. Это и ключевые, на наш взгляд, элементы социального сознания, обусловившие специфику Корана как памятника эпохи сложения ислама, и обращение к тому, как священная книга ислама воспринималась слушателями и читателями на протяжении веков, и, наконец, анализ истории и основных подходов к изучению Корана в европейской науке (Коран в европоцентристском мире, в восприятии немусульман). • Каждая из заявленных здесь тем может служить, да и уже послужила основой самостоятельных и нередко многотомных исследований. Однако Коран неисчерпаем, и еще множество поколений ученых будет находить в его изучении свое призвание.

4 Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

Кроме того, как нам представляется, объединение в одной книге всех трех заявленных тем позволяет взглянуть на каждую из них под новым углом, увидеть те, зачастую весьма важные их аспекты, которые остались в уже опубликованных работах без должного внимания. На наш взгляд такой подход представляет возможность в некоторой степени по-новому увидеть и сам памятник, сыгравший в истории человеческой цивилизации роль, сравнимую только с ролью Библии.

Каждая из выбранных здесь тем основана в той или иной мере на исследованиях, которые были проведены автором в предшествующие годы. В этом отношении предлагаемая работа подводит некоторый итог пятнадцати годам исследований, связанных с Кораном и местом этого памятника в арабо-мусульманской истории.

Первая часть работы в значительной степени является продолжением изучения этносоциальной терминологии Корана, которое было предпринято в 1980-1983 гг. и завершилось защитой диссертации . Реализация исследований по этой теме была продолжена в серии статей, вышедших в различных сборниках, и в статьях, написанных для Энциклопедического словаря Ислам1. В настоящее время этот проект находит свое продолжение в специальном многотомном издании, посвященном исламу в России3.

Вторая часть работы, также как и переводы из тафсйров, которые ее дополняют, появилась в связи с подготовкой в рамках Исламоведческого семинара Санкт-Петербургского Филиала Института востоковедения РАН текстов для Хрестоматии по исламу и подготовкой к печати перевода Корана, выполненного Д.Н. Богуславским5.

1 Е.А. Резван, Этносоциальная терминология Корана как источник по истории и этнографии Аравии на рубеже VI- VII вв. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук (Ленинград, 1984).

2 Ислам. Энциклопедический словарь (Москва, 1991).

3 Ислам на территории бывшей Российской империи. Энциклопедический словарь, сост. и ред. С.М. Прозоров, выпуск 1 (Москва, 1998); выпуск 2 (Москва, 1999).

4 Хрестоматия по исламу, сост. и ред. С.М. Прозоров (Москва, 1994), с. 34-85; Подготовлено дополненное отдельное издание коранической части Хрестоматии: Е.А. Резван, Коран и его толкования {Тексты, переводы, комментарии) (Санкт-Петербург, 2000).

5 Коран, перевод и комментарии Д.Н. Богуславского, издание Е.А. Резвана при участии А.Н. Вейрауха (Санкт-Петербург, 1995).

Предисловие 5

Последнее время все большее число исследователей разделяет мнение, что текст вообще не существует в полной мере вне реакции читателя на него. Автор благодарен судьбе за возможность вместе с коллегами принять активное участие в подготовке выставки «От Багдада до Исфахана (мусульманские рукописи из собрания Санкт-Петербургского Филиала Института востоковедения РАН» (Париж — Лугано — Нью-Йорк — Зальцбург, 1994 - 1996). Работа по подготовке каталога выставки6, тесное сотрудничество с замечательными знатоками мусульманской рукописной культуры позволили обогатить работу наблюдениями и выводами первостепенной важности.

Третья часть книги в значительной мере опирается на исследования, осуществленные в ходе написания раздела «Коран и коранистика» для коллективной монографии Ислам. Историографические очерки1.

В 30-е - 50-е гг. в Великобритании (Р. Белл), Франции (Р. Бляшер), Германии (Р. Парет) были опубликованы ставшие классическим Введения в Коран . Существовавшая в советское время жесткая идеологическая заданность изучения ислама в целом и Корана в частности обусловила невозможность создания и публикации на русском языке научного введения в кора-нистику. Материалы, собранные И.Ю. Крачковским в ходе подготовки к переводу Корана несомненно могли бы стать основой для подготовки такой книги. Однако, как известно, и сам перевод Корана, осуществленный И.Ю. Крачковским, смог быть опубликован лишь после смерти автора и распределялся под жестким партийным контролем .

За годы, прошедшие после опубликования упомянутых выше западноевропейских работ, в коранистике продолжалось интенсивное накопления и публикация материалов, что, однако, не привело к качественному скачку в решении основных проблем, связанных с историей текста Корана. Напротив, на рубеже 70-х - 80-х гг. после того, как Дж. Уонсборо и Дж. Бартон практически на одном и том же материале пришли к прямо противопо

6 Е. Rezvan, "The first Qur'äns" in: Pages of Perfection. Islamic Paintings and Calligraphy from the Russian Academy of Sciences, St.Petersburg. Ed. Yu.A. Petrosyan (Milano, 1995), с. 108-17 (то же во французском, немецком и итальянском изданиях); ibid., "Qur'äns made on commission", idem, c. 30113.

7 E.A. Резван, «Коран и коранистика», Ислам. Историографические очерки, ред. С.М. Прозоров (Москва, 1991), с. 7-84.

8 См. ниже: часть III, гл. 1.

9 См. ниже: часть III, гл. 2,

6 Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник ложным выводам10, стало ясно, что лишь обращение к рукописным источникам - ранним рукописям Корана и оставшимся в рукописи ранним тафсйрам - способно вывести коранистику из методологического тупика. Важно, однако, что в ходе последовавшей дискуссии были сформулированы новые вопросы к источникам, на многие из которых еще предстоит дать ответ.

Время для написания русского Введения в Коран на прежнем уровне развития науки оказалось упущено. С другой стороны, современное состояние проблемы делает такую попытку явно преждевременной. Именно поэтому в предлагаемой работе автор попытался решить двоякую задачу: во-первых, снабдить русского читателя самой современной информацией, основанной как на самостоятельном изучении источников, так и на важнейших исследованиях, опубликованных в последние годы, во-вторых, наметить пути решения ряда проблем, имеющих сегодня для коранистики первостепенное значение.

Основой работы послужили материалы самого разного характера. Это и собственно текст Корана, и доисламская и ранне-исламская поэзия, и сочинения средневековых и современных мусульманских авторов, и эпиграфические материалы из различных районов Аравийского полуострова, архивные материалы и полевые записи, восточные и западные рукописи из различных собраний, предметы материальной культуры (изразцы, оружие, ювелирные украшения), результаты компьютерной обработки кодикологической и палеографической информации и многочисленные исследования. Многие из этих материалов стали доступны или были собраны мной в 1984 — 2000 гг. в Йемене, Сирии, Турции, Великобритании, Голландии, Франции, Норвегии, Финляндии, Испании, Израиле, Бельгии, США, Иране, ОАЭ, Бахрейне, Саудовской Аравии, Ливане, Австрии, Германии, Узбекистане в ходе научных командировок, и особенно в результате работы в библиотеках Института арабистики и исламоведе-ния Университета Новая Сорбонна (Париж III) и Института Арабского Мира (Париж), в Группе сравнительной кодикологии и палеографии Института повышения квалификации Иерусалимского университета, Бергенском университете.

Материалы, составившие эту книгу, нашли свое отражение или была использованы в ходе подготовки раздела «Коран и ко-ранистика» Программы спецкурса «Исламоведение» для вос

10 См. ниже: часть III, гл. 1.

Предисловие 7 точных факультетов университетов и, в циклах лекций, прочитанных для студентов Санкт-Петербургского Государственного Университета, Стенфордского университета (США), в Институте востоковедения и Институте рукописей АН Азербайджана.

12 февраля 1997 г. в автомобильной катастрофе погиб мой учитель Петр Афанасьевич Грязневич, один из крупнейших российских арабистов и исламоведов, с именем которого связана целая эпоха в изучении Корана в нашей стране. В этой книге реализованы многие из идей, которыми он столь щедро делился со мной. Я всегда буду помнить квартиру в тихом петербургском переулке, широкий стол, заваленный книгами, каталожными карточками, исписанными листами бумаги, терпение и щедрость мысли своего учителя.

Автор глубоко благодарен профессору Ю.А. Петросяну, который много сделал для организационного и информационного обеспечения этой работы. Публикация англоязычного варианта книги, основанной на этом диссертационном исследовании, была бы невозможна без деятельной и заинтересованной поддержки профессора Б.И. Ионина, создателя издательства "Thesa Publishers" и издателя журнала Manuscripta Orientalia. Я сердечно благодарю И.Е. Петросян, чей огромный труд вложен в редакционную подготовку английского варианта работы и Д. Киммаджа за ее блестящий перевод.

Благодаря заинтересованному участию господина Джумы ал-Маджида, создателя и президента Центра культуры и наследия (Дубай), значительная часть работы - расширенные редакции трех ключевых глав - готовится к публикации на арабском языке12. Я искренне благодарю С. Абазида, переводчика, и 'Абд ар-Рахмана Фарфура, редактора арабской версии работы.

11 Программа спецкурса «Исламоведение» (для студентов Восточных факультетов университетов), сост.: С.М. Прозоров (общ. ред., разд. I, V, VI), Д.В. Ермаков (разд. IV), А.Д. Кныш (разд. VII, IX), М.Б. Пиотровский (разд. II), Е.А. Резван (разд. III), Л.Р. Сюкияйнен (разд. VIII), Народы Азии и Африки, III-V (1989).

12 И. Рйзфан, Ал-Кур'ан ал-карйм фй Русийа (Дубай, 2001); idem, Ал-Махтута ал-кур 'анийа би-л-хатт ал-хиджазй ал-мута 'ахир мин ал-маджму'а ал-акадймййа ас-Сан ал-Бутрусбургййа (Дубай, 2001). Подготовлено русское издание первой (Коран в России, Санкт-Петербург, 2001, в печати) и русское и английское издание второй из этих работ (Коран 'У£мана (Катта Лангар, Санкт-Петербург, Бухара, Ташкент), Санкт-Петербург, 2001,в печати).

8 Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

Французская перевод работы выйдет в свет благодаря инициатива д-ра М. Сфар (Париж), ее переводчика и издателя. Я искренне признателен г-же Сфар за ее заинтересованное участие в подготовке книги. Сотрудничество с зарубежными переводчиками, издателями, редакторами работы обогатило ее новыми фактами и аргументами.

Пользуясь случаем, я хотел бы выразить глубокую признательность и сердечную благодарность другим моим коллегам и учителям, в первую очередь всем сотрудникам, Группы Исламо-ведения, Арабского кабинета им. И.Ю. Крачковского, Сектора Ближнего Востока и Фонда восточных рукописей и документов Санкт-Петербургского Филиала Института востоковедения РАН за их постоянное внимание и помощь. Эта работа не была бы написана без помощи моих старших коллег и учителей, моих товарищей, помогавших мне разыскивать, читать и истолковывать тексты источников, щедро передававших мне свой уникальный опыт описания и атрибуции рукописей Корана, не раз обращавших мое внимание на новые возможности и подходы к исследуемому материалу, исправлявших неточности и ошибки. Я искренне благодарен А.Б. Халидову, О.Ф. Акимушкину, М.Б. Пиотровскому, С.М. Прозорову, Вал.В. Полосину, В.В. Полосину, И.Е. Петросян, С.Г. Кляшторному,

Э.Н. Темкину, М.И. Воробьевой-Десятовской, М.А. Родионову, И.Б. Михайловой, Л.И. Николаевой, A.C. Французову, К.У. Юнусову, H.H. Дьякову, A.A. Хисматуллину,

Ф.И. Абдуллаевой, A.A. Матвееву, а так же моим зарубежным коллегам Р. Мацуху, (Берлин), А. Риппину (Калгари), С. Нойа (Милан), Дж. Беллу (Берген), М. Картеру (Осло), Э. Уэлан (Нью-Йорк), М. Лекеру, М. Бейт-Арие и М. Кистеру (Иерусалим), Л.И. Конраду (Лондон), Фаузи Хури (Дубай - США), Фр. Дерошу (Париж), В. Фурньо (Париж - Ташкент), Г. Пуину, Х-К. Граф фон Ботмеру (Саарбрюкен), Ф. Шварцу (Бохум), Г. Циетен (Майнц), а также многим другим друзьям и коллегам, которые щедро тратили свое время и делились с автором своим опытом и знаниями, присылали мне свои книги и статьи. На последнем этапе работы большую помощь мне оказали узбекские коллеги - директор Института востоковедения академик М.М. Хайруллаев, а также Б. Бабаджанов, А, Эркинов, Ш. Вахидов, А. Муминов, О. Цепова.

Важную роль в работе играет иллюстративный материал, который в ряде случаев не просто дополняет, но и развивает положения, приводимые или доказываемые автором. Абсолютно

Предисловие 9 большая часть иллюстраций была найдена в богатейших рукописных, книжных, архивных собраниях СПб Филиала Института Востоковедения РАН, Библиотеки Академии Наук, Российской Национальной Библиотеки, Восточного отдела Научной библиотеки СПбГУ, Центрального Государственного Исторического Архива. Я искренне благодарен сотрудникам этих учреждений, и, прежде всего, И.Н. Воевудскому, К.В. Дубкову, Т.П. Дерягиной, О.В. Васильевой, Б.И. Зайковскому и В.В. Версеневу, оказавшим мне большую помощь в поиске необходимых материалов. Я хочу также поблагодарить директора Австрийской Национальной Библиотеки (Вена) д-ра X. Марте, директора Библиотеки Герцога Августа (Вольфенбюттель, ФРГ) проф. X. Шмидт-Глинтцера, сотрудников библиотеки Топкапр Сарай (Стамбул), Французской Национальной Библиотеки, Еврейской Национальной и Университетской библиотеки (Иерусалим), Дар ал-асар ал-исламиййа (Кувейт), Коллекции исламского искусства Нассера Д. Халили, Отдела редкой книги Свободной библиотеки Филадельфии (США), Библиотеки Пьерпонт Морган (Нью-Йорк), редакции журнала ARAMCO World за любезные разрешения использовать в этой публикации материалы из их архивов и фондов. Там, где это оказалось возможно, были установлены обладатели прав на изображения, представленные на иллюстрациях, были получены или приобретены соответствующие разрешения. Фотоархив автора собирался в течение многих лет, часто при любезном содействии коллег как из России, так и из-за рубежа. В ряде случаев (помечены как «фотоархив автора») источник иллюстрации установить не удалось. Я буду благодарен за любую информацию по этому поводу.

На протяжении многих лет добрые отношения связывают меня с Муфтием северо-западного региона России Дж.Н. Пончаевым. Ему, а также Председателю Управления по делам мусульман, Верховному Муфтию Узбекистана 'Абд ар-Рашиду Бахромову, имамам целого ряда мечетей в России и за рубежом я обязан ценными консультациями, помощью и поддержкой в осуществлении ряда исследовательских поездок, материалы которых широко используются в работе.

Многие важные аспекты предпринятого исследования связаны с разработкой оригинального программного обеспечения, что было бы невозможно без заинтересованного участия программистов A.M. Мельникова, В.И. Павлова и Н.И. Кондыбаева.

Книга писалась на протяжении многих лет, за которые в жизни моей страны произошли драматические перемены, а в

10 Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник жизни автора - множество событий, и радостных, и печальных. Отдельные главы работы публиковались в 1996 - 2000 в журнале Мапшспр1а ОпеШаИа, и я очень благодарен своим коллегам и в России, и за рубежом, добрые слова и отклики которых не раз помогали мне обрести внутреннее равновесие и веру в себя.

Наконец, я хочу поблагодарить технических редакторов работы О.Г. Шакирова, Е.М. Денисову и М.Е. Резван, вложивших в подготовку версий текста на различных языках настоящий талант, бездну терпения и высокий художественный вкус.

Еще об одном аспекте этой работы мне хотелось бы сказать здесь. Моя жизнь, начиная со студенческих лет, связана с изучением Корана. Естественно, что мое отношение к этой Книге невозможно описать просто в терминах и понятиях, обычных для сугубо научного подхода специалиста к предмету своего исследования. Многолетнее изучение этого памятника и сопутствующих ему источников не раз дарило мне глубоко волнующее чувство сопричастности поистине великим событиям, которые произошли в Аравии в первой трети VII в. н. э. и стали причиной появления Книги, нашли отражение на ее страницах или были инициированы проповедями, составившими ее текст. Воистину права Нина Берберова, которая пишет в предисловии к своей знаменитой автобиографии: «Сейчас большинство книг в Западном мире — вот уже лет пятьдесят — пишутся о себе. Иногда кажется, что даже книги по математике и астрофизике стали писаться их авторами отчасти о себе»13.

Ни с чем невозможно сравнить то ощущение единства времени, которое приходит к исследователю, поглощенному разгадкой, например, одного из «темных» мест Корана. Листаешь старые булакские издания знаменитых тафсйров, пахнущие книжной пылью, разбираешь скоропись комментария, написанного едва ли не тысячу лет назад, и чуть ли не физически ощущаешь пульсацию мысли автора, пытавшегося проникнуть в скрытый временем смысл того же самого айата, который пытаешься понять и ты. Именно тогда к тебе приходит осознание того, что ты — лишь один в бесконечной веренице людей, чье сознание навсегда пленено величием и загадкой этой замечательной книги.

Я хотел бы надеется, что мне хотя бы в небольшой степени удастся донести эти чувства до своих читателей как немусульман, так и последователей религии, рожденной в результате

13 Н. Берберова, Курсив мой. Автобиография (Москва, 1996), с. 29.

Предисловие

11 проповедей, произнесенных в далекой Аравии почти полтора тысячелетия назад.

В одном из своих интервью Андрей Битов, несомненно, один из наиболее серьезных современных русских писателей, отмечал: «Я стремлюсь быть гармоничным. И если утром я успеваю прочитать несколько предложений из Библии, Корана, Пушкина, Паскаля, Даля, наступает просто счастливое отношение к жизни»14. Пушкин и Гете, Бунин и Борхес, множество других писателей и поэтов разных эпох и разных народов своим интересом к Корану, многочисленными его реминисценциями, убедительно доказали, что мощнейший творческий импульс, заложенный в текстах Корана, продолжает жить и через тринадцать веков после его возникновения. Пророк, которому открылось все величие мира, явленное в его единстве, несомненно, сумел донести до своих слушателей «отзвук вселенских гармоний», который продолжает звучать и сегодня, вдохновляя писателей, художников, ученых в самых разных уголках нашего столь разного мира.

Замечательному южно-американскому прозаику Хорхе Луису Борхесу принадлежат слова, которые просто не могли не обратить на себя мое внимание. Эти слова, сказанные в совершенно постороннем для темы нашего исследования контексте, удивительно точно приложимы к Корану и его месту в истории человеческой цивилизации. «Классической является та книга, — пишет Борхес, — которую некий народ или группа народов на протяжении долгого времени решают читать так, как если бы на ее страницах было все продумано, неизбежно, глубоко как космос и допускало бесчисленные толкования»,5.

Именно такая книга и является объектом предлагаемого вашему вниманию исследования.

А. Битов: между Москвой и Ленинградом», записано М. Ко-тельниковой и А. Сергеевым, Домовой, VI (1996), с. 58.

15 Х.Л. Борхес, Проза разных лет (Москва, 1984), с. 223.

14

15 dpmehhe

Л равия начала VII в. н. э. Страна палящего солнца, вы-^Л жженных степей, каменистых полупустынь и рваных бу-1 1 рых гор, пыльных торговых городов и зеленых оазисов, страна земледельцев, кочевников-бедуинов и купцов-караванщиков, наживающих состояния на торговле самыми простыми вещами - кожей, шкурами, вином, изюмом. К тому времени на огромной территории в три миллиона квадратных километров здесь обитало около семи миллионов человек, более половины из которых были земледельцами, и что-то около трех миллионов - кочевниками по преимуществу. Необходимо иметь в виду, что лишь небольшую часть населения можно было характеризовать как «чисто оседлых» или «чистых кочевников». Имелось множество промежуточных «полукочевых-полуоседлых» типов хозяйствования .

На протяжении многих веков население Аравии делилось на две большие части. Первую составляли жители Юга полуострова («химйариты» раннего средневековья), создавшие здесь блестящую древнюю цивилизацию и говорившие на языке южносемитской группы. Кочевые, полукочевые и оседлые племена, населявшие Внутреннюю Аравию и степные приграничья Сирии и Месопотамии, именовали себя по названиям родов, племен или племенных союзов. По крайней мере с VII в. до н. э. соседи, обозначали этих людей словом «арабы» («пустынники», «степняки»). Последние говорили на диалектах языка, относящегося к северо-семитской группе2. Обе части жителей Аравии издавна осознавали свою «особость»3.

На северо-востоке арабские по языку и культуре племена населяли междуречье Верхней Месопотамии, проникали в степи Хузистана, а на северо-западе кочевали в степях Сирии и Заиор-данья. Источники содержат информацию о той, что имелись определенные различия между восточными и западными областя

1 О.Б. Большаков, История Халифата. Ислам в Аравии. 570-633, i, (Москва, 1989), с. 34

2 А.Б. Халидов, «Арабский язык», Очерки арабской культуры (V-XV вв.) (Москва, 1982), с. 13 - 74.

3 П.А.Грязневич, «Развитие исторического сознания арабов (VI-VIII вв)», Очерки, с. 75 - 155. ми полуострова. Они проявлялись как на диалектальном уровне, так и в области культурного взаимодействия: восточная часть полуострова издавна была связана с Персией, западная - с Сирией и Палестиной, следствием чего являлось возникновение здесь региональных вариантов аравийской культуры.

Родоплеменная разобщенность аравитян была доминантой жизни общества. Она диктовала как особенности социальной организации, так и характер мироощущения жителей Аравии. Общинно-родовая организация по существу в неизменном виде (с видимыми признаками разложения и перехода к более развитому уровню социально-экономических отношений) существовала в Аравии задолго до ислама. Сохранялась она и после его возникновения, вплоть до начала XX века.

В дошедших до нас письменных памятниках, созданных в доисламской Аравии, нет слова, для обозначения всей территории полуострова. «Своей» была лишь территория обитания или кочевания сородичей, вне которой лежали земли враждебных чужаков. Существовали факторы и механизмы, «стягивавшие» племена, несмотря на все различия в формах хозяйства и постоянное соперничество.

Внутренняя Аравия VI - начала VII вв. представляла собой одну этнокультурную общность. Объединяющими элементами были общая система мировоззрения, включая сюда типологически однородное историческое сознание, однотипность морально-правовых норм, общий поэтический язык, общие формы самовыражения4.

Аравия только на первый взгляд составляла часть «варварской периферии» цивилизованного мира. На протяжении веков она находилась не просто в окружении наиболее развитых государств, но в той или иной степени являлась их частью. В разные периоды государственность охватывала практически все обитаемые части полуострова. Здесь можно вспомнить Набатею, Хатру, Пальмиру, государства древней Южной Аравии, цепь полукочевых царств, вытянувшихся вдоль караванной дороги из Йемена в Ирак (царства Кинда, ал-Азд, Гассан, Низар и Ма'адд, Танух), Химйаритскую державу и «новое» Киндитское царство, попытку создания в 60-70-х гг. VI в. н. э. нового зависимого от Сан'ы бедуинского Хасамитского или Хузаитского царства «на манер Киндитского»5, вассальные княжества Гассанидов и Лах

4 См. ниже, часть 1, глава 3.

5 М.Б. Пиотровский, Южная Аравия в раннее средневековье (Москва, 1985), с. 24.

14 Е. А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник мидов. Зона влияния первых простиралась порой до Вадй-л-Кура. Последние, как известно, активно продвигались на юг и запад (к Йасрибу). В VI в. где-то в районе Хулубана проходила граница между зонами влияния Лахмидов и государственных образований Южной Аравии. Наконец, в У1-начале VII в. Южная Аравия управлялась сначала эфиопским, а затем и персидским наместником.

Центральная Аравия, покрытая прежде растительностью са-ванного типа6, на протяжении почти двух тысячелетий обеспечивала торговые связи ряда наиболее развитых стран древности и средневековья. В портах Персидского залива и Красного моря создавались и процветали торговые колонии. Именно сюда корабли, совершавшие полные опасностей плавания по Индийскому океану, Персидскому Заливу и Красному морю, доставляли товары из Африки, Южной Азии, Дальнего Востока. В аравийских портах начинался долгий путь караванов по выжженным солнцем плоскогорьям к богатым рынкам Средиземноморья: через Аравию проходило несколько караванных путей, по которым средиземноморские государства были связаны с Йеменом, Эфиопией, Междуречьем, Индией, Китаем. За тысячу лет до возникновения ислама пророк Иезекииль так описывал аравийскую торговлю средиземноморского Тира:

Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.

Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов, и козлов променивали тебе.

Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями, и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.

Харан и Хане, и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.

Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных .

Ветхозаветный текст сохранил нам информацию о трех группах товаров, в торговле которыми принимала участие Аравия. Это транзитные товары (драгоценные одежды, шелк), бла

6 Ср. Исайа, 21: 13: «Пророчество об Аравии - В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские».

7 Иез. 27: 20 - 24. говония с Юга полуострова, а также продукты, связанные с животноводством, собственно то, что производила Внутренняя Аравия: скот, упряжь, кожи. В разные периоды изменялись объем и значение этих составляющих аравийской торговли. Птолемей, следуя античной научной традиции, включал в состав «Счастливой Аравии» всю Центральную Аравию и часть Северной.

И сегодня, как и пятнадцать веков тому назад, путешественника поражают гигантские гробницы древней Хагры (ныне -Мада'ин Салих) (рис. 1), расположенные на караванном пути в Сирию приблизительно в 250 километрах к северо-западу от Медины. Здесь, согласно Корану, жило гордое и богатое племя самуд (7:74: «из долин ее вы устраиваете замки, а горы высекаете, как дома»)8, отвергнувшее пророка Салиха, посланного к ним Аллахом: «.и наутро они были в своих жилищах павшими ниц, как будто и не жили там» (11:67).

Земля Аравии несла и несет на себе тысячи свидетельств существования здесь прежде могущественных цивилизаций, давно исчезнувших ко времени возникновения ислама: «сколько колодцев опустевших и замков воздвигнутых!» (22:45) (рис. 2). Историческая память жителей полуострова хранила предания о «древних народах» Аравии9, прослеживается линия культурной преемственности10.

И.Ш. Шифман показал, что кораническая мифологема Аллаха, которая подвела итог длительного предшествующего развития не только собственно арабской, но и всей переднеазиат-ской семитской мифологии, уходит своими корнями в глубокую ближневосточную древность11. Такая базовая кораническая мифологема как сад — рай — жилище Бога легко находит свою параллель на древнем Ближнем Востоке («И насадил Яхве-бог Сад в Эдеме» (Быт. 2:8), садах Адониса в Финикии, почитании местных богов в садах Пальмиры.

Коранический запрет на употребление вина (черта, принадлежащая, по представлениям, зафиксированным рядом памят

8 Здесь и далее тексты Корана цитируются в переводе И.Ю. Крачковского. Случаи, когда наш перевод несколько отличается, помечены знаком*. Нумерация айатов дается по каирскому изданию.

9 М.Б. Пиотровский, Коранические сказания (Москва, 1991), с. 44

168.

10 См. ниже, часть 1, глава 1.

11 И.Ш.Шифман, «Исторические корни коранического образа Аллаха», Проблемы арабской культуры. Памяти академика И.Ю. Крачковского (Москва, 1987), с. 286.

16 Е. А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник ников, горожанам) восходит к древним, общим для всего Ближнего Востока представлениям, идеализирующим кочевую жизнь. Запрет употреблять в пищу свинину — повсеместное явление в переднеазиатском Средиземноморье, — нарушался только при принесении свиньи в жертву. Коранический запрет восходит к кругу представлений, унаследованных от глубокой древности, общих для северо-западных и южных семитов12.

Социальная практика, аравийские представления о власти своими корнями уходили в общий для многих народов Передней Азии пласт исторического опыта. Нет ничего удивительного в том, что содержательная структура Корана в общих чертах совпадает со структурой финикийской и ветхозаветной священной литературы. И там, и здесь мы видим записи мифов, исторические повествования, пророческие тексты.

Многочисленные исследования показали, что, по существу невозможно обнаружить прямые источники заимствования для коранических сказаний и притч13. Вошедшие в Коран отзвуки библейских канонических и апокрифических текстов, параллели к послебиблейским иудейским и христианским преданиям были неотъемлемой частью культуры Аравии. Последняя, в свою очередь, представляла часть единого культурного мира Передней Азии. Частью этого целого был и Коран, при этом именно благодаря кораническим свидетельствам мы можем прийти к пониманию многих важных особенностей и самого целого. Так, Коран является важнейшим источником по истории аравийского христианства, предоставляя исследователям важный материал для уточнения распространенных здесь неортодоксальных иудео-христианских и гностических представлений, с которыми Мухаммад иногда полемизировал (Марйам-Мария, как часть Троицы, 5:116), а иногда и соглашался (видимость крестной смерти 'Исы-Иисуса, 4:157-158)14.

Аравия VII в. н. э. - «последний бастион» семитского язычества. Во главе аравийского пантеона стоял ал-Лах (ал-Илах, Эл, Йл). По всей Аравии почитались женские божества ал-Лат (форма женского рода от ал-Лах), Манат (воплощавшая идею

12 Ibid., «О некоторых установлениях раннего ислама», Ислам. Религия, общество, государство, ред. П.А. Грязневич и С.М. Прозоров, (Москва, 1984), с. 36-41.

13 Н. Speyer, Die biblishen Erzählungen im Koran (Nachdruck-Hildesheim. 1961). См. также: Die Christologisch relevanten Texte des Korans neu übersetzt und erklärt von Claus Schedl (Wien, Freiburg, Basel, 1978).

14 Пиотровский, Коранические сказания, с. 113-24. судьбы) и ал-'Узза («Великая»). Значение их культа, распространенного повсюду в древнем семитском мире (рис. 3), было столь велико, что едва не привело к отступничеству самого Мухаммада, согласившегося было «по наущению сатаны» признать этих божеств (53:19-20)15.

Коран сохранил нам имена «идолов народа Нуха» (71:23), на самом деле - божеств торговых партнеров мекканцев, живших вдоль пересекавшего Аравию главного торгового пути, на котором и стояла Мекка. Святилища этих божеств (многие из которых разрушили сами мусульмане) были накануне ислама объектами активного поклонения. Это южно-аравийское божество Наср, символом которого был «гриф-ягнятник»; «распределяющее дождь» хамданидское божество Йа'ук (Северный и Центральный Йемен), представленное, согласно одному из преданий, в виде^статуи человека; «дарующее дождь» божество маз-хиджитов Иагус (районы, примыкающие к северу Йемена); «покровитель стад» хузайлитское божество Сува' (Северный Хиджаз); одно из древнейших общеаравийских божеств «хранящий от опастностей» Вадд, по-видимому, связанный с лунным культом (Думат ал-Джандал)16.

Сохранившиеся предания сообщают о том, что изображения языческих божеств привозились в Аравию извне. По одной из легенд древние идолы были выкопаны из песка на восточном побережье Аравии неподалеку от Джидды, согласно другой -они были привезены из Сирии17. На протяжении веков в разных районах Аравии фиксируется традиция хранить в доме как обереги небольшие скульптурные изображения языческих божеств (рис. 4).

Среди аравийских культовых центров выделялась Мекка, торговый по преимуществу город, который накануне ислама насчитывал семь - восемь тысяч жителей18. Ее святыни почитались целой группой племен, а вокруг мест поклонения на рас

15 См. А.Г. Лундин, «"Дочери бога" в южно-арабских надписях и в Коране», Вестник древней истории, II (1975); J. Burton, "Those are the high flying cranes", Journal of Semitic Studies, XV (1970), pp. 246 - 65.

См.: Питровский, Коранические сказания, с. 174 - 5; Кит cl б опасном 'анХишдм б. Мухаммад ал-Калбй. Тахкйк Ахмад Закй (Каир, 1965), с. 9-11, 55-8; Хишам ибн Мухамад ал-Калби, Книга об идолах, перевод с арабского, предисловие и примечания Вл.В. Полосина (Москва, 1984) с. 16, 37, 42; T. Fahd, La panthéon de l'Arabie Centrale à la veille de l'Hégire, (Paris, 1968), c. 42, 132 - 4, 154 - 6, 191 - 7.

17 См.: Китаб ал-аснам, с. 8 - 9, 54 - 55; русский перевод, с. 16, 35 - 6.

18 Большаков, История, с. 49.

18 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник стояние от 8 до 18 километров простиралась священная территория (уарам), на которой нельзя было проливать кровь. Важнейшей среди святынь была Ка'ба, Накануне возникновения ислама это было каменное здание размером 10 X 12,5X9 м с вмонтированными в стены двумя священными камнями, воплощавшими небесные светила. Неподалеку от Ка'бы лежал еще один священный камень, названный после торжества ислама «макам Ибрахйм» («место, где стоял Ибрахйм»). Внутри Ка'бы находилась однорукая сердоликовая статуя бога Хубала. Стены внутри здания были отштукатурены и имели росписи (в том числе, изображение, связываемое с Богородицей христиан)19.

Между священным колодцем Замзам и Ка'бой стояли две статуи языческих божеств Исафа и На'или. Священными почитались холмы ас-Сафа и ал-Марва, долина Мина, гора ал-Муздалифа, связанная с культом Кузаха, еще одного божества, дарующего дождь, и гора 'Арафат, расположенная уже вне уарама. Паломничество (щджж) к этим местам поклонения сопровождалось выполнением древних ритуалов и ко времени возникновения ислама было важнейшим проявлением религиозного сознания значительной части жителей Аравии. Многие представления, связанные с уаджжем, восходят к древнейшим пластам семитской мифологии20. Достаточно вспомнить обоснование, которым израильтяне мотивировали требование отпустить их Египта — необходимость совершить паломничество в пустыню (hag) на поклонение верховному божеству — близость, если не идентичность роли и сакрального статуса источника Замзам и источника Эфка в Пальмире. Возникновение культа Ка'бы находит многочисленные параллели в хананейско-аморейском материале, связанном с культом звезд21.

Караваны и корабли привозили в Аравию не только товары и людей, но и книги, идеи, религиозные учения. Иудеи-эмигранты из Римской империи, христианские проповедники и монахи-отшельники, принадлежавшие к различным, часто гонимым, направлениям, спорили между собой (см.: 19:37), проповедовали свои учения в степях и оазисах Аравии. К тому времени уже не

19 С сюжетами этих росписей связана одна из теорий, объясняющих особенности коранических версий библейских сказаний, см.: A. Guillaume, "The Pictorial Background of the Qur'an", The Annual of Leeds University Oriental Society, III (1963), c. 39 - 59.

20 Подробнее см. часть 1, глава 2.

21 Шифман, О некоторых установлениях, с. 41 - 4. сколько веков эти люди собирали слушателей на пыльных базарных площадях городов и у костров в бедуинских становищах, на ярмарках и в прохладных пещерах, где при слабом свете масляной лампы сидели, тесно прижавшись друг к другу неискушенные последователи-новообращенные. Библейские легенды, идеи и образы проникали в поэзию аравитян и их племенные предания. Падал престиж языческих божеств, появилось представление о некоем верховном божестве. В йеменских городах, оазисах Хиджаза, городах Северной Аравии действовали иудейские и христианские храмы, общины последователей этих религий включали подчас целые племена. Коран, вслед за посланиями и сочинениями христиан-монофизитов, отразил историю мученической кончины христиан северо-йеменского города Наджран, сожженных в 525 г. н. э. во рву по приказу царя-иудея Йусуфа Ас'ара Зу Нуваса (85:4 - 9). Последние события были связаны с соперничеством Византии и Ирана за контроль над Югом Аравии и завершились вторжением сюда Эфиопии, поддержанной Византией22.

Накануне ислама в Аравии появились и люди, придерживающиеся монотеистических взглядов, но не примыкавшие ни к одной из религий. Их называли ханйфами. И, наконец, в VII в. в различных областях Аравии с проповедью единобожия выступило сразу несколько религиозно-политических вождей. Мусульманское предание, объявившее этих людей «лжепророками», сохранило для нас их имена ал-Асвад, Мусайлима, Тулайха, Ибн Саййад, «пророчица» Саджах23. Они подобно Мухаммаду пытались найти решение возникших перед соплеменниками проблем, увидев причину неблагополучия в ошибочном культе, в нарушении ниспосланных прежде установлений.

Аравийское «пророческое движение» было закономерной стадией социального и идейного развития, характерного для Ближнего Востока. Типичные для коранических проповедей обвинения «нарушителей весов» (55: 8); «тех, которые пожирают рост» (2:275) или «приближаются к имуществу сироты» (6 : 152) легко находят параллели в Ветхом Завете24.

22 Пиотровский, Южная Аравия, 164-5.

23 Idem, «Пророческое движение в Аравии VII в.», Ислам: религия, общество, государство (Москва, 1984), с. 19 - 35; idem.: «Мухаммад, пророки, лжепророки, кахины», Ислам в истории народов Востока (Москва, 1981), с. 6-18.

Например, Пс.14 : 5; Амос. 8 : 5-6; Притч. 23 : 10 - 11.

20 Е.А. Резван. Коран и как исгорико-этнографический источник

Начало VII в. на Ближнем Востоке ознаменовалось вновь начавшейся войной между Византией, раздираемой внутренней смутой, и Ираном. Долгое время военное счастье было на стороне персов: византийцы вынуждены были оставить Сирию, Палестину, Египет, остров Родос. Персы осадили Константинополь. Аравия, с неприязнью наблюдавшая за успехами последних25, оказалась в кольце персидских владений. В 627 г., однако, положение резко изменилось. Императору Иераклию, совершившему ряд смелых стратегических маневров, удалось поразить империю Сасанидов в самое сердце. В результате серии побед византийская армия подошла к Ктесифону, столице Сасанидов. Была захвачена и разграблена резиденция Хосрова II, который был вскоре убит в результате внутреннего заговора.

К началу проповеди Мухаммада соседние с Аравией области Сирии на протяжении десятилетий методично опустошались не только военными действиями, но и эпидемиями чумы, случавшимися с интервалом в семь лет26. Это обстоятельство самым благоприятным образом сказалось на развитии мекканской торговли2 , обеспечив постоянный рынок сбыта для немудреных

25 M.J. Kister, "Al-ffira. Some Notes on its Relations with Arabia", Arabica, XV (1968), pp. 143 - 69.

26 L.I. Conrad, "Epidemic disease in Central Syria in the late sixth century. Some new insights from the verse of Hassan ibn Thabit", Byzantine and modern Greek studies XVIII (1994), c. 12 - 58. Чудесным образом, Аравия оставалась единственным регионом Ближнего Востока, куда не доходили страшные пандемии чумы VI -VIII вв. См. idem.: The Plague in the Early Medieval Near East (неопубликованное диссертационное исследование) (Princeton University, 1981), с. 347 - 52,465 - 4.

27 На протяжении многих лет большинство исследователей вслед за Монтгомери Уоттом (см.: W. Montgomery Watt, Muhammad at Mecca (Oxford, 1953), с. 1 - 29; см. также R. Simon, Meccan Trade and Islam. Problems of Origin and Structure (Budapest, 1989)) придерживались точки зрения, согласно которой Мекка в VI - начале VII в. контролировала торговлю предметами роскоши между Йеменом и Сирией. Рост доходов способствовал социальному расслоению, размыванию общинно-родового демократизма. Падение торговых оборотов в связи с военными действиями на Ближнем Востоке привело к обострению социально-экономической ситуации в Мекке и Аравии в целом. Согласно этой точке зрения проповедь Мухаммада явилась ответом на острое чувство социального неблагополучия, вызванное этими событиями. Развернувшаяся в последние годы полемика вокруг «мекканской торговли» (P. Crone, Meccan Trade and the Rise of Islam (Oxford, 1987); eadem., "Serjeant and Meccan Trade", Arabica, XXXIX, c. 216 - 40; F.E. Peters, "The Commerce of Mecca before Islam", Kazemi and R.D. McChesney, eds., A Way Prepared: Essays on Islamic Culture in Honor of Richard Bayly Winder (New York, 1988), c. 3 - 26; V. аравийских товаров, гарантировав неуклонный рост торговых оборотов и обусловив усиление экономических и политических позиций Мекки. Это было особенно важным в связи с кризисом транзитной торговли из Йемена в Сирию. Отражение кризиса торговых городов, существовавших на этом пути, мы находим в Коране (34:18-19)28. К моменту произнесения Мухаммадом своих проповедей упадок этих центров транзитной торговли уже успел породить предания (ауадйс - «повествования», 34:19). Мекканцам удалось создать своеобразную «область безопасности», систему договоренностей с племенами, получившую название йлаф. Племена, участвуя в прибылях от караванной торговли, обеспечивали беспрепятственное движение караванов (106:1-3)29. Это было шагом на пути создания общеаравийского государства, необходимость которого осознавалась: «И если бы не защита Аллахом людей одних другими, то разрушены были бы скиты, и церкви, и места молитвы, и места поклонения, в которых поминается имя Аллаха много» (22:40).

Социальные и имущественные отношения, сложившиеся в результате длительного развития как в самой Мекке, так и в других оседлых центрах Аравии входили во все большее противоречие с традиционной патриархальной системой ценностей и представлений. Их эрозии способствовала социальная практика и столетиями копившийся опыт государственно-политической организации, который аккумулировали пограничные аравийские княжества. Примитивное язычество, являвшееся идеологической основой традиционных отношений, не выдерживало конкуренции с мировыми религиями, долгое время бывшими для многих аравитян символами расцвета соседних цивилизаций. Многолетние военные действия в районах, непосредственно

F. Piacentini, "Traffici е mercati di Bo?ra nella tradizione islamica", R. F. Campanati, ed. La Siria araba da Roma a Bisonzio (Ravenna, 1988), c. 205 - 4; Ихсан Аббас, «Ал-'Алакат ал-тиджариййа байна Макка ва-л-Шам ха^та бидайат ал-фатх ал-ислами», Ал-Аб*ас», XXXVIII (1990), с. 3-40; R.B. Serjeant, "Meccan Trade and the Rise of Islam: Misconceptions and Flawed Polemics", Journal of American Oriental Society, CX (1990), 272 -86), несмотря на полемические «перехлесты» показала, что а) собственно мекканская торговля накануне ислама не была связана с предметами роскоши; б) в этот период наблюдалось не падение, а рост торговых оборотов; в) источники свидетельствуют об упадке транзитной торговли, которая к началу VII в. н. э. стагнировала уже довольно долго.

28 Пиотровский, Коранические сказания, с. 155 - 6.

29 M.J. Kister, "Месса and Tamlm (aspects of their relations), Journal of the Economic and Social History of the Orient, VIII (1965), pp. 113 - 63.

22 Е. А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник примыкавших к Аравии, гибель или существенное ослабление внутриаравийских структур власти, связанных с «великими державами», Персией и Византией, привели к «вакууму власти», поставили под угрозу стабильность торговых оборотов. Многолетние связи с Персией и Византией, опыт военных успехов в столкновениях с войсками «великих держав» демонстрировали военные возможности Аравии, поднимали ее престиж в собственных глазах. Аравия шла к созданию своего государства, на пути к которому следовало преодолеть инерцию общинно-родовой организации30. Ответом на потребности времени и явилось возникновение в Аравии пророческого движения, самым удачливым и дальновидным представителем которого оказался Мухаммад. Его проповедь явилась результатом возникновения острого чувства напряженности и социального неблагополучия, которое на рубеже VI-VII вв. ощущалась в Мекке очень многими.

Люди факта живут, но не они творят жизнь. Творят жизнь люди веры», - писал русский философ Владимир Соловьев31. Жизнь самого Мухаммада, ранняя история ислама могли бы стать лучшим доказательством теории об особой «энергии веры», способной многократно усилить действенность идеи, объединить и синхронизировать усилия тысяч людей, и тем самым активно вторгнуться в вещный мир и прямо воздействовать на него.

Около 570 г. н. э. в Аравии родился мальчик, уже к шести годам лишившийся отца и матери, испытавший нужду и несправедливость (93:6). Мальчик, а затем и юноша жил трудно: пас скот, участвовал в снаряжении караванов, сопровождал чужие товары. Когда Мухаммаду б. 'Абдаллаху было около двадцати пяти лет, он женится на богатой вдове по имени Хадйджа, которая была года на три старше его32. Женитьба не только изменила материальные обстоятельства его жизни, но и предоставила ему досуг, который был заполнен размышлениями и религиозными упражнениями33. Мухаммад, как и многие его современники, «искал Бога», и однажды, уйдя из Мекки и уединившись на горе

30 См. ниже часть 1, глава 5.

31 Цит. по: С. М. Соловьев, Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева (Брюссель, 1977), с. 19.

32 Большаков, История, с. 66.

33 M.J. Kister, "Al-tabannuth: an Inquiry into the Meaning of a Term", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, XXXI (1968), c. 223 -36.

Хира (рис. 5а), он испытал состояния, которые глубоко поразили его и заставили изменить всю его жизнь. Помимо воли, во сне или наяву в его сознание проникли некие звуки, которые впоследствии он смог передать на родном языке. Это состояние сопровождались особым светом и, поначалу, видениями. Мухаммад судорожно метался, ощущал удар, сотрясавший все его существо, казалось, что душа покидает тело34. После периода неуверенности и внутренней борьбы Мухаммад принимает миссию, которую он считал возложенной на него свыше. Откровения убеждали его в том, что он избран Аллахом в качестве посланника к людям, чтобы нести им известие о грядущем Судном дне и наказании грешников, о милосердии Аллаха к последователям истинной веры и его безграничном могуществе.

Около 610 г. Мухаммад б. 'Абдаллах, сорокалетний уважаемый и удачливый купец, выступил перед своими соплеменниками с призывом обратиться к истинной вере в единого Бога. Символично, что начало пророческой миссии Мухаммада совпало с военными победами арабов в приграничных областях (сражение с персидским отрядом при Зу Каре и успешный рейд в Сирию). Начались первые проповеди в кругу наиболее близких людей. Вскоре у Мухаммада появилась немногочисленная группа сторонников, но большинство жителей Мекки отнеслись к проповеди враждебно - ведь Мухаммад посягнул на важнейшие религиозные и культурные традиции Мекки, центра аравийского язычества. С главным мекканским святилищем -Ка'бой - было в значительной степени связано и экономическое процветание города.

Четыре года спустя в Мекку доходит известие о поражении Византии. Это еще один удар для Мухаммада, который видел в христианах-византийцах своих естественных союзников. В его проповеди, произнесенной тогда, звучит пророчество: «Побеждены Румы в ближайшей земле, но они после победы над ними победят через несколько лет. Аллаху принадлежит власть и раньше, и позже, а в тот день возрадуются верующие помощи от Аллаха. Он дарует помощь, кому желает, - Он велик, милосерд!» (3:2-5).

Сторонников Мухаммада стали преследовать, многие из них были вынуждены бежать в христианскую Эфиопию35. Сам Мухаммад оставался в городе и продолжал проповедовать, на

34 См. ниже часть 1, глава 4.

См.: М.Б. Пиотровский, «Об эфиопской хиджре», Эфиопские исследования (Москва, 1981)

24 Е. А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник ходясь под защитой своего рода. Обращаясь к мекканцам, Мухаммад вновь и вновь доказывает истинность своего пророческого признания, говорит об абсолютной власти Аллаха над человеком, грозит своим противникам неотвратимым и суровым наказанием, подобным участи, постигшей «древние народы», отвергнувшие посланных к ним пророков. В историях Нуха и Мусы, Салиха и Шу'айба, других пророков легко разглядеть события и ситуации, связанные с самим Мухаммадом.

В июле 619 г. умирает сначала покровитель Мухаммада, глава рода хашим Абу Талиб, а через месяц и Хадйджа, поддерживавшая мужа в самые трудные минуты. Вскоре новый глава рода отказывает Пророку в защите. Находясь в отчаянном положении, Мухаммад стал искать поддержки вне Мекки.

В 620 - 622 гг. после встреч и переговоров с жителями крупного земледельческого оазиса Йасриб, находившегося в 350 километрах к северу от Мекки, Мухаммад принял приглашение переселиться к ним в город в качестве третейского судьи. Жители этого города, язычники и иудеи, раздираемые многолетними внутренними конфликтами, пригласили его как последнюю надежду установить мир и согласились на достойных условиях предоставить убежище его последователям.

В 622 г. гонимый проповедник покидает родной город и переселяется в Йасриб, названный позднее «городом (мадйна) Пророка». Сначала Мекку покинула большая группа мусульман, а затем, в сентябре 622 г., и сам Мухаммад. Переселение Пророка и его последователей в Йасриб получило название хиджра. Оно ознаменовало полный разрыв Пророка с прежней системой родственных отношений, обеспечивавшей в то время безопасность и социальный статус личности, ставило его вне закона. Первый день года, в который произошло переселение, стал первым днем мусульманской эры, согласно которой сегодня ведут летоисчисление около миллиарда жителей Земли.

Десять лет, проведенных Мухаммадом в Медине, были наполнены напряженной борьбой с внешними и внутренними противниками, ежедневной необходимостью давать быстрый и точный ответ событиям и людям, бросавшим часто смертельный вызов его делу. Жизнь все разраставшейся общины мусульман требовала регламентации. Проповеди Мухаммада этого периода содержат целый комплекс религиозных и правовых установлений, регулирующих важнейшие стороны жизни мусульманской общины (умма). По конкретным, сегодня уже забытым, поводам произносятся проповеди, в слова которых на протяжении долгих веков напряженно будут вчитываться люди, ища в них скрытый и всеобъемлющий смысл. Постепенно возникает Книга, которая хранится пока в памяти самого Пророка и его последователей, в первых несовершенных и разрозненных записях, возникавших сначала независимо от Мухаммада, а потом и по его прямому указанию. Окончательно прокладывается путь к независимому развитию учения Пророка, к превращению ислама в самостоятельную религиозную систему.

Опираясь на своих мекканских сподвижников (ед:.мухаджир) и новообращенных мединских мусульман (насир, мн.: ансар), Мухаммад вскоре приобретает в Медине большую власть. Он считал мусульман и местных иудеев одной общиной верующих (ед.: му'мин) и ожидал от иудеев поддержки в своей борьбе. Последние, однако, отказались признать в нем пророка. Ряд жителей Иасриба, в том числе и весьма влиятельные, были недовольны правлением Мухаммада. Хотя они и приняли ислам, но по существу являлись скрытыми противниками Пророка, объединяясь с иудеями в оппозиции его важнейшим решениям. Мухаммад в проповедях называет этих людей «лицемерами» (ед.: мунафик).

Происходит окончательный разрыв с иудеями и христианами. Мухаммад приходит к осознанию принципиального отличия своей проповеди от того, что исповедовали «обладатели Писания» {ахл ал-китаб). Продолжая говорить, что ислам - это возвращение к забытой вере Ибрахйма (Авраама), он осуждает иудеев и христиан за искажение и забвение истинного учения. Мусульмане начинают обращать молитвы не к Иерусалиму, как прежде, а к мекканским святыням, к «Дому Аллаха» - Ка'бе. Изменяются правила поста и число ежедневных молитв. Возникает комплекс ритуальных правил, основанных на собственно аравийских религиозно-культурных парадигмах. Противники Пророка, обвинявшие его в насаждении чуждого и иноземного, теряют свои важнейшие аргументы.

Вскоре благодаря хорошо продуманной умеренной политике положение Мухаммада в Йасрибе значительно укрепилось. В Мекке не осталось сторонников Пророка, которых его враги могли бы удерживать как заложников. Наступила пора открытой борьбы против мекканцев. Йасриб находился неподалеку от важной торговой дороги, по которой двигались караваны из Мекки. Первая попытка нападения на мекканский караван была предпринята уже через семь месяцев после хиджры, но, как и ряд последующих, оказалась неудачной. Лишь 624 г. принес ус

26 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник пех. Разгром превосходящих сил мекканцев в сражении при Бадре (март 624 г.) (см.: суру 8) привлек на сторону Мухаммада новых сторонников, значительно укрепил его авторитет. Он расправился с рядом своих противников в Йасрибе. Через год в сражении при Ухуде мекканцам удалось взять реванш (см.: 3 : 152 - 174), но серьезно поколебать позиции Мухаммада они не смогли. Когда в марте 627 г. многочисленное войско коалиции противников мусульман было остановлено на подступах к Йасрибу (мусульмане вырыли шестикилометровый ров на опасном направлении) и после двухнедельной осады вынуждено было уйти, авторитет Мухаммада как человека, которому в войне помогают высшие силы, вновь необычайно возрос (см.: 33 : 9 - 27). Связанные с противниками Пророка иудейские племена, жившие в Йасрибе, были жестоко наказаны - частью перебиты, частью изгнаны из города.

В начале марта 628 г. Мухаммад во главе большого каравана выступил в сторону Мекки, объявив, что мусульмане собираются совершить паломничество к Ка'бе. Переговоры с меккан-цами на границе священной территории (харам) Мекки у водопоя Худайбиййа привели к подписанию соглашения о перемирии, по которому через год мусульманам было разрешено совершить паломничество к мекканской святыне. Мухаммад одерживает победу за победой, многие противники Пророка переходят на его сторону. 12 января 630 г. войска мусульман, по существу, без боя заняли Мекку. Идолы, стоявшие близ Ка'бы, были разрушены. Мухаммад совершил обряд поклонения святыням. За небольшим исключением, бывшие враги Пророка были прощены. Мухаммад продолжал жить в Медине, посылая отряды для разрушения капищ и одерживая новые победы в борьбе против племен, отказывавшихся принять новую веру. Его власть продолжала расти, все новые договоры о союзе заключали с Мединой прежде непокорные племена. В начале февраля 632 г. Мухаммад уже как глава мощного религиозно-политического союза совершил «прощальное паломничество» в Мекку. По возвращении в Медину он готовит новый поход уже за пределы собственно Аравии, намечая тем самым единственный путь, который мог обеспечить развитие созданного им государства, но после короткой болезни в начале июня 632 г. он умирает в доме 'А'иши, самой молодой и любимой из его новых жен, не оставив мужского потомства. Связь с Небом прервалась. Проповеди начинали самостоятельную жизнь.

Таким образом, Коран, собрание текстов, которые были произнесены Мухаммад ом между 610 и 632 гг., главным образом, в Мекке и Медине, является самым ранним и наиболее достоверным прозаическим памятником переходной в истории Аравии эпохи, эпохи, в которую происходил процесс становления общеаравийских государственных институтов, завершалась этническая консолидация аравийских племен, возникала идеология, не только отразившая новые социально-политические реалии, но и ставшая основным «инструментом», позволившим успешно разрешить проблемы, стоявшие перед обществом.

Мухаммад, человек, оказавшийся в этот период в центре охватившего Аравию религиозно-политического движения, отразил в своих проповедях, составивших текст Корана, те новые общественные отношения, которые уже бытовали в оседлом обществе Внутренней Аравии, но еще не были закреплены традицией, правовыми обычаями и институтами. В Коране Мухаммад впервые авторитетом Аллаха легализует социальные институты, нормы и представления, сложившиеся в развитых оседлых обществах Внутренней Аравии таких как Мекка, Медина (Йасриб), Та'иф.

Для мусульман Коран - прямое слово Бога, обращенное к его Пророку, а через последнего - к его последователям. Аллах вкладывал в уста Мухаммада слова «на языке арабском ясном», который был выбран Богом для своего последнего откровения, ниспосланного людям. Каждое слово и каждая фраза восходят к «хранимой скрижали» (ал-лаух ал-махфуз) (85:22)36, небесному архетипу всех Писаний, ниспосланных людям. Эти слова передавались Пророку Джибрйлом, ангелом, избранным Аллахом для этой миссии (рис. 56). Согласно Корану Мухаммад - обычный смертный, не способный творить чудеса. Главное чудо, подтверждающее его пророческую миссию, это и есть Коран.

36 Это представление находится в одном ряду с предложенной К. Поп-пером «гипотезой о существовании третьей вселенной, к которой относятся еще не доказанные теоремы, несделанные открытия и ненаписанные книги. развитие науки (как и культуры вообще) можно себе представить как считывание текста, уже существующего в этой вселенной задолго до того, как его переводят во вторую вселенную (уже сделанных открытий). Считывание происходит по мере развития науки (и культуры в целом), подводящего к возможности понимания нового текста или его части. Поэтому столько открытий (как теория эволюции Дарвина и Уоллеса) делается почти одновременно» (Вяч. Вс. Иванов, «Нечет и чет. Ассиметрия мозга и динамика знаковых систем», Избранные труды по семиотике и истории культуры (Москва, 1999), 1, с. 557).

28 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник

Само слово Коран (араб, ал-кур 'ан - «чтение вслух», «наизусть», возможно под влиянием сирийского qeryana - «чтение священного текста», «назидание») - первоначально было лишь одним из нескольких слов, которыми Мухаммад обозначил отдельные обычно короткие откровения, составившие его проповеди. Слово кур 'ан употреблялось им наряду со словами хадж -«рассказ»; хакк - «истина»; сура - «наиважнейшее»; айа -«знак», «чудо», «знамение»; танзйл - «ниспослание»; ал-хикма

- «мудрость»; ал-фуркан - «различение (между истинным и ложным)»; аз-зикр - «напоминание (того, что было ниспослано прежде)»37. С увеличением числа откровений, появлением их новых записей и по мере все большего противопоставления Корана Писаниям иудеев (ат-Таура) и христиан (Инджйл) в тексте Корана появляется термин китаб - «книга», частотность употребления и важность которого возрастают в сурах мединского периода жизни Мухаммада. Впоследствии термины айа, сура и кур 'ан приобретают узкое терминологическое значение: первый

- как обозначение наименьшего уровня членения коранического текста, второй - как обозначение промежуточного уровня, и третий - как обозначение всей Священной книги. Коран, как «физический объект» обозначается также термином ал-мусхаф -«свиток». Последний в самом тексте Корана не встречается.

Существующий текст Корана содержит 114 сур разной величины (от 3 до 286 айатов, от 15 до 6144 слов). Общее число айатов, согласно разным системам подсчета, колеблется от 6204 до 6236. Деление на айаты часто не совпадает со смысловым членением текста. Оно может быть связано и с ритмической структурой суры.

Принцип организации текста связан с историей его фиксации: после первой, короткой суры «Фатиха» - молитвы, играющей важную роль в исламском ритуале, следуют длинные. Хотя далее и прослеживается тенденция к уменьшению длины сур от начала Корана к его концу, более половины сур, нарушают этот принцип организации текста и предшествуют более длинным38. Большинство сур (за редким исключением - 1, 113114, 55, 12) объединяют разнохарактерные отрывки, различные откровения, произнесенные в разное время и по разным поводам. До сих пор неясны как принцип такого соединения, так и то, когда и под чьим руководством это было сделано. Очевидно,

37 См. ниже, часть 1, глава 1.

38 Подробнее см. А.Т. Welch, "Sura", Encyclopaedia of Islam. CD-ROM Edition, 1.0 (Leiden, 1999). что в целом ряде случаев имела место сознательная переработка текстов: Пророк мог выступать с одной и той же проповедью в разное время и перед различной аудиторией, свод текстов воедино, по-видимому, происходил и тогда, когда Мухаммад надиктовывал их своим секретарям.

Современные исследователи вслед за средневековыми мусульманскими учеными39 усматривают в структуре текста «смысловые блоки», объединяющие несколько сур, и, по-видимому, связанные с работой по сведению откровений в единую Книгу, которой был занят сам Мухаммад в последние годы своей жизни и которую не успел завершить. Возможно, разные этапы этой работы нашли свое отражение в сообщениях о разных порядках (тартйб) расположения сур, восходящих к версиям текста, приписываемым таким сподвижников пророка как Ибн Мас'уд (ум. 653), Убайй б. Ка'б (ум. 642) или 'Алй (ум. 661). В тексте выделяется начальная группа длинных сур, составивших своеобразный зачин, важнейшую часть Писания (возможны аналогии с местоположением и ролью Пятикнижия у иудеев и Четвероевангелия у христиан). Часто говорят о «семи длинных сурах» (ас-саб' ал-щивал) (суры 2 — 7 + (8-9) или 2 — 7 + 10) и группе коротких, «расчлененных» (муфассал) сур в конце. По формальном принципам выделяют еще несколько групп сур: «стоайат-ные» суры (ал-ми 'ун), т.е. все суры (кроме «семи длинных»), содержащие свыше ста айайтов; ал-мусаббихат - суры, начинающиеся с саббаха ли-ллдх или йусаббиху ли-ллах (10 — 12, 16 — 18, 20 — 21, 23 — 24, 27); ал-калакил - суры, начинающиеся с кул («Скажи:») (72, 109, 112 — 114). Двадцати девяти сурам предшествуют отдельные буквы (ал-фаватих), число которых колеблется от одной до пяти. Множество исламских и европейских гипотез, объясняющих их значение и историю их появления в тексте, не привели к возникновению общепризнанной теории. Такие «буквенные зачины» позволили выделить еще две группы сур: ал-тавасйн (начинаютя с та' - сйн) и ал-хавймйм (или ал-хавамймат), которые начинаются с xä' - мйм. И, нако

39 Организация (назм) текста Корана самым тщательным образом анализировалась в работах, посвященных «неподражаемости Корана» (и'джйз ал-Кур'ан). Такие авторы как аз-Замахшарй (ум. 538), Фахр ад-Дйн ар-Разй (ум. 606), ан-Нйсабурй (ум. 728), аз-Заркашй (ум. 794), ас-Суйутй (ум. 1505) выявляли и тщательно анализировали внутренние взаимосвязи между айатами и группами айатов внутри отдельных сур, между сурами и группами сур. См. А.Т. Welch, op.cit.; A.B. Фролов, «Композиция Корана: проблема "семи длинных сур"», «У времени в плену» Памяти С.С. Цельникера (Москва, 2000), с. 272 - 284.

3 О Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник нец, выделяют группу сур эсхатологического содержания (20, 32, 36, 66, 67) и две суры, 113 и 114, связанные с охранительной ти две суры

Все суры, за исключением девятой, начинаются с басмалы -формулы, переводимой как «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!». Первоначально суры не имели названий. В ранних рукописях одну суру от другой отделял пробел, позднее часто заполнявшийся орнаментом. Однако требования удобства обращения к тексту привели к возникновению названий. Обычно сура получала название не по содержанию, но по ключевым словам того или иного фрагмента. Часто названием становилось слово или выражение, встречающееся только в данной суре. Существование разных традиций передачи текста привело и к возникновению различных названий для одной суры. Так, например, у суры 98 зафиксировано семь названий (см. Приложение 1).

По времени произнесения, в соответствии с мусульманской традицией, суры подразделяются на мекканские (610 - 622 гг., девяносто сур) и мединские (622 - 632 гг., двадцать четыре суры, которые в большинстве своем длиннее мекканских). Европейские ученые (У. Мьюир, Т. Нольдеке, X. Гримме, Р. Белл и др.) на основании анализа намеков на исторические события, развития стиля и словоупотребления, эволюции идей в проповеди Мухаммада предложили ряд более детальных хронологий, которые тем не менее остаются условными (см. Приложение 2).

В соответствии с потребностями культа и для благочестивых упражнений текст Корана был поделен на тридцать джу 'зов и шестьдесят хизбов. Рукописи сохранили также деление на семь частей (суб") и четыре части (руб"). При чтении Корана мусульманину следует соблюдать особые этикетные нормы. К ним относятся и земные поклоны, которые полагается совершать при произнесении ряда айатов. Указания на необходимость совершения земного поклона, так же как и отметки деления на джу 'зы и хизбы, помещены на полях большинства рукописей и

40 Амйн Ахсан Ислахй (ум. 1906) и Хамйд ад-Дйн ал-Фарахй (ум. 1930), мусульманские экзегеты, работавшие в начале прошлого века, попытались обосновать существование множества взаимосвязанных пар и групп сур. Подробнее см.: М. Mir, Coherence in the Qur'an (Indianapolis, 1987); idem., "The surah as unity: a 20th century development in Qur'an exegesis", G. Hartwig, A.A.Shareef (eds.) Approaches to the Qur'an (London, 1993), c. 211-24. всех изданий Корана (см. Приложение 3) (всего насчитывается пятнадцать таких мест, но только в отношении десяти имеется единство представителей четырех главных религиозно-правовых школ (ед.: мазхаб).

Большая часть текста Корана - полемика в форме диалога между Аллахом, «говорящим» от первого или третьего лица либо через посредников (дух, Джибрйл), но всегда устами Мухаммада, и противниками Пророка, или обращение Аллаха с увещеваниями и предписаниями к его последователям. Обычно мы не знаем совсем или можем только предполагать, что явилось причиной появления того или иного откровения, каковы были аргументы противной стороны. Коран - это запись живой речи, которая предполагала, что аудитория знает, о чем идет спор, и способна сама дополнить рассказ необходимыми деталями. С этой точки зрения Коран можно сравнить с Талмудом, в котором предполагается, что читатель знаком с ветхозаветными текстами и достаточно только нескольких слов, чтобы напомнить, о чем собственно'идет речь.

Язык Корана - явление чрезвычайно сложное. Сегодняшний уровень понимания проблемы позволяет выделить в нем особые формы - сакрального языка, аравийского поэтического языка {койне), обиходно-бытового койнё межплеменного общения в их мекканском варианте. Особенность языка Корана - отражение в нем эмоционального состояния Мухаммада, передававшего откровения.

Своеобразие языка, неоднородность его формы и стиля обусловлены длительностью создания Корана, разнообразием его содержания, поисками Мухаммадом точных средств выражения для идей и социальных реалий, находивших свое осмысление в процессе его пророческой деятельности. При этом важно помнить, что Коран, по удачному определению М.Б. Пиотровского, «был неосознанным творением Мухаммада, отстраненным от своего творца».41

Значительная часть текста Корана, особенно ранние суры, представляет собой рифмованную прозу (садж 0- Мухаммад в этом следовал традиции публичных выступлений доисламских аравийских прорицателей и ораторов. Суры раннего периода -это короткие обращения, исполненные поэтической красоты и силы. Мухаммад передает в них часто вне понятной нам логической последовательности поток идей и образов, внезапно возникших в его сознании под воздействием идеи всемогущества

41 Пиотровский, Коранические сказания, с 166.

32 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник единого Бога-Творца. Эти суры отражают смятение и страх перед Аллахом и Судным днем, неуверенность и горечь, отчаяние, вызванные тщетностью попыток обратить своих соплеменников в истинную веру. Более поздние увещевания и поучительные притчи, как правило, спокойны и сухи, появляется связность изложения, прослеживается аргументация. Для позднемекканских и особенно для мединских сур характерны уже длинноты и некоторая монотонность изложения. В целом язык Корана насыщен эпитетами и развернутыми сравнениями при относительно небольшом числе метафор, метонимий и т. п. Синтаксис Корана обусловлен формой диалога, в которой ведется изложение. Для него характерно отсутствие описательных оборотов и вводных предложений.

Язык Корана уникален, в ряде позиций он принципиально несопоставим с абсолютным большинством современных ему языковых материалов, которые дошли до нас. Коранический lingua sacra содержит особый смысловой код, обусловленный как ситуативным, так и широким социально-культурным контекстом. Анализ текстов Корана показывает, что проповеди Мухаммада должны были вызывать у его слушателей сложную гамму ассоциаций, которые, по существу, дополняли слова Мухаммада. Эти ассоциации, особые «символические значения», лежат вне текста Корана, но, тем не менее, принадлежат к его космогонии. Вскрыть пласт этих значений сегодня невероятно трудно, а в ряде случаев и невозможно.

В словах, которые произносил Мухаммад, громадную роль играли интонация, модуляция голоса, жесты, выражение лица. Выступая перед разными слушателями, в разное время, Мухаммад вновь и вновь повторял удачно найденный логический поворот, сравнение, яркий эпитет. То, что сегодня воспринимается как однообразное повторение, в каждом конкретном случае оказывало на слушателей Пророка громадное воздействие. Тексты такого рода, как Коран, уже изначально «неполны» и требуют комментария.

Современные исследования показывают, что Коран как литературный памятник генетически связан с соответствующей предисламской традицией и составляет качественно новый этап в ее развитии42.

Коран - исторический источник особого рода. Его интерпретация в огромной степени зависит от мусульманской экзегетической и исторической традиции, дающей исследователю об

42 См. ниже, часть 1, глава 3. щую хронологическую канву и позволяющую истолковать те или иные коранические фрагменты как намеки на исторические события и лица. Стоит поставить эту традицию под сомнение, как рушится, например, и традиционное биографическое истолкование знаменитых айатов 93: 6-11: «Разве не нашел Он тебя сиротой - и приютил? И нашел тебя заблудшим - и направил на путь? И нашел тебя бедным и обогатил? И вот сироту ты не притесняй, а просящего не отгоняй, а о милости твоего Господа возвещай». Ведь такого рода сентенции - неотъемлемая часть многовековой религиозно-литературной традиции, зафиксированной в сотнях сочинений на множестве языков Передней Азии и Средиземноморья43. Последняя четверть XX в. принесла целую серию публикаций, авторы которых попытались вынести мусульманскую традицию «за скобки»44. Приверженцы такого подхода смогли поставить источникам новые вопросы, заново взглянуть на привычную мозаику фактов, выявить слабость аргументации своих предшественников и ее зависимость от не всегда достоверных источников. Однако, на наш взгляд, значение этих работ состоит прежде всего в том, что они поставили в повестку дня необходимость обращения к независимым источникам, привели к разработке новых методик работы с текстами. Я глубоко убежден, что дальнейшие исследования лишь подтвердят основные, «каркасные» элементы мусульманского предания, в той степени, в какой анализ ранних списков Корана подтверждает ключевые этапы его ранней истории, внося, при этом, ряд существенных уточнений в мусульманскую традицию 5.

Своеобразие Корана как историко-культурного памятника и как исторического источника заключается в двойственности его идеологической основы. Он запечатлел не только многие элементы социальной психологии и религиозного сознания языческого мира, разрушавшегося родового общества, но и процесс утверждения монотеизма, новых социальных институтов и эти-ко-культурных норм, в основном уже существовавших в обществе оседлых центров Внутренней Аравии, и закрепил их бо

43 См., например, A. Rippin, "Muhammad in the Qur'an: reading scripture in the 21st century", The Biography of Muhammad. The Issue of the Sources. Ed. by H. Motzki (Leiden, 2000), c. 299-300.

44 См., например, J. Wansbrough, Quranic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation (Oxford, 1977); M. Cook, Muhammad (Oxford, 1983V

5 См. ниже, часть 2, глава 1.

34 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник жественной санкцией46. Мировоззрение, отраженное Кораном, -новая ступень в развитии общественного сознания общества Аравии. Формулируя новые религиозные и социально-правовые идеи, Мухаммад представлял их себе как восстановленные в первоначальном виде старые.

Главная идея проповеди Мухаммада - необходимость обращения к единобожию. Аллах в Коране - Первотворец мироздания и Первопричина жизни. Многобожие безусловно осуждается, наказание за него - страдания в жизни «земной» и «будущей». Предупреждения о Судном дне (ал-кийама), полемика с многобожниками и «обладателями Писания», описание ада ((джаханнам) и рая (ал-джанна), поучительные рассказы (ал-масани) о наказании «народов», таких, например, как 'ад и самуд, отвергнувших пророков, назидательные истории, восходящие к апокрифическим иудео-христианским преданиям и аравийскому фольклору, законоположения, регламентирующие жизнь мусульманской общины, составляют основную часть содержания Корана.

Коран запечатлел борьбу Мухаммада с язычеством и язычниками, полемику с иудаизмом и христианством, которые преподносятся в Коране как религии, предшествовавшие и генетически родственные исламу, а также, возможно, борьбу с другими представителями доисламских аравийских монотеистических течений. В ходе этой полемики происходило развитие проповедей Мухаммада, их насыщение религиозно-философскими идеями и сюжетами иудео-христианского круга и, опосредованно, некоторыми представлениями, восходящими к зороастризму и манихейству. Все это обусловило серьезную эволюцию кора-нических представлений на протяжении всего периода проповеднической деятельности Мухаммада. В частности, эволюционировало представление о самой сущности посланнической миссии и характере ниспослания откровений. Постепенно складывались и коранические представления о мире сверхъестественном.

В процессе становления ислама как религии и осознания Пророком и его последователями ее самостоятельности появились новые правила обрядности и отправления культа, религиозно-правовые предписания, определявшие образ жизни и поведение мусульман, которые также нашли отражение в Коране.

Коран, родившийся во Внутренней Аравии, не только явился закономерным результатом религиозного и социального разви

46 См. ниже, часть 1, глава 5. тия общества Аравии, но и отразил глубинные связи культуры, религиозных и социальных представлений аравитян с культурой и историческим опытом народов Передней Азии.

Коран явился манифестом внутреннего религиозно-политического движения, выросшего из многовекового исторического опыта Аравии. Однако история показала, что как самый пафос коранической проповеди, так и ее конкретные составляющие явились откликом на духовные потребности всей Передней Азии в период становления средневекового общества. Благодаря военным и политическим победам ислама и способности последнего абсорбировать чужое и новое, Корану суждено было стать центром одной из ведущих форм идеологического осмысления действительности в эпоху средневековья. В ходе социально-идеологических процессов, происходивших одновременно с арабо-мусульманской экспансией, Коран занял выдающееся положение во всех сферах общественной жизни. Он стал главным источником религиозных предписаний и социальных установлений, этико-культурных норм и стандартов общения. Коран ознаменовал собой возникновение качественно новой общезначимой знаковой системы, в терминах которой члены мусульманской общины осознавали себя и мир. Сакрализация языка Корана сыграла важную роль в сложении на территории Халифата новой социально-коммуникативной системы. Изучение Корана мусульманскими теологами и лингвистами, вызванное в первую очередь потребностями единообразного чтения и понимания Священного текста, привело к становлению целого спектра научных дисциплин.

Наступательный порыв мусульманских армий оказался столь велик, что очень скоро завоевания выплеснулись далеко за границы Передней Азии. На огромном пространстве от Пиренеев до Памира на обломках государственных образований поздней античности возникали государства мусульманского средневековья. Для миллионов людей это означало достаточно быструю смену (в течение жизни двух-трех поколений) основных культурных ориентиров.

Своеобразие процесса заключалось в том, что по существу новая идеология создавалась на основе непререкаемого закона — Корана, отразившего внутренние особенности и проблемы общества Аравии. Именно в ходе этого процесса вполне проявился колоссальный адаптационный потенциал учения, краеугольный камень которого составили проповеди Мухаммада.

36 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник

В условиях преобладания неарабского элемента на территориях, вошедших в состав мусульманской империи, столкновения с государствами «письменных религий» задача кодификации священного текста стала для носителей новой идеологии одной из наиважнейших. Создание «конкурентной» Книги, было, таким образом, напрямую связано с формированием и утверждением арабской нации как таковой. История фиксации текста Корана занимает несколько столетий и неразрывно связана с важнейшими событиями в жизни ислама47.

Мусульманская цивилизация начиналась с отрицания того, что было названо джахшийей, однако, ислам Мухаммада и первых праведных халифов, коранический ислам тысячами нитей был связан с культурой, мировоззрением, традициями предшествующей эпохи, хотя разрыв с ней и провозглашался постоянно. Между тем, долгое время от внимания исследователей был скрыт подлинный глубокий разрыв, который отделил «классический ислам», созданный в Ираке и Сирии в УШ-Х вв. и аккумулировавший многие культурные достижения народов завоеванных арабами государств, от ислама «аравийского». С успехом арабских завоеваний началась новая эпоха, когда ислам становился идеологией общества, находящегося на ином уровне развития и должен был ответить на его потребности и запросы. Важно, однако, отметить, что столь впечатляющий успех ислама как идеологии был бы невозможен без глубинной связи культуры, религиозных и социальных представлений народов Передней Азии и Среднего Востока с культурой и историческим опытом аравитян. Происходивший синтез был основан не только на общих базовых ценностях, но и на целом комплексе частных представлений, единых для всех — и победителей, и побежденных.

Среди новообращенных оказались люди, получившие в рамках прежней религиозной и культурной традиции глубокое и всестороннее образование. Арабы, осевшие на покоренных территориях, очень быстро освоились с новыми культурными горизонтами и приняли участие в коллективной культурной работе. Именно каламу этих людей принадлежат сотни сочинений, составивших золотой фонд исламской религиозной мысли и сформировавших не только «облик» ислама «классического», но и тот идеологический код, который был воспринят народами Ближнего и Среднего Востока в ключевой для этого региона период.

47 См. ниже, часть 2, глава 1.

Достаточно быстро освоившись в море религиозно-политических учений, бурлившем в Восточном Средиземноморье, мусульманские авторитеты приняли активное участие в идеологических спорах своего времени. Основные положения исламской догматики складывались как в результате внутриисламских споров, так и в ходе полемики с представителями других религиозных учений. Коран «жил» и «живет» в своих толкованиях, отражающих многообразие духовного и социального опыта мусульманской община на протяжении всей ее истории48.

В то время проблемой, вызывавшей на Ближнем Востоке острейшие споры, стало соотношение видимого, сотворенного людьми образа божества с идеей единобожия. Отказ ислама от фигуративного искусства, был следствием общей тенденции, возникшей в VI в. н. э. и заключавшейся во все большем неодобрении, с которым в иудаизме и христианстве относились к почитанию божества с помощью его рукотворного образа, что постепенно стало рассматриваться как уступка язычеству. Отождествление Бога с Логосом, Словом, поставило вопрос о необходимости его символического отображения. Дискуссии в иудаизме, иконоборческое движение в христианстве и, наконец, запрет к концу VIII в. фигуративных изображений сначала в мечети, а затем и в исламском искусстве вообще явились, в конечном счете, отражением борьбы двух тенденций, длительное время сосуществовавших в религиозной мысли и общественном сознании как народов Средиземноморья, так и в значительно более широкой временной и географической перспективе49.

Анализ широкого круга ранних эпиграфических материалов (в частности из мечети «Купол скалы» в Иерусалиме), убедительно показывает50, что изображения коранических фрагментов — «картин Слова Божьего» стали играть в мечети ту же функциональную роль, что и росписи христианских храмов, являясь своеобразной знаковой системой, описывающей, в частности, религиозно-мифологическую картину мира (рис. 7). Впоследствии множество изразцов, украшавших мечети и мавзолеи,

48 См. ниже, часть 2, глава 2.

49 В.В. Иванов, В.Н. Топоров, «Структурно-типологический подход к семантической интерпретации произведений изобразительного искусства в диахроническом аспекте», Труды по знаковым системам, viii (Тарту, 1977), с. 16-32.

С.Е. Dodd, Sh. Khairallah, The Image of the Word: A Study of Qur'anic Verses in Islamic Achitecture. 1. Texts and photographs; 2. Indexes (Beirut, 1981).

3 8 Е.А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник могли нести значительные части текста, превращая все здание -в «рукопись» Священной книги51.

До нас дошли тысячи и тысячи рукописных копий кораниче-ского текста: громадные, которые с трудом поднимет один человек, и крошечные, легко помещающиеся на ладони; роскошные, исполненные по заказу сиятельных особ, и скромные, бывшие надежными спутниками в жизни людей небогатых. Эти списки отражают разные представления о прекрасном, складывавшиеся на протяжении многих сотен лет у разных людей и различных народов. Рукописи Священной книги вобрали в себя все лучшее из того, что было характерно для арабо-мусульманской книжной продукции, ареал распространения которой поистине необъятен. Вряд ли в мире сыщется еще одна книга, стандартный текст которой мог быть украшен изобразительными элементами, характерными, например, для коптского Египта или Центральной Азии, Валенсии или Индии, Китая или европейского барокко. В этом отношении коллекции рукописных Коранов служат своеобразными путеводителями по морю мусульманской книжности.

Особый интерес представляют дошедшие до нас ранние ко-ранические фрагменты VII - IX вв. Это - редкие и исключительно важные источники достоверной информации о раннем периоде бытования Священного текста, периоде, который вызывает сегодня серьезные дискуссии в исламоведении. Каждый из этих фрагментов по-своему уникален и может предоставить внимательному исследователю полезные данные по истории развития арабского письма, ранних грамматических теориях, небольших разночтениях, которые поначалу допускались в Священом тексте, региональных традициях его передачи и т.п. Сегодня, несмотря на многие десятилетия кропотливых исследований, мы по-прежнему знаем об этом периоде очень немного52.

Более поздние рукописи могут послужить интересным источником для изучения локальных традиций переписки и оформления книги, переплетного дела, истории частных и общественных книжных собраний. Сохранившиеся списки Корана навечно остались памятником тонкого художественного вкуса и искренней, глубокой религиозности их создателей и заказчиков (см. цветную вклейку).

51 См. ниже, часть 2, глава 3.

52 См. ниже, часть 2, глава 1.

Огромную роль в развитии и становлении того многопланового феномена культурной истории человечества, который коротко обозначается словом «Коран», сыграли суфийские учения и их адепты. Именно им ислам обязан развитием учения о рецитации Корана и созданием системы знаков, завершившей длительный процесс фиксации его единообразного текста53, и развитием принципов аллегорического истолкования текста, которые легли в основу сотен сочинений, составивших важный элемент исламской религиозной культуры54. Особенности суфийского вероучения самым непосредственным образом отразились на характере использования «слова Аллаха» в религиозной практике55, на внешнем облике рукописей Корана и памятников околокоранической литературы56. Мировоззрение членов суфийских братств стало катализатором широкого проникновения фрагментов коранического текста «в быт», когда вера в магическую силу «слова Аллаха» привела к массовому появлению айатов и их фрагментов на изделиях оружейников, ювелиров, гончаров, строителей и ткачей57. Сегодня можно говорить и еще об одном важном элементе в системе отношений «Коран - суфизм». Речь идет о религиозно-культурной парадигме, связанной с сохранением древнейших списков в качестве священных реликвий суфийских братств. Самим своим существованием эти рукописи, сохранившие древнейший пласт истории Священного текста, должны были подтверждать предания, сопровождавшие историю силсила того или иного братства, утверждать авторитет их шайхов, привлекать новых адептов и будить религиозный энтузиазм у верующих. Именно здесь, по нашему мнению, лежит разгадка феномена, получившего названия «Кораны 'Усмана»58.

Многовековая конфронтация христианского мира с миром ислама привела к тому, что изучение Корана в Европе могло иметь место лишь в контексте противостоящих политико-идеологичесих и конфессиональных интересов. Благодаря мусульманской экспансии ислам стал неотъемлемой частью истории народов как Западной так и Восточной Европы. Имеющиеся факты позволяют говорить о практически одновременном возникновении двух традиций изучения Корана — внутри- и вне

53 См. ниже, часть 2, глава 1

54 См. ниже, часть 2, глава 2.

55 См. ниже, часть 1, глава 4.

56 См. ниже, часть 2, глава 3.

57 Там же.

58 См. ниже, часть 2, глава 1.

40 Е. А. Резван. Коран и как историко-этнографический источник исламской. Идеологическая заданность изучения постоянно обусловливала выбор подхода к Священной книге ислама и характер ее истолкования. Вплоть до настоящего времени религиозная принадлежность автора того или иного исследования самым непосредственным образом сказывается на оценке Корана как историко-культурного памятника.

Все вышесказанное характерно и для России. Ее геополитические интересы, наличие миллионов подданных-мусульман стали катализатором обращения русских исследователей и переводчиков к Корану, который, естественно, рассматривался как главный источник информации об исламе в целом. Многолетняя идеологическая монополия сначала православия, а потом и марксизма-ленинизма обусловила как многие особенности истории ислама в России, так и характер подходов к изучению Корана. С другой стороны, именно Россия, мусульманское население которой переживало на рубеже XIX - XX вв. подлинное религиозно-культурное возрождение, подарила миру плеяду интереснейших мусульманских авторов59.

Новый этап в истории России, для которого характерны как демократизация и раскрепощение духовной жизни, потребность в искреннем диалоге между представителями различных конфессий и культур, так и ослабление государства, рост сепаратизма и религиозного экстремизма, породил и .новые переводы Священной книги мусульман, новые работы, связанные с Кораном. В этом ряду находится и исследование, предлагаемое вашему вниманию.

59 См. ниже, часть 3, глава 2. шм i итт sacra шк, бессознательное и ышшт пир"

Почти полвека назад Е. Сепир заметил, что "реальный мир" в значительной мере бессознательно строится на языковых навыках каждой данной группы и что не общий мир под разными ярлыками, а скрытое различие миропонимания проявляется в несходстве языков1. Здесь важно отметить, что одна из ключевых особенностей языка Корана состоит в том, что он скрупулезно зафиксировал язык, бывший в ходу в известном месте и в известное время, а именно в оседлых центрах Аравии первой трети VII в. Этот язык описывал "реальный мир" как он представлялся человеку, жившему тогда и находившемуся в центре фундаментальных изменений охвативших общество Аравии и, естественно, являвших свое отражение в языке. Проблема состоит в том, как, с помощью каких методик мы, опираясь на языковой материал, содержащийся в Коране и принимая во внимание все особенности этого памятника, можем предпринять попытку реконструировать "реальный мир" Мухаммада и его современников.

В качестве самостоятельной проблема языка Корана была впервые сформулирована Дж. Уилметом2, автором словаря к Корану, вышедшего в Роттердаме в 1784 г. Долгое время эта проблема имела прежде всего прикладной характер и рассматривалась в связи с осуществлением переводов.

1 Е. Sepir, Selected Writings (University of California Press, 1949), c. 162. См. также: B.L. Worf, Language, Thought and Reality (MIT Press, 1956); Ф.Б. Басин, Язык и бессознательное (Москва, 1968).

2 J. Willmet, Lexicon linguae arabicae in Coranum (Rotterdam, 1784). 1

Похожие диссертационные работы по специальности «Этнография, этнология и антропология», 07.00.07 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Этнография, этнология и антропология», Резван, Ефим Анатольевич

Заключение 599 официальный" — "народный", "базовый" — "национально-специфический") и его укрепления, через торжество многообразия.

Суфийские учения и их адепты сыграли в развитии и становлении того многопланового феномена культурной истории человечества, который коротко обозначается словом «Коран» особую роль. Это и развитие учения о рецитации Корана и создание системы знаков, завершившей длительный процесс фиксации его единообразного текста, и разработка принципов аллегорического истолкования текста, которые легли в основу сотен сочинений, составивших важный элемент исламской религиозной культуры. Особенности суфийского вероучения самым непосредственным образом отразились на характере использования «слова Аллаха» в религиозной практике, на внешнем облике рукописей Корана и памятников околокоранической литературы. Мировоззрение членов суфийских братств стало катализатором широкого проникновения фрагментов коранического текста «в быт», когда вера в магическую силу «слова Аллаха» привела к массовому появлению айатов и их фрагментов на изделиях оружейников, ювелиров, гончаров и ткачей. Сегодня можно говорить и еще об одном важном элементе в системе отношений «Коран -суфизм». Речь идет о религиозно-культурной парадигме, ^связанной с сохранением древнейших списков в качестве священных реликвий суфийских братств. Самим своим существованием эти рукописи, сохранившие древнейший пласт истории Священного текста, должны были подтверждать предания, сопровождавшие историю стоила того или иного братства, утверждать авторитет их шайхов, привлекать новых адептов и будить религиозный энтузиазм у верующих. Именно здесь, по нашему мнению, лежит разгадка феномена, получившего названия «Кораны 'Усмана».

9. С момента своего возникновения Коран интерпретировался и изучался прежде всего в контексте противостоящих политико-идеологичесих и конфессиональных интересов, в условиях многовековой конфронтации христианского мира с миром ислама. Идеологическая заданность изучения постоянно обусловливала выбор подхода к священной книге ислама и характер ее истолкования. История публикаций, переводов и изучения Корана неразрывно связана с важнейшими событиями политической истории и идеологическими движениями как на Западе, так и на Востоке.

600 Е.А. Резван. Коран как историко-этнографичбский источник

10. Основные этапы истории изучения и переводов Корана в России во многом повторяют тенденции, характерные и для Западной Европы. В то же время следует отметить целый ряд особенностей, связанных с ролью мусульманского населения в истории России, влиянием идеологических систем, длительное время практически безраздельно господствовавших в государственной политике. Особо следует отметить успех «Казанских Коранов» и их роль в окончательной унификации текста Священной книги мусульман, почти забытые труды выдающихся мусульманских просветителей, деятелей движения, связанного с идеями религиозно-национального возрождения, охватившего мусульманские районы России во второй половине XIX - начале XX вв. В своих сочинениях российские мусульманские мыслители той поры во многом предвосхитили идеи и выводы, к которым спустя годы пришли их единоверцы на Ближнем и Среднем Востоке.

Система транскрипции

В работе использована система передачи знаков арабского алфавита: (только в середине и конце слова) г б (б) V т (т) Ci с (С) ¿> дж (дж) Е х(х) с х(х) с

Д0) j

2(з) J

Р (Р) J

3(3) j с (с) ш (ш) г. О"

С (с) 0a

1д) т(т) •ь к

С 1

Г (г) i

Ф(Ф) к (к) 3 к (к) d л (л) J м (м) f н(н) 0 х(х) 6 в (в) (в начале слова, после согласного и между гласными); у (у) J

602 Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник й(м) 15 а (а) и (и)

У (У) * а (а)

У 00 1 Л й (и) и. ай (ай) ау (ау) » / J джж (джж) € авв (авв) V увв (увв) * * J йй, ийй (ий) ун Он) * ин (ин) * ан (ал) к

----Диакритический знак над последней гласной опускается при постановке слова в косвенном падеже (например, Мусы, а не Мусы). В именах собственных наших современников, чьи фамилии имеют устойчивые, написания латиницей или кириллицей (напр., Джура-Хан Асамов, Нассер Халили) диакритические знаки опускаются. Аналогичным образом в упрощенной транскрипции даются распространенные географические названия (Эр-Рияд) и имена собственные, вошедшие в известной форме в общеупотребительный оборот. В ряде случаев сохраняется персидское, турецкое или диалектальное произношение терминов и имен собственных (напр. Садр-и Зийа' казй-калан), Мехмед, Селим, Нагйб Махфуз). Неясная этимология некоторых, в первую очередь среднеазиатских географических названий имеющих фиксированное кириллическое написание предопределила выбор в пользу их передачи в форме, принятой на отечественных географических картах. Термины на других восточных языках передаются с помощью знаков международной латинской транскрипции, принятой, например, в «Энциклопедии ислама».

Список литературы диссертационного исследования доктор исторических наук Резван, Ефим Анатольевич, 2000 год

1. На русском языке

2. Абдуллаева Ф. И., Персидская экзегетика (Санкт-Петербург, 2000).

3. Абдуллоев Д. А., "Лаух", Ислам на территории бывшей Российской империи.

4. Абдурасулев Р. Р. и РемпельЛ. И., «Неизвестные памятники архитектуры бассейна Кашкадарьи», Искусство зодчих Узбекистана, I (Ташкент, 1962).4. "А. Битов: между Москвой и Ленинградом", записано М. Котельниковой и А. Сергеевым, Домовой, VI (1996).

5. Абрамян Л. А., Первобытный праздник и мифология (Ереван, 1983).

6. Авксентьев А. В., Мавмотов Р.Р., Книга о Коране (Ставрополь, 1979).

7. Агаев И., "Коран как явление культуры", вступительная статья к переводу и перевод глав Корана И. Агаева. (Баку, 1989).

8. Адамова А. Т., "Об иконографии сюжета «борющиеся верблюды»", Эрмитажные чтения 1986—1994 гг. Памяти В.Г. Луконина (Санкт-Петербург, 1995).

9. Акимушкин О. Ф. (неопубликованный доклад «Еще раз о среднеазиатском переплете типа мукавва'», прочитанный на годичной научной сессии Санкт-Петербургского Филиала института востоковедения РАН, декабрь 1999 г.).

10. Алкоран о Магомете или Закон турецкий, переведенный с французского языка на российский. Напечатался повелением Царского Величества в Санкт-Петербургской типографии, 1716 году, в месяце декемврии.

11. Антонович А. К., Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система (Вильнюс, 1968).

12. Аминов Д.А., Татары Петербурга (Санкт-Петербург, 1994).

13. Арабские рукописи Института востоковедения АН СССР. Краткий каталог, ред. ХалидовА. Б., сост.: Бациева С. М., Боголюбов А. С., Бойко К. А., Большаков О. Г., Грязневич П. А.,

14. Сгенерировано автоматически с помощью системы ВгЬНорЫ1+3.0

15. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

16. Михайлова А. И., Николаева JI. И., Певзнер С. Б.,

17. Пиотровский М. Б., ХалидовА. Б., Шумовский Т. А. (Москва, 1986).

18. Архипов М., Таджвид: Облегченные правила (Казань, 1993).

19. Афанасьева В. К., Дьяконов И. М., Вейнберг И. П., "Культура Передней Азии в первой половине I тысячелетия до н. э.", История древнего мира, ред. Дьяконов И. М., Неронова В. Д., Свентицкая И. С., ii, Расцвет древних обществ (Москва, 1982).

20. Ахмад М. В. М., Введение в священный Коран (Исламабад, 1991);

21. Бабаджанов Б., «Эпиграфические памятники мусульманских мазаров как источник по истории суфизма (на примере мазаров Астана-Ата и Капа Лангар)», Из истории суфизма: источники и социальная практика (Ташкент, 1991).

22. Базаров М., "Советская религиозная политика в Средней Азии. 1918—1930", Этнические и региональные конфликты в Евразии. Книга 1: Центральная Азия и Кавказ, ред. Малашенко А., Коппитерс Б., Тренин Д. (Москва, 1997).

23. Бартольд В. В., "Коран и море", Сочинения, vi (Москва, 1966).

24. Бартольд В. В., «К вопросу о призвании Мухаммада», Сочинения, vi (Москва,. 1966).

25. Бартольд В. В., Культура мусульманства, Сочинения, vi (Москва,. 1966).

26. Бартольд В. В., Мусульманский мир Сочинения, vi (Москва,. 1966).

27. Бартольд В. В., «Мусульманский мир», Сочинения, vi (Москва, 1966).

28. Бартольд В. В., рецензия. на книгу Остроумова Н. П. Исламоведение. I. Аравия, колыбель ислама (Ташкент, 1910), Сочинения, vi (Москва,. 1966).

29. Басин Ф. Б., Язык и бессознательное (Москва, 1968).

30. Бахтин M. М., Эстетика словесного творчества (Москва, 1979).

31. Баязитов А., Ислам и прогресс (Санкт-Петербург, 1899).

32. Баязитов А., Отношение ислама к науке и иноверцам (Санкт-Петербург, 1887).

33. Баязитов А., Возражение на речь Ренана (Санкт-Петербург, 1883).

34. Бгажноков Б. X., «Коммуникативное поведение и культура (К определению предмета этнографии общения)», Советская Этнография, V (1978).

35. Белкин В. М., Арабская лексикология (Москва, 1975).

36. Белкин В. М., Карманный арабско-русский словарь (Москва, 1970).

37. Белоброва О. А., "Гадзаловский (Гадзяловский) Стахий", Труды Отдела древнерусской литературы Института Русской Литературы Академии наук (Ленинград, 1990).

38. Белова А. Г., «Арабский язык в доисламский и раннеисламский периоды: опыт функциональной реконструкции», Функциональная стратификация языка, ред. Гукман M. М. (Москва, 1985).

39. Список цитированной литературы 605

40. Белова А. Г., Дьяконов И. М., Милитарев А. Ю., Порхомовский В. Я., Столбова О. В., Сравнительно исторический словарь афразийских языков и, (Москва, 1982).

41. Белова А. Г., «Интеграция и дифференциация арабских диалектов доисламского периода», Всесоюзная конференция по проблемам арабской культуры памяти академика И. Ю. Крачковского. Тезисы докладов и сообщений (Москва, 1983).

42. Беляев Е. А., Лекции по истории арабов (Москва, 1937).

43. Берберова Н., Курсив мой. Автобиография (Москва, 1996).

44. Бердяев Н., Судьба России (Москва, 1990).

45. Березин-Ширяев Я., "Некоторыя подробости о весьма редком экземпляре Алкорана", Библиографические Записки, I (Москва, январь 1892).

46. Бертельс А. Е., Художественный образ в искусстве Ирана IX— XV вв. (Москва, 1977).

47. Богатырев П. Г., Вопросы теории народного искусства (Москва, 1971).

48. Бойко А. К., Арабская литература в Египте в VII—IX вв. (Москва, 1983).

49. Большаков О. Г., История Халифата. Ислам в Аравии. 570-633, i, (Москва, 1989).

50. Большаков О. Г., История Халифата. Эпоха великих завоеваний. 633-656, ii, (Москва, 1993).

51. Боровков А. К., Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв. (Москва, 1962).

52. Борхес X. Л., Коллекция: рассказы, эссе, стихотворения (Санкт-Петербург, 1992).

53. Борхес X. Л., Проза разных лет (Москва, 1984).

54. Васильев A.M., История Саудовской Аравии (Москва, 1982).

55. ВейльГ., Историко-критическое введение в Коран, перев. с немецкого Малого Е. (Казань, 1875).

56. Вейнберг И. П., Человек в культуре древнего Ближнего Востока (Москва, 1986).

57. Вейраух А. Н., "Российский дипломат Д. Н. Богуславский — автор перевода Корана", Коран, перев. и комментарии Д.Н. Богуславского.

58. Вельяминов-Зернов В. В., "Описание ящика для Корана (из собрания князя М.А. Оболенского)", Записки Императорской Академии Наук, № 268 (1890).

59. Винников И. Н., "Коранические заметки: Коран 96:1-2", Исследования по истории культуры народов Востока (Москва— Ленинград, 1960).

60. Винников И. Н., "Легенда о призвании Мухаммеда в свете этнографии", Сергею Федоровичу Ольденбургу к

61. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источникпятидесятилетию научно-общественной деятельности. 1882— 1932. Сборник статей (Ленинград, 1934).

62. Винников И. Н., «Арабы в СССР», Советская этнография, IV (1940).

63. Винников И. Н., Словарь диалектов бухарских арабов, Палестинский сборник, Х(ЬХХШ) (Москва—Ленинград, 1962).

64. Винников И. Н., Язык и фольклор бухарских арабов (Тексты и перевод) (Москва, 1969).

65. ВиттН. В., Речь в критической ситуации: предварительные материалы экспериментальных исследований по психолингвистике (Москва, 1974).

66. Волин С. Л., «К истории среднеазиатских арабов», Труды второй сессии Ассоциации арабистов (Москва—Ленинград, 1941).

67. Галятовский Иоанникий, Небо новое, з новыми звъздами сотворенное, То есть, Преблагословеная Дъва Мариа з Чудами Своими. (Львов, 12 декабря 1665).

68. Гаспринский И., Русско-восточное соглашение. Мысли, заметки и пожелания И. Гаспринского (Бахчисарай, 1896).

69. Гаспринский И., Русское мусульманство. Мысли, заметки и наблюдения мусульманина (Симферополь, 1881; Ташкент, 1883).

70. Гиргас В., Словарь к арабской хрестоматии и Корану (Казань, 1881).

71. Готвальд И., Опыт арабско-русского словаря на Коран, семь моаллакат и стихотворения Имрулькейса (Казань, 1863).

72. Грязневич П. А., "Коран в России (изучение, переводы и издания)", Ислам. Религия, общество, государство.

73. Грязневич П. А., "Происхождение ислама", Ислам и его роль в современной идейно-политической борьбе развивающихся стран Азии и Африки (Москва—Ташкент, 1980).

74. Грязневич П. А., "Развитие исторического сознания арабов (VI—VIII вв.)", Очерки истории арабской культуры.

75. Грязневич П. А., "Судьба великой книги в России", Литературная Газета — Досье, № 7,1991.

76. Грязневич П. А., «Ислам и государство (к истории государственно-политической идеологии раннего ислама)», Ислам. Религия, общество, государство.

77. Грязневич П. А., «К вопросу о праве на верховную власть в мусульманской общине в раннем исламе», Ислам. Религия, общество, государство.

78. Грязневич П. А., «Коран в России (изучение, переводы и издания)», Ислам: Религия, общество, государство.

79. Грязневич П. А., «Проблемы изучения истории возникновения ислама», Ислам: Религия, общество, государство.

80. Список цитированной литературы 607

81. Гуревич А. Я, "М. Блок и «Апология истории»", Апология истории или ремесло историка (Москва, 1986).

82. Гуревич А. Я., Категории средневековой культуры (Москва, 1972)

83. Гуревич А. Я., Проблема генезиса феодализма в Западной Европе (Москва, 1979).

84. Демидчик В. П., "Памятники белорусской литературы, писанные арабским письмом, и легенда о ночном вознесении Мухаммада", Проблемы арабской культуры. Памяти академика И. Ю. Крачковского (Москва, 1987).

85. Джаббаров С. И., Мифология Корана и ее земные корни (Ташкент, 1990).

86. Додхудоева JI. Н., Поэмы Низами в средневековой миниатюрной живописи (Москва, 1985).

87. Долинина А. А., «Коранические цитаты и реминисценции в "Макамах" ал-Харири», Ислам: религия, общество, государство.

88. Долинина А. А., Невольник долга (Санкт-Петербург, 1994).

89. Дьяконов И. М., "Праотец Адам», Восток, I (Москва, 1992).

90. Дьяконов И. М., "Язык как источник по истории древневосточной культуры", Вопросы древневосточной культуры (Даугавпилс, 1982).

91. Еланская А. И., «Коптская рукописная книга», Рукописная книга в культуре народов Востока, ред. Петросян Ю. (Москва, 1987).

92. Ефремов П., "Новооткрытая библиографическая редкость", Русский Архив, I (Москва, 1888).

93. Журавлев А. П., «Звуковая организация речи как один из способов ее эмоциональной окраски», Речь, эмоции, личность, с. 97—101.

94. Журавский Н. В., Христианство и ислам (Москва, 1990).

95. Земное искусство небесная красота. Искусство ислама. Под общей редакцией Пиотровского М. Б. (Санкт-Петербург, 2000).

96. Ибн Рушд, «Опровержение опровержения (фрагменты)», перевод Рубина А. И. и Сагадеева А. В., Избранные произведения мыслителей стран Ближнего и Среднего Востока (Москва, 1961).

97. Ибрахим Т., Ефремова Н., "Путеводитель по Корану", Вера (Москва, 1998).

98. Ибрахим Т., Ефремова Н., Мусульманская Священная история. От Адама до Иисуса. Рассказы Корана о посланниках божиих (Москва, 1996).

99. Иванов В. В., "До во время - после? (вместо послесловия)", Франкфорт X., Франкфорт X. А., Вильсон Дж. А., В преддверии философии (Москва, 1978).

100. Иванов В. В., "Темы и стили Востока в поэзии Запада", Восточные мотивы (Москва, 1985).

101. Иванов В. В., Топоров В. Н., «Структурно-типологический подход к семантической интерпретации произведений изобразительного искусства в диахроническом аспекте», Труды по знаковым системам, viii (Тарту, 1977).

102. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

103. Иванов В. В., «Нечет и чет. Ассиметрия мозга и динамика знаковых систем», Избранные труды по семиотике и истории культуры (Москва, 1999), i, с. 381—604.

104. Иванов В. В., «Очерки по предистории и истории семиотики», Избранные труды по семиотике и истории культуры, i (Москва, 1999).

105. Иванов М. С., Бабитские восстания в Иране: 1848—1852 (Ленинград, 1939).

106. Ислам. Религия, общество, государство, ред. Грязневич П. А. и Прозоров С. М. (Москва, 1984).

107. Ислам на территории бывшей Российской империи. Энциклопедический словарь, сост. и ред. Прозоров С. М., выпуск 1 (Москва, 1998); выпуск 2 (Москва, 1999).

108. Исламские новости, 19 ноября 1990 (Махачкала).

109. Ислам. Энциклопедический словарь (Москва, 1991).

110. Ищериков П. О., "О поисках и сборе древних актов и рукописей в Башкирии", Вопросы Истории, X (1951).

111. Казем-Бек М. А., "Необходимое объяснение", Северная пчела, №84(1860).

112. Казем-Бек М.А. Полный конкорданс Корана или ключ ко всем словам и выражениям его текстов для руководства к исследованию религиозных, юридических, исторических и литературных начал сей книги (Санкт-Петербург, 1859).

113. Кантемир Д., Книга Система или состояние Мухаммеданнския религии напечатася повелением Его Величества Петра Великого Императора и Самодержвца всероссийского (Санкт-Петербург, 1722).

114. Касимов Г. В., "Святая заповедь Корана." (К истолкованию "Подражаний Корану"), Пушкин и мир Востока (Москва, 1999).

115. Кацнельсон Л., «Бат-кол», Еврейская энциклопедия, Iii (Санкт-Петербург, б. г.).

116. Кашталева К. С. "К переводу 77 и 78 стиха 22 суры Корана", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1927).

117. Кашталева К. С., "«Подражания Корану» Пушкина и их первоисточник", Записки Коллегии Востоковедов, V (1930).

118. Кашталева К. С., "К вопосу о хронологии 8, 24, 47 сур Корана", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1927).

119. Кашталева К. С., "О терминах «анба» и «аслама» в Коране", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1926).

120. Кашталева К. С., "О термине «ата'а» в Коране", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1926).

121. Кашталева К. С., "О термине «ханйф» в Коране", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1928).

122. Кашталева К. С., "О термине «шахида» в Коране", Доклады Академии Наук СССР. Востоковедение (1927).

123. Кашталева К. С., "Терминология Корана в новом освещении", Доклады Академии Наук (Востоковедение) (1928).

124. Кемпер М., "Ал-Булгари", Ислам на территории бывшей Российской империи, ii.

125. Кемпер М., "Ал-Курсави", Ислам на территории бывшей Российской империи, ii.

126. Список цитированной литературы 609

127. Климович JI. И., Коран и его догматы (Алма-Ата, 1958).

128. Климович JI. И., Книга о Коране, его происхождении и мифологии (Москва, 1977).

129. Кононов А. Н., "Академик Игнатий Юлианович Крачковский (к 100-летию со дня рождения: 1883—1951)", Известия Академии Наук. Серия литературы и языка, XLII/4 (1983).

130. Коран Магомета, переведенный с арабского на французский переводчиком Французского посольства в Персии Казимирским. С примечаниями и жизнеописанием Магомета. С французского перевел Николаев К. (Москва, 1864).

131. Коран, перев. и комментарии Богуславский Д. Н., публ. РезванЕ. А. при участии ВейраухаА. Н. (Санкт-Петербург, 1995).

132. Коран, перев. и комментарии Крачковский И. Ю. (Москва, 1963)

133. Коран, перев. с арабского с комментариями Османова М.-Н. (Москва, 1995, 1999)

134. Коран. Законодательная книга мохаммеданского вероучения, перев. и приложение к переводу СаблуковГ. (Казань, 1877), — Комиссия Миссионерского противомусульманского сборника при Казанской Духовной Академии.

135. Коран. Перевод смыслов и комментарии Пороховой В. (Москва, 1993).

136. Коран. Суры 1, 16-19, 35, 36, перев. Ушаков В. Д. (Москва, 1998).

137. Коран: Священная книга мусульман, перев. с арабского (и предисловие) Шумовский Т. А. (Москва, 1995).

138. Коран, перевод с арабского и комментарий М.-Н. Османова. Издание второе, переработанное и дополненное (Москва, 1999).

139. Крачковская В. А., "Редкая рукопись Корана XVI века", Краткие сообщения Института народов Азии (арабские страны), XLVII (Москва, 1961).

140. Крачковский И. Ю., «Арабистика в СССР за 20 лет», Труды второй сессии Ассоциации арабистов (Москва—Ленинград), 1941.

141. Крачковский И. Ю., «Арабистика и история народов СССР», Вестник Академии Наук СССР, v (1938).

142. Крачковский И. Ю., Избранные сочинения, i, (Москва— Ленинград, 1955).

143. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

144. Крачковский И. Ю., Над арабскими рукописями, Избранные сочинения, i.

145. Крачковский И. Ю., «Новая рукопись описания России шейха ат-Тантави», Избранные сочинения, i.

146. Крачковский И. Ю., "Описание собрания Коранов привезенных из Трапезунда академиком Ф.И. Успенским", Известия Академии Наук, VI серия, XI (1917).

147. Крачковский И. Ю., Очерки по истории русской арабистики (Москва—Ленинград, 1950).

148. Крачковский И. Ю., "Первое издание арабских стихотворений в России", Библиография Востока, VIII—IX (1935—1936).

149. Крачковский И. Ю., "Перевод Корана Д.Н. Богуславского", Советское востоковедение, III (1945), с. 293—301.

150. Крачковский И. Ю., "Рукопись Корана в Пскове", Избранные сочинения, i.

151. Крачковский И. Ю., "Русский перевод Корана в рукописи XVIII в.", Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности акад. A.C. Орлова (Москва—Ленинград, 1934).

152. Крачковский И. Ю., "Чернышевский и ориенталист Г. С. Саблуков", Избранные сочинения, i.

153. КрумингА., "Первые русские переводы Корана, выполненные при Петре Великом", Архив русской истории, V (1994).

154. Крымский А., Арабская литература в очерках и образцах (Москва, 1911).

155. Крымский А. Е., "Суры старейшего периода, перевод с объяснениями", Лекции по Корану, читанные в 1905 г. (приложения к Истории мусульманства) (Москва, 1905).

156. КуббельЛ. Е., Очерки потестарно-политической этнографии (Москва, 1988).

157. Кун А. Л., «Коран Османа», Материалы для статистики Туркестанского края, вып. 3, (Санкт-Петербург, 1874).

158. Куран, перев. Гамидов М. X. (Махачкала, 1995).

159. Куран, перев. Истаев Ж. М. (Алматы-Москва, 1991).

160. Ланда Р. Г., Ислам в истории России (Москва, 1995).

161. Лебедев В. В., Арабские сочинения в еврейской графике (Ленинград, 1987).

162. Левинтон Г. А., «Замечания к проблеме «литература и фольклор»», Труды по знаковым системам, VII (Тарту, 1975).

163. ЛевочкинИ., «Художественное оформление русских рукописных книг», Альманах библиофила. Вып. 26:

164. Список цитированной литературы 611

165. Тысячелетие русской письменной культуры (988—1988) (Москва, 1989).

166. ЛундинА. Г., «"Дочери бога" в южно-арабских надписях и в Коране", Вестник древней истории, II (1975).

167. Лунин Б. В., Средняя Азия в дореволюционном и советском востоковедении (Ташкент, 1965).

168. Лыкошин Н. С., «Польза языкознания (Сартовский рассказ)», Туркестанские ведомости, № 40 (1892).

169. М. эль-Массарани, СегольВ. С., Арабско-русский словарь сирийского диалекта (Москва, 1978).

170. Малашенко А. В., Мусульманский мир СНГ (Москва, 1996)

171. Малов Е. Об Адаме по учению Библии и по учению Корана. Разговор протеиерея Евфимия Малова с ученым муллой (Казань, 1885).

172. Малов Е., "Что означают слова Корана (инна Ибрахима кана умматан) Авраам был народом", отдельный оттиск из журнала «Православный собеседник» (Казань, 1914)

173. МассонМ. Е., «Катта Лянгар в области средневекового Кеша», Труды Ташкентского государственного Университета им. В. И. Ленина. Вып. 295. Археология Средней Азии, VII (Ташкент, 1966).

174. Материалы Пятой конференции Комиссии по Научным Знакам в Коране и Сунне (3-6.09.1993).

175. Махфуз Нагиб, «Предания нашей улицы» (перевод Кирпиченко В. Н.), Махфуз Нагиб, Избранные произведения. Составление и предисловие Кирпиченко В. Н. (Москва, 1992), с. 5—410.

176. Мещеряков А. Н., «Изображение человека в раннеяпонской литературе», Человек и мир в японской культуре (Москва, 1985).

177. Морозов Н., Христос VI (Москва—Ленинград, 1930).

178. Московские новости, № 15 (1989).

179. Муминов А., «Коран Байсонгура», Ислам на территории бывшей Российской империи, ii.

180. НегряЛ. В., Общественный строй Северной и Центральной Аравии в V—VII вв. (Москва, 1981).

181. Николаев Г. В., «Взаимосвязь личностных и речевых особенностей в ситуации эмоционального напряжения», Речь, эмоции, личность: Материалы и сообщения (Ленинград, 1978)

182. Николаева Т. М., «Из пламя и света рожденное слово», Текст в тексте. Труды по знаковым системам, XIV (Тарту, 1981).

183. Носенко Е. Л., Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности, (Днепропетровск, 1975).

184. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

185. Османов М.-Н., "Достоинства русского перевода Корана, выполненного И. Ю. Крачковским", Памятники истории и литературы Востока (Москва, 1986).

186. Остроумов Н. П., Коран и прогресс (Ташкент, 1901).

187. Очерки истории арабской культуры V—XV вв. (Москва, 1982).

188. Пастернак Б. Л., «Охранная грамота», Воздушные пути: Проза разных лет (Москва, 1983).

189. Первая Туркестанская фотографическая выставка 19-26 сентября 1899 г. (Каталог), Ташкент, 1899.

190. Персидские и таджикские рукописи Института востоковедения АН СССР. Краткий алфавитный каталог. Под ред. Н.Д. Миклухо-Маклая, i-ii (Москва, 1964).

191. ПершицА. И., «Этнос в раннеклассовых оседло-кочевнических общностях», Этнос в доклассовом и раннеклассовом обществе, ред. Бромлей Ю. В., Куббель Л. Е., Першиц А. И. (Москва, 1982).

192. Петрушевский И. П., Ислам в Иране в VII—XV вв. (Москва, 1966).

193. Пигулевская Л. В., Арабы у границ Византии и Ирана в IV— VI вв. (Москва—Ленинград, 1964).

194. Пиотровский М. Б., «Коранические сказания как историко-культурный памятник», Всесоюзная конференция по проблемам арабской культуры памяти академика И. Ю. Крачковского (тезисы докладов и сообщений) (Москва, 1983).

195. Пиотровский М. Б., «Мухаммад, пророки, лжепророки, кахины», Ислам в истории народов Востока (Москва, 1981)

196. Пиотровский М. Б., «Об эфиопской хиджре», Эфиопские исследования (Москва, 1981).

197. Пиотровский М. Б., «Пророческое движение в Аравии VII в.», Ислам: религия, общество, государство (Москва, 1984).

198. Пиотровский М. Б., Коранические сказания (Москва, 1991).

199. Пиотровский М. Б., Предание о химйаритском царе Ас'аде ал-Камиле, (Москва, 1977).

200. Пиотровский М. Б., Южная Аравия в раннее средневековье: становление средневекового общества (Москва, 1985).

201. Полосин Вл. В., Словарь поэтов племени 'абс. VI—VII вв. (Москва, 1995).

202. Список цитированной литературы 613

203. Прозоров С. М., «К вопросу о "правоверии" в исламе: понятие ахл ас-сунна (сунниты)", Проблемы арабской культуры. Памяти академика И. Ю. Крачковского (Москва, 1987).

204. Прозоров С. М., Арабская историческая литература в Ираке, Иране и Средней Азии в VII — середине Хв.: Шиитская историография (Москва, 1980).

205. РезванЕ. А., Рец. на:. Approaches to the History of the Interpretation of the Qur'an, ed. A. Rippin (Oxford, 1988), Народы Азии и Африки, III (1990).

206. РезванЕ. А., "Адам и бану адам в Коране (к истории понятий «первочеловек» и «человечество»)", Ислам. Религия, общество, государство (Москва, 1984).

207. Резван Е. А., "История Корана и его изучения", Коран, перев. и комментарии Д.Н. Богуславского.

208. РезванЕ. А., "Коран и доисламская культура (проблема методики изучения), Ислам. Религия, общество, государство, ред. Грязневич П. А. и Прозоров С. М. (Москва, 1984).

209. Резван Е. А., "Коран и его толкования", Хрестоматия по исламу, ред. Прозоров С. М. (Москва, 1994).

210. Резван Е. А., "Коран и коранистика", Ислам. Историографические очерки, ред. Прозоров С. М. (Москва, 1991).

211. Резван Е. А., "Пророчество и религиозное вдохновение в исламе (к проблеме научной интерпретации феномена пророческих откровений Мухаммада)", Традиционное мировоззрение у народов Передней Азии (Москва, 1992).

212. РезванЕ.А., "Термин шй'а в Коране (к истории понятий «секта», «религиозно-политическая группировка»)", Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока п, (Москва, 1983).

213. РезванЕ. А., «Побратимство в Коране (от кровно-родственного коллектива к религиозно-политическому сообществу)», Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока, i (Москва, 1983).

214. РезванЕ.А., Коран и его толкования (Тексты, переводы, комментарии) (Санкт-Петербург, 2000).

215. РезванЕ. А., Этносоциальная терминология Корана как источник по истории и этнографии Аравии на рубеже VI— VII вв., Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук (Ленинград, 1984).

216. РезванЕ.А., Коран в России (Санкт-Петербург, 2001) (в печати).

217. РезванЕ.А., Коран 'Усмана (Катта Лангар, Санкт-Петербург, Бухара, Ташкент) (Санкт-Петербург, 2001) (в печати).

218. РезванЕ. А., «Термин джибилл (джибилла) в Коране», Палестинский сборник XXVIII/XCI (1986).

219. РезванЕ.А., «Исследования по терминологии Корана: сура; 'абд ('ибад, 'абйд) Аллах; умма 16:121/12», Проблемы арабской культуры (Москва, 1987).

220. РезванЕ. А., «Термин дараджа в Коране (к проблеме социальной стратификации общства оседлых центров

221. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

222. Внутренней Аравии на рубеже VI-VII вв.), Социально-политические представления в исламе: история и современность. Под ред. И.М. Смилянской (Москва, 1987).

223. Резван Е. А., «Этические представления и этикет в Коране», Этикет у народов Передней Азии. Под редакцией А.К. Байбурина и А.М. Решетова (Москва, 1988).

224. Резван Е. А., «Этническая история Аравии и Коран», Проблемы современной советской арабистики (Ереван, 1990).

225. Рзаев А. К., Мухаммад Али Казем-Бек (Москва, 1989).

226. Розен В. Р., Рецензии на серию работ «казанской школы», Записки Восточного отделения Императорского Русского Археологического Общества, II (1887), с. 157—9, 283—301; IV (1889), с. 422—5; VIII (1894), с. 362—7.

227. Ромашкевич А. А., «Персидский тафсйр Табарй», Записки коллегии востоковедов, V (1930).

228. Саблуков Г., Приложение к переводу Корана (Казань, 1879);

229. Саблуков Г., Сведения о Коране, законоположительной книге мохаммеданского вероучения (Казань, 1884).

230. Сагадеев А. В., «Философская робинзонада Ибн Туфайла», Философия зарубежного Востока о социальной сущности человека (Москва, 1986).

231. Садыкова Н. С., «Как «Коран Османа» был возвращен Туркестанской республике», Материалы по истории Узбекистана (Ташкент, 1966).

232. Сайд Абул Ала (Маудуди), Суры "Ибрахйм", "ал-Хиджр", "Пчелы", "Перенес ночью" (Пешавар, 1990).

233. Сайд Абул Ала (Маудуди), Тафхимул Коран. (Суры: "Семейство 'Имрана" и "Женщины"), перев. Шах Махмуд (Пешавар, 1987).

234. Салихов Р. Р., «Габаши, Хасангата», Ислам на территории бывшей Российской империи. Энциклопедический словарь, ii.

235. Самаркандский куфический Коран по преданию писанный третьим халифом Османом (644—656), изданный при Санкт-Петербургском Археологическом институте Успенским В. И. и Писаревым С. И. (Санкт-Петербург, 1905).

236. Священный Коран: Арабский текст с русским переводом, опубликован под покровительством Четвертого Халифа Обетованного Мессии и Главы Ахмадийского Движения в Исламе Хазрата Мирзы Тахира Ахмада (Лондон, 1987).

237. Священный Коран: Антология (Исламабад, 1991).

238. Священный Коран о человеке, его жизни и бессмертии. Хрестоматия, вступительная и вводная статьи: муфтйй Гайнутдин Р. и Саитбаев Т. (Москва, 1998).

239. Семенов А. А., «Взгляд на Коран в восточном исмаилизме», Иран, I (1927).

240. Сериков Н. И., "О некоторых аспектах подхода к исследованию арабо-византийских отношений X—XI вв. в современной зарубежной историографии", Византийский Временник, LXIV (1983).

241. Соловьев В. С., "Значение поэзии в стихотворениях Пушкина", Соловьев В. С., Сочинения, vii (Санкт-Петербург, б. г.).

242. Список цитированной литературы 615

243. Соловьев С. М., Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева (Брюссель, 1977).

244. Стецкевич Т., «Коран Османа», Наука и религия, VII (1975).

245. Султан-Галиев М. С., Статьи (Оксфорд, 1984).

246. Творчество Ризы Фахретдинова: исследования, материалы (Уфа, 1996).

247. Томашевский Б. В., Пушкин, ii (Москва—Ленинград, 1961).

248. Тримингэм Дж., Суфийские ордены в исламе (Москва, 1989).243. «Туркестанские ведомости» № 105 (13.05.1910).

249. Учение священного Корана, сост. Се ийд-Реза Боргеи, Мохаммед Бахонар, Бахрам Тегерани (составитель русской части) (Тегеран, 1978).

250. Ушаков В., «Глубинный смысл открывается постепенно. К выходу в свет перевода Корана, выполненного Мухаммадом-Нури Османовым», Книжное обозрение «Ех Libris НГ» от 02.09.1999, с. 6

251. УфляндВ., «От поэта к мифу», Иосиф Бродский размером подлинника. Сборник, посвященный пятидесятилетию И. Бродского (Санкт-Петербург, 1994).

252. Ушаков В. Д., Фразеология Корана (Москва, 1996).

253. Федоров М. Н., «Цены в Бухарском эмирате в XIX — начале XX вв.», Общественные науки в Узбекистане, xi (1997).

254. Филененко В. И., Подражания Корану Пушкина (Симферополь, 1928).

255. Философская и политическая переписка императрицы Екатерины II с доктором Циммерманом с 1785 по 1792 год (Санкт-Петербург, 1803).

256. Фитрат, Рассказы индийского путешественника, перев. Кондратьев А. Н. (Самарканд, 1913).

257. Фомичев С. А., "«Подражания Корану»: Генезис, архитектоника и композиция цикла", Временник Пушкинской комиссии. 1978 (Ленинград, 1981).

258. Французов С. А., «Суеверия и колдовские обряды в Южной Аравии XIII—XV вв. (Абйан, Хадрамаут, аш-Шихр, Зофар), Традиционное мировоззрение у народов Передней Азии, (Москва, 1992).

259. Французов С. А., «Этнорелигиозная ситуация в Хадрамауте в VI—VII вв.», Хадрамаут. Археологические, этнографические, историко-культурные исследования Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции, i (Москва, 1995).

260. ФроловА. В., «Композиция Корана: проблема "семи длинных сур"», «У времени в плену» Памяти С. С. Цельникера (Москва, 2000).

261. Фролов Д. В., «Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. «Глава о начале ниспослания Корана и коранической хронологии», Вестник Московского Университета. Серия 13. Востоковедение, iii (1998).

262. Фролов Д. В «Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. «Глава о завершении ниспослания Корана», ibid, iv (1998)

263. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

264. Фролов Д. В «Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. «Введение», ibid, i (1999).

265. Фролов Д. В., «Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. Глава о неподражаемости Корана (XV в.)», Народы Азии и Африки, ii (1997).

266. Фролова О. Б., Дерягина Т. П., Арабские рукописи восточного отдела научной библиотеки Санкт-Петербургского Государственного университета. Краткий каталог (Санкт-Петербург, 1996).

267. ХалидовА. Б., «Арабский язык», Очерки арабской культуры (V—XV вв.) (Москва, 1982).

268. Халидов Б. 3. и Халидов А. Б., «Биография аз-Замахшарй, составленная его современником ал-Андарасбани», Письменные памятники Востока (Ленинград, 1979).

269. Халидов Б. 3., «Замахшари (о жизни и творчестве)», Семитские языки, (Москва, 1965), ii.

270. Хилал ас-Саби, Установления и обычаи двора халифов. Перевод Михайловой И. Б. (Москва, 1983).

271. Хисматулин А. А., Суфийская ритуальная практика (Санкт-Петербург, 1996).

272. Хисматулин А. А., '"Илм ал-ладуни", Ислам на территории бывшей Российской империи, ii.

273. Хишам ибн Мухамад ал-Калби, Книга об идолах, перевод с арабского, предисловие и примечания Полосина Вл. В. (Москва, 1984).

274. Хомейни, Религиозное и политическое завещание (Москва, 1999).

275. Хорошин А.П., «Первый Коран» (Самаркандское издание)», Материалы для статистики Туркестанского края, вып. 3, (Санкт-Петербург, 1874)

276. Хорошин А. П., Сборник статей, касающихся до Туркестанского края, (Санкт-Петербург, 1876).

277. Хрестоматия по исламу, сост. и ред. Прозоров С. М. (Москва, 1994).

278. Хусаинов Г. Б., Ризаэтдин бин Фахретдин: историко-биографическая книга (Уфа, 1997).

279. Церетели Г. В., Арабские диалекты Средней Азии, I (Бухарский арабский диалект) (Тбилиси, 1956).

280. Чабров Г. Н., «К истории среднеазиатского книжного переплета», Народы Азии и Африки, II (1964).

281. Черняев H.H., "Пророк" Пушкина в связи с его же "Подражанием Корану" (Москва, 1908).

282. Шебунин А. Ф., «Куфический Коран Императорской. Санкт-Петербургской Публичной библиотеки», Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества, VI (1891).

283. Шебунин А. Ф., «Куфический Коран Хедивской библиотеки в Каире», ibid., XIV (1901).

284. Шифман И. Ш., Ветхий Завет и его мир (Москва, 1987).

285. Список цитированной литературы 617

286. Шифман И. Ш., «Исторические корни коранического образа Аллаха», Проблемы арабской культуры. Памяти академика И. Ю. Крачковского (Москва, 1987).

287. Шифман И. Ш., Набатейское государство и его культура (Москва, 1976).

288. Шифман И. Ш., «О некоторых установлениях раннего ислама», Ислам. Религия, общество, государство, ред. Грязневич П. А. и Прозоров С. М., (Москва, 1984). Шифман И. Ш, Сирийское общество эпохи принципата (I—III вв. н. э.) (Москва, 1977).

289. Шифман И. Ш., Угаритское общество XIV—XIII вв. до н. э. (Москва, 1982).

290. ШмидтА. Э., 'Абдал-Ваххаб Ша'ранй и его «Книга рассыпанных жемчужин» (Санкт-Петербург, 1914)

291. Шмурло Е. П., "П. Постников. Несколько данных для его биографии" (Юрьев (Дерпт), 1894), отдельный оттиск из Ученых Записок Императорскаго Юрьевскаго Университета, год 2-й, № 1 (1894), Неофициальный отдел.

292. Язык и картина мира. Роль человеческого фактора в языке (Москва, 1988).

293. Якобсон Р., Язык и бессознательное (Москва, 1996).

294. ЯнбаеваЯ. С., "Татарская часть «Казанского фонда» книг бывшего Азиатского Музея", Петербургское востоковедение, VI (1994).

295. Abbot N., Studies in Arabic Literary Papyri. Vol. I: Historical Texts (Chicago, 1957).

296. Abbot N., Studies in Arabic Literary Papyri. Vol.II: Qur'änic Commentary and Tradition (Chicago, 1967).

297. Abbot, The Rise of the North Arabic Script and its Qur'änic Development (Chicago, 1939).

298. Abel N, "Réflexions comparatives sur la sensibilité médiévale autour de la Méditerranée au Xlle siècle", Studia Islamica, XIII (1960).

299. Abelard Pierre. Pierre le Vénérable. Les courants philosophiques, littéraires et artistiques en Occident au millieu du Xlle siècle: Abbaye de Cluny. 2 au 9 juillet 1972 (Paris, 1975).

300. Abott F. K., "Maulana Maududi on Qur'änic interpretation", Muslim World, XLVIII (1958).

301. ЕЛ. Резван. Коран как историко-этнографический источник

302. Abbot F.K. "A reformation in Islam?", Bulletin of the Herry Martyn Institue of Islamic Studies, (1963, April-June).

303. Aboussouan, "Le Coran: l'édition printes de Hambourg", Le livre et le Liban jusqu'à 1900 (Exposition) (Paris, 1982).

304. Abu-1 Ala al-Mawdoodi, The Islamic Law and Constitution (Lahore, 1977).

305. Adams С. J., "Abu 'l-'Ala' Mawdudï's Tafhïm al-Qur'än", Approaches to the History of the Interpretation of the Qur'än, ed. Rippin A. (Oxford, 1988).

306. AgiusD.A., "Some bio-bibliographical notes on Abü'l Qäsim Mahmüd b.'Umar al-Zamakhsharl", al-Arabiyya, XV/1-2 (1982).

307. Ahlberg N., "Some psycho-physiological aspects of ecstasy in recent research", Religious Ecstasy Based on Papers Read at the Symposium on Religious Ecstasy Held in Abo, Finland, on the 26th-18th of August, 1981, ed. Nils G. Holm (Stockholm, 1982)

308. Ahrens К., "Muhammad als Religionsstifter", Der Islam (1935).

309. Alcorani textus universus . exarabico idiomate in latinum translatus . auctore Ludovico Maraccio (Patavii, 1698).

310. L'Alcoran de Mahomet. Traduit d'Arabe par André du Ryer (Paris, 1647).

311. L'Alcorano di Macometto, nel qval si contiene la dottrina, la vita, i costvmi, e le leggi sve. Tradotto nuovamente dall'Arabo in lingua Italiana (Venice, 1547).

312. Alcoranus Mahometicus, Das ist: der Türcken Alcoran Religion und Aberglauben (Nürnberg, 1616).

313. Alexander D., The Arts of War: Arms and Armour of the 7th to 19th C. — The Nasser Khalili Collection of Islamic Art, XXI (London, 1992)

314. Allem A., 'Tjäzu-1-Qur'än", Islamic Culture, VII (1933).

315. AllonsoM., "El «ta'wïl» y la hermeneutica sacra de Arerroes", Andalus, VII (1942).

316. D'Alverny M.-T., "Deux traductions latines du Coran au Moyen Age", Archives d'histoire doctrinal et littéraire du Moyen Age, ХХ11/ХХП1 (1947/1948).

317. D'Alverny M.-T., "Translation and translators", eds. Benson R.L. and Constable G., Renaissance and Renewal in the Twelfth Century (Oxford, 1982).

318. D'Alverny M.-T., VajdaG., "Marc de Tolede, traducteur d'Ibn Tumart", Al-Andalus, XVII (1952).

319. Ananikian M. H., "Tahrif or the alteration of the Bible according to the Moslems", Muslim World, XIV (1924).

320. AndraeT., "Die Legenden von der Berufung Muhammeds", Le Monde Orientale, VI (1912).

321. AndraeT., Mohammed. Sein Leben und sein Glaube (Goetingen, 1932); Английское издание: Andrae T., Mohammed. The Man and his Faith (New York, 1936).

322. Approaches to the History of the Interpretation of the Qur'än, ed. Rippin A. (Oxford, 1988).

323. Approaches to the Qur'än, eds. Hawting G. R. and Shareef A.-K. A. (London, 1993).

324. Список цитированной литературы619320.321.322.323.324.325.326.327.328.329.330.331.332.333.334.335.336.337.338.339.340.341.342.343.344.345.

325. Arkoun M., "Lecture de la sourate 18", Annales. Économies.

326. Sociétés. Civilizations, XXXV (1980).

327. Arkoun M., Lectures du Coran (Paris, 1982).

328. Ashraf, A Catalogue of the Arabie Manuscripts in the Salang Jung

329. Museum and Library, ii: The Glorious Qur'ân, its Parts and

330. Fragments (Hyderabad, Andhra Pradesh, India, 1962).

331. Attema D. S. Review of "Le Coran", trad, de l'arabe par Regis

332. Blachère, Paris, i (1949—1950), ii (1957), Bibliotheka Orientalis1968).

333. Audebert C.-F., Al-Hattâbï et l'inimitabilité du Coran: traduction et introduction au Bayân I'gâz al-Qur'ân (Damascus, 1982). Auerbach E., Mimesis (Bern, 1967).

334. Ayoub M., "Study of Imâmî Shi'i tafsîr", Approaches to the Historyof the Interpretation of the Qur'ân.

335. Ayoub M., The Qur'ân and Its Interpreters (Albany, 1984).

336. Ayoub M., "The Speaking Qur'ân and the silent Qur'ân: A study ofthe principles and development of Imami Shi'ite Exegesis", to the

337. History of the Inteipretation of the Qur'ân.

338. Ayoub M., "Translating the meanings of the Qur'ân; traditional opinions and modern debates", Afkär Inquiry, III/5 (1986). Azad, Abü-1-Kalam, Taijumân al-Qur'ân, transi, by Syed Abdul-Latif (Bombay, 1962).

339. Baffoni C., "L'exegesi coranica di Mohammed Arkoun: nota su duescritti recenti", Islam: storia e ceivilta, iii (Roma, 1984).

340. Bakker K., Man in the Qur'ân (Amsterdam, 1965).

341. Baljon J.M. S., Modern Muslim Koran Interpretation (1880—1960)1.iden, 1961).

342. Barth J., Ethymologische Studien zum Semitischen (Leipzig, 1893). Barth J., "Studien zur Kritik und Exegese des Korans", Der Islam, VI (1915—1916).

343. Baumstark, "Das Problem eines vorislamischen christilichen arabischen Schrifttums in Arabischer Sprachen", Islamica, IV (1931).

344. Bazmee Ansari A. S., "Kalïm Allâh al-Djahânâbâdï", Encyclopaedia of Islam, CD-ROM Edition, v.1.0.

345. Beeston A. F. L., "Background topics", Arabic Literature to the Endof the Umayyad Period, ed. Beeston A. F. L., Johnstone T. M.,

346. Serjeant R. B., and Smith G. R. (Cambridge, 1983)

347. Beeston A. F. L. BaidäwT's Commentary on sürah 12 of the Qur'ân.

348. Text accompanied by an interpretive rendering and notes (Oxford,1978).

349. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

350. Beesten A. F. L., GhulM.A., Muller W.W., RyckmansJ., Sabaic Dictionary (Louvain-la Neuve—Beyrouth, 1982).

351. Beesten A. F. L., "Nemara and Faw", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, LII (1979).

352. Bell R., A Commentary to the Qur'an, i-ii (Manchester, 1991).

353. BellR., "John of Damascus and the controversy with Islam", Transactions of the Glasgow University Oriental Society, IV (1913—1922).

354. Bell R., "Mohammad's call", Muslim World, XXIV (1934).

355. Bell R., "Mohammad's visions", Muslim World, XXIV (1934).

356. Bell R., The Origin of Islam in its Christian Environment (London, 1926); repr. 1968

357. Bell R., The Qur'än, translated with a critical rearrangement of the Surahs, i-ii (Edinburgh, 1939).

358. Bencheikh J. E., "Sourate al-kahf: neuf traductions du Coran", Analyses-theorie: Etudes arabes, III (1980).

359. Bergmann G., Die Herausforderung des Islam (Stuttgart, 1980).

360. Bergstrasser G., Die Geschichte des Qorantexts, i-ii (Lepzig, 1926—1929).

361. Bergstrasser G., "Koranlesung in Kairo", mit einem Beitrag von K. Huber, Der Islam, XX—XXI (1932—1933).

362. Bergstrasser G., Plan eines Aparatus Criticus zum Koran. (München,1930), Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Abteilung.

363. Binark, E. H., World Bibliography of Translations of the Meanings of the Holy Qur'än: Printed Translations 1515—1980 (Istanbul, 1986)

364. Birkeland H., Old Muslim Opposition to Interpretation of the Qur'an (Oslo, 1955).

365. BlachèreR., Introduction au Coran (Paris, 1947) (переиздание: 1959,1977).

366. Blackmore H. L., Armsand Armour (New York, 1965).

367. Bloch M., Apologie pour l'histoire ou métier d'historien (Paris, 1961), p. 364.

368. Bloch M., La société féodale (Paris, 1968).

369. Bloom J. M., "Al-Ma'mun's Blue Koran?", Mélanges D. Sourdel, ed L. Klaus, Revue des Études Islamiques, LIV (1986).

370. Bloom J. M., "The Blue Koran. An early Fatimid kufïc manuscript from the Maghrib", Les manuscrits du Moyen-Orient, ed. Déroche Fr. (Istanbul-Paris, 1989).

371. Bobzin H., "«A Tresury of Heresies». Christian polemics against the Qur'än", The Qur'an as Text, ed. St. Wild (Leiden, 1996).

372. Bobzin H., Der Koran im Zeitalter der Reformation (Wiesbaden, 1997).

373. Bobzin H., "Latin translations of the Koran. A short overview", Der Islam, LXX (1993).

374. Bobzin H., "Martin Luthers Beitrag zur Kenntnis und Kritik des Islam", Neue Zeitschrift für Systematische Theologie und Religionswissenschaft, XXVII (1985).

375. Borrmans M.,"Observations à propos de la premièr edition imprimée du Coran", Quaderni di studi arabi, VIII (1990).

376. Boullata I. J., "I'jäz and Related Topics", Approaches, ed. Rippin.

377. Boullata I. J., "Modern Qur'än exegesis: a study of Bint al-Shati"s method", Muslim World, LXIV/2 (1974).

378. Boulatta I. J., "The rhetorical interpretation of the Qur'än: 'i'jäz and related topics", Approaches to the History of the Interpretation of the Qur'än, ed. Rippin A. (Oxford, 1988).

379. Bouman J., Gott und Mench im Koran (Darmstadt, 1977).

380. Bourguignon E., "Introduction: a framework for the comparative study of Altered States of Consciousness", Religion, Altered States of Consciousness and Social Change (Columbus, 1973).

381. Bourguignon E., Possession (San Francisco, 1976).

382. Böwering A., The Mystical Vision of Existance in Classical Islam. The Qur'änic Hermenenties of the Süfi Sahl at-Tustari (d. 283/ 896) (Berlin—New York, 1979).

383. Brady D., Review on: H. Loebenstein, Koranfragmente auf Pergament aus der Papyrussamlung der Österreichischen Nationalbibliothek (Wien, 1982), Journal of Semitic Studies, XXVIII (1983).

384. Braun H., "Der Hamburger Koran von 1694", Libris et litteris. Festschrift fur H. Tiemann (Stuttgart, 1959).

385. Bravmann M. M., The Spiritual Background of Early Islam (Leiden, 1972).

386. Brockelman C., Geschichte des arabischen Literatur (Weimar-Berlin, 1898).

387. Brockett A., "The value of the Hafs and Warsh transmissions for the textual history of the Qur'än", Approaches to the History of the Interpretation of the Qur'än, ed. Rippin A. (Oxford, 1988).

388. Brockway P., "The second of volume I or Maracci's Alcorani textus viversus", Muslim World, LXIV (1974).389. de Bruijn J.T.P., "Khargird", Encyclopaedia of Islam, CD-ROM Edition, v. 1.0.

389. Buhl Fr., "Süra", Enzyclopaedie des Islam, iv (Leiden—Leipzig, 1924).

390. BuhlFr., «Über Vergleichungen und Gleishnisse im Qur'än», Acta Orientalia, II (1924).

391. Е. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

392. Burton J., "Those are the high flying cranes", Journal of Semitic Studies, XV (1970).

393. Burton-Page J., "Gulbargä", Encyclopaedia of Islam, CD-ROM Edition, v.1.0.

394. CabanelasD., Juan de Sigovie у el problema islamica (Madrid, 1952).

395. Caetani L., Annali dell' Islam, ii (Milano, 1906).

396. CalderN., "Tafslr From Tabarl to Ibn Kathlr: problems in the description of a genre, illustrated with reference to the history of Abraham", Approaches to the Qur'än, eds. Hawting and Shareef.

397. Cantemir Dimitrie, Sistemul sau intocmirea religiei muhammedane. Traducere, studiu introductiv si comentarii de Virgil Candea (Bucharest, 1977).

398. Carra de Vaux — Anawati G. С., "Injïl", Encyclopaedia of Islam, 2ni ed., iii (Leiden, 1986).

399. Carré О., Mistique et politique, "revolutionary" reading of the Koran by Sayyid Qutb, radical Muslim Brother (Paris, 1984).

400. Carter M. G., "Language control as people control in medieval Islam: the aims of the grammarians in their cultural context", Al-Abhäth, XXI.

401. Carter M. G., "Les origines de la grammaire arabe", Revue des Études Islamiques, XL (1972).

402. Casanova P., Mohammad et la fin du monde: Étude critique sur l'islam primitif (Paris, 1911—1921).

403. Case Studies in Spirit Possession, eds. Crapazano V. and Garrison V. (New York, 1977).

404. Caskel W., Lihyan und Lihyanisch (Köln, 1954).

405. Catalogue des manuscrits et xylographes orientaux de la Bibliothèque Impériale publique de St. Pétersburg (St. Petersburg, 1852).

406. Chafri A. A., "Christianity in the Qur'än commentary of Tabari", Islamochristiana, VI (1980).

407. Cheikho L., La litérature arabe au XIXe siècle, II (2e ed. Beyrouth 1926).

408. Christensen A., Xaväss-i-äyät. Notice et extraits d'un manuscrit persan traitant la magie des versets du Coran (Kobenhavn, 1920).-Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab. Historik-filologiske Meddelelser. III, 4

409. Claudeul J. M., Caspar R., "Textes de la tradition musulmane concernant le takhrïf (falsification) des écritures", Islamochristiana, VI (1980), p. 61—104.

410. Colombo V., "Une hypothèse sur le retour de l'alif dans l'écriture higazi", Scribes et manuscrits du Moyen-Orient, sous direction de Déroche Fr. et Richard F. (Paris, 1997).

411. Conrad L. I., "Epidemie disease in Central Syria in the late sixth century. Some new insights from the verse of Hassan ibn Thäbit", Byzantine and modern Greek studies XVIII (1994).

412. Conrad L. I., The Plague in the Early Medieval Near East (неопубликованное диссертационное исследование) (Princeton University, 1981).

413. Список цитированной литературы 623

414. Conybeare F. С., Harris J. R., Lewis A. S., The Story of Ahikar (Cambridge, 1913).

415. Le Coran, traduction nouvelle par R. Blachère, i-ii (Paris, 1949— 1950, 1957).

416. Le Coran, traduit de l'arabe, accompagné de notes . par Savary M., I-II A. la Mecque l'an de l'Hégire 1165 (Paris, 1751).

417. Le Coran. Traduction par Messieurs O. Pesle et Ahmed Tidjani (Paris-Rabat, 1936);reprs. 1946, 1948,1950,1967.

418. Le Coran. Préface par Grosjean Jean. Introduction, traduction et notes par Denise Masson (Paris, 1967).

419. Coranus arabice, recensionis Flugelianae textum recognitum iterum exprimi curavit Gustavus Mauritus Redslob (Lipsiae, 1837, 1855, 1867, etc.).

420. Cragg K., The Event of the Qur'än (Oxford, 1994).

421. Cragg K., The Mind of the Qur'än (London, 1973).

422. Cragg K., The Pen and the Faith. Eight Modern Muslim Writers and the Qur'än (London, 1985).

423. Cragg К., The weight in the word: prophethood, biblical and Qur'änic (Brighton, 1999).

424. Crapazano V., "Introduction" to Case Studies in Spirit Possession.

425. Crone P., Meccan Trade and the Rise of Islam (Oxford, 1987).

426. Crone P., "Serjeant and Meccan Trade", Arabica, XXXIX.

427. Cruden A., A Complete Concordance to the Holy Scripture of the Old and New Testament (Berick, 1817), 8th edn.

428. Culley R. C., Oral Formulaic Language in the Biblical Psalms (Toronto, 1967).

429. Daniel N., Islam and the West: the Making of Image (Edinburgh, 1960).

430. Daniel N., Islam, Europe and Empire (Edinburgh, 1966).

431. De Arabische Alcoran, Door de Zarazijnsce en de Turcksche Prophete Mahomet (Hamburg, 1641 ).

432. De Baghdad à Ispahan. Manuscrits islamique de la Filiale de Saint-Pétersburg de l'Institut d'Études Orientales, Académie des Sciences de Russie, ed. Yuri A. Petrosyan (Paris, 1994).

433. De Jong F., "The works of Tantawï Jawharî (1862—1940). Some bibliographical notes", Bibliotheka Orientalis, XXXIV (1977).

434. Denny F. M., "Exegesis and recitation: their development as classical forms of Qur'änic piety", Transition and Transformations in the History of Religions: Essays in Honor of Joseph M. Kitagawa, eds. Reynolds F., Ludwig Th. (Leiden. 1980).

435. Denny F. M., "The Adab of Qur'än Recitation: Text and Context", International Congress for the Study of the Qur'än.

436. Denny F. M., "The meaning of ummah in the Qur'än", History of Religions, XV (1975).

437. Dernonsablon Ph., "Notes sur deux vétewents talismaniques". Arabica, XXXIII, (1986), p. 216—50.

438. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKOaTHOrPAeDmECKHfî HCTOIHHK

439. Déroche Fr. et Noja S. N, Sources de la transmission manuscrite du texte coranique. Les manuscrits de style higazï. i. Le manuscrit arabe 328 (a) de la Bibliothèque nationale de France (Paris, 1999).

440. Déroche Fr., "Note sur les fragments coraniques anciens de Katta Langar (Ouzbékistan)", Patrimoine manuscrit et vie intellectuelle de l'Asie Centrale Islamique, Cahiers d'Asie Centrale, VII (1999).

441. Déroche Fr., The Abbasid Tradition. Qur'âns of the 8 to the 10th centuries AD, (Oxford, 1992) (Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, i).

442. DevicM., "Une traduction inédite du Coran", Journal Asiatique, Ville série, I (1883).

443. Diakonoff I.M., "Earliest Semites in Asia", Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients (Berlin, 1981).

444. Die Christologisch relevanten Texte des Korans neu übersetzt und erklärt von Claus Schedl (Wien, Freiburg, Basel, 1978).

445. DiemW., "Untersuchungen zur frühen Geschichte der arabischen Orthographie". I: "Die Schreibung der Vocalen", Orientalia, XLVIII (1979).

446. Dodd C. E., and Khairallah Sh., The Image of the Word: A Study of Qur'änic Verses in Islamic Achitecture. 1. Texts and photographs; 2. Indexes (Beirut, 1981).

447. Donaldson B. A., The Wild Rule. A Study of Muhammadan Magic and Folklore in Iran (London, 1938).

448. Doutté E., Magie et Religion dans l'Afrique du Nord (Alger, 1909).

449. DozyR.P.A., Essai sur l'histoire de l'Islamisme (Paris—Leyde, 1879).

450. Da'wati M.M., The first Surah of the Holy Qur'än Al. Fatehah translated into 70 languages (Tehran, 1995).

451. Dreibholz U., "Some aspects of early Islamic bookbindings from the Great Mosque of Sana'a, Yemen", Masähif San'ä'.

452. Dwardin-Terminaut R., Étude historique et comparative de traduction du Coran. Doctorat de 3ème cycle sous direction de monsieur le professeur David Cohen (Paris, 1987), ii.

453. Dwofak K., Über die Fremdwörter im Koran (Wien, 1885).

454. Encyclopaedia of the Qur'än, general editor Jane Dämmen McAuliffe (in preparation).

455. Lord Egerton of Tatton., Indian and Oriental Armour, by Lord Egerton of Tatton, London, 1970.

456. Endress G., "Handschriftenkunde", Grundriss der arabischen Philologie, ed. Fischer W. (Wiesbaden, 1982).

457. Erkinov A., "Les manuscrits du Khamsa de 'Ali Shir Navai et la vie culturelle du khanat de Boukhara sous Mangits", Cahiers d'Asie Centrale, v-vi (1998).459. van Ess J., "Das Kitäb al-Irgä' des Hasan b. Muhammad al-Hanafiyya", Arabica, XXI (1974).

458. Ettinghausen R., Arab Painting (Geneve, 1962).

459. Ettinghausen R., "Persian Accession miniatures of the fourteenth century", Islamic Art and Archaeology, collected papers, prepared and edited by Rosen-Ayalon M., with introduction by GrabarO. (Berlin, 1984).

460. Fahd T., "De l'oracle à la prophétie en Arabie", Oracles et Prophéties dans l'antiquité. Actes du Colloque de Strasbourg, 15-17 Juin 1995, ed. Heintz Jean-Georges, (Paris, 1997).

461. Fahd T., La divination arabe. Études religieuses, sociologiques et folkloriques sur le milieu natif de l'Islam (Strasbourg, 1966), p. 128.

462. Fahd T., La Panthéon de l'Arabie Centrale à la veille de l'Hégire (Paris, 1968).

463. Fischer A., "Grammatisch schwierige Schwur- und Beschwörungsformeln des klassischen Arabisch", Der Islam, XXVIII (1948).

464. Fisher A., Der Welt der vorhandenen Koranübersetzung und Sure 111 (Leipzig, 1937).

465. FleishH., Introduction à l'étude des langues sémitiques (Paris, 1947). .—-.-.

466. Flügel G., Concordantiae Corani Arabicae (Lipsiae, 1842); reprs.1898, 1979.

467. Fraenkel S., Die aramäischen Fremdwörter in Arabischen (Leiden, 1886).

468. FranklTh., Die Enstehung des Menschen nach den Koran (Prag, 1930);

469. Fück J. W., "Abü l'Aswad al-Du'alï", Encyclopaedia of Islam, i (Leiden, 1961).

470. Gagnier J., Vie de Mahomet. Traduite et compilée de l'Alcoran des traditions authentiques de la Sonna et de meilleurs auteurs, i-ii (Amsterdam, 1732).

471. Galatowski Ioannicyusz, Alkoran Macometow Nauka heretycka y zydowska y poganska napelniony. Od Koheletha Chrystusowego rosproszony y zgromadzony. (Чернигов, 18 мая 1683).

472. Galatowski Ioannicyusz, Labedz z piorami swemi z darami Boskiemi Chrystvs Prawowiememv Narodowi Chrzescianskiemu

473. E. А. Резван. Коран как историко-этнографический источник1.bebzionym Piorem swey madrosci Boskiey wyplsuie Przyczyny, dla ktorych dlugo trwa na Swiecie sekta Machometanska?. (Львов, 1665; Чернигов, 1670; Новгород-Северский, 1677; Могилев, 1699)

474. GatjeH., "Zur Koranubersetzung von Rudi Paret", Bustan, VI (1965).

475. Geiger A., Was hat Muhammad dem Judenthum aufgenommen (Bonn, 1833).

476. Gerock C. G., Versuch einer Darstellung der Christologie des Koran (Hamburg—Gotha, 1839).

477. Geyer R. Review on. Völlers K., Volkssprache und Schriftsprache in alten Arabien (Strassburg, 1906), Gottinger gelehrte Anzigen, 171 (1909).

478. Gibb H. A. R., '"Arablyya. Early Arabian Literature", Encyclopedia of Islam, 2nd ed., i (Leiden, 1986).

479. Gill S.D., Sacred Words: A Study of Navajo Religion and Prayer (Westport, 1981).

480. GilliotCl., Exégèse, langue, et theologie en Islam. L'exégèse coranique de Tabarï(m. 311/923) (Paris, 1990).

481. GilliotCl., "Les débuts de l'egégèse coranique", Les premièrs écritures islamique, Revue du Monde Musulman et de la Méditerranée, LVIII (1991).

482. GilliotCl., "Muqâtil, grand exégète, traditionaliste et thélogien maudit", Journal Asiatique, CCLXXIX (1991).

483. GilliotCl., "Portrait «mythique» d'Ibn 'Abbâs", Arabica, XXXIII (1985).

484. Gilliot CI., "Textes arabes anciens édites en Egypte au cours des années 1992 à 1994", Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, XXI (1993).

485. GimaretD., Une lecture mu'tazilite du Coran. Le tafsîr d'Abü 'Ali al-Djubbä'i (m. 303/915) (Louvain—Paris, 1994).493. de Goeje M.J., "Die Berufimg Mohammed's", Festschrift Th. Nöldeke, i (Giessen, 1906).

486. Goitein S. D., "The origin and nature of Muslim Friday worship", Studies in Islamic History and Institutions (Leiden, 1966).

487. Goldfeld I., "Muqâtil Ibn Sulaimän", Bar Ilan Arabic and Islamic Studies, (1978), ii.

488. Goldfeld I., "The illiterate Prophet (nabi ummi). An inquiry into the development of a dogma in Islamic tradition", Der Islam, LI/1 (1980).

489. Goldfeld I., "The Tafsir of Ibn 'Abbas", Der Islam, LVIII (1981).

490. GoldziherL, Die Richtungen der islamischen Koranauslegung (Leiden, 1920).

491. GoldziherL, Abhandlungen zur arabischen Philologie, i (Leiden, 1896).

492. Goldziher I., Die Richtungen der islamischen Koranauslegung (Leiden, 1920).

493. Goldziher I., Muhammedanische Studien, i-ii (Halle, 1888—1890).

494. Goldziher I., Muslim Studies (London, 1971).

495. Goldziher I., Revue de l'histoire des religions, XXXI (1896).

496. Goldziher I., Staden über Tanchum Jeruschalimi (Leipzig, 1870).

497. Список цитированной литературы 627

498. Goldziher, Vorlesungen über den Islam (Heidelberg, 1925).

499. GrabarO., «Notes sur les ceremonies umayyades», Studies in Memory of Gaston Wiet, ed. Rozen-Ayalon M. (Jerusalem, 1977).

500. Graf G., Geschichte der christlischen arabischen Literatur, iv (Studi e Testi, 147) (Vatican, 1951).

501. Graham W. A., Beyond the Written Word: Oral Aspects of Scripture in the History of Religion (Cambridge, 1987).

502. Graham W. A., Divine Word and Prophetic Word in Early Islam: A Reconstruction of the Sources with the Special Reference to Hadith Qudsi (The Hague, 1989).

503. Graham W. A., "Those who study and teach the Qur'ân", International Congress for the Study of the Qur'ân. Australian National Univesity, Canberra 8-13 May 1980. Series 1 (Canberra, 1980).

504. Griffith S.H., "The Gospel in Arabic: an enquiry into its appearance in the first Abbasid century", Oriens Christianus, LXIX (1985).

505. Grill D., Le personage coranique de Pharaon d'après Ibn 'Arabî, Bulletin d'études orientales, XXIX.

506. Grimme H., Mohammed. Vol. 1: Einleitung in den Koran; vol.2: System der Koranischen Teologie (Münster, 1985).

507. Grimme H., "Über einige klassen südarabischen lehn Wörter im Koran", Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete, XXVI (1912).

508. GrohmanA., Aperçu de papirologie arabe, Études de papirologie, i (Le Caire, 1932).

509. Grohman A., From the World of Arabic Papyri (Cairo, 1952).

510. GrohmanA., "The Problem of dating early Qur'äns", Der Islam, XXXIII (1958).--------------

511. Grohman A., Arabische Paläographie. ii: Das Schriftwessen. Die Lapidarshrift (Vienna, 1971).

512. Grossir C., L'Islam des Romantiques. 1811-1840: du refus à la tentation (Paris, 1984).

513. Grube J.E., Islamic Paintings from the 11th to the 18th century in the collection of Hans Kraus, (New York, 1973).

514. Gruendler B., The Development of the Arabic Scripts. From the Nabatean Era to the First Islamic Century, According to the Dated Texts (Atlanta, 1993)

515. Guillaume A., Prophesy and Divination among the Hebrews and Semites (London, 1938),

516. Guillaume A., Islam (Edinbourgh, 1954).

517. Guillaume A., "The Pictorial Background of the Qur'ân", The Annual of Leeds University Oriental Society, III (1963).

518. Gutas D., "Arabic wisdom literature: nature and scope", Journal of the American Oriental Society, CI (1981).

519. Hagemann L., Der Kur'än in Veständis und Kritik bei Nicolaus von Kues (Frankfurt/M., 1976).

520. Hallaq W., "Was the gate of ijtihad closed?", International Journal of Middle Eastern Studies, XVI (1984).528. von Hammer, J., "Observations sur les chemises talismaniques des musulmans et particulièrement sur celle qui se conserve dans le

521. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источникcouvel des Cisterciens nommé Neukloster, près de Vienne Austriebe", Journal asiatique, 2me série, X (1832).

522. Hartmann R., "Ein altosmanischer Kor'an-Kommentar", Orientalistische Literaturzeitung, XXVII (1924).

523. HasanovA., "History of the Tashkent Sacred Osman's Koran", Bulletin of SCST of the Republic of Uzbekistan (Tashkent, 1997).

524. Hawting G. R. and Abdul-Kader A. Shareef, Approaches to the Qur'än (London, 1993).

525. HealeyJ. F., "Nabatean to Arabic: Calligraphy and script development among Pre-Islamic Arabs", Manuscripts of the Middle East, V (1990—1991).

526. Hekmat A. A., "Une exégèse coranique du Xlle siècle en persan: Kashf al-asrär wa-'uddät al-abrär", Journale Asiatique, CCXXXVIII (1950).

527. Heller В. (Stillman N. A.), "Lukmän", Encyclopaedia of Islam, 2nd ed., vi (Leiden, 1986).

528. Henzius G. R., Fragmenta arabica. (Petropoli, 1828).

529. Herber J., "Le main de Fatima" Hesperts, VII (1927), p. 209—19.

530. Hinckelmann A., Alcoranus Muhammadis ad optimorum Codicum fidem edita (Hamburg, 1694).

531. Hirhschberg J. W., Jüdische und Christiische Lehren im vor- und frühislamischen Arabien (Krakow, 1939). ~

532. Hirschfeld H., "Mohammedan criticism of the Bible", Jewish Quarterly Review, XIII (1900—1901).

533. Hirschfeld H., New Researches into the Composition and Exegesis of the Qoran (London, 1902).

534. Hjarpe J., "The Ta'ziya ecstazy as political expression", Religious Ecstasy.

535. HocartA. M., The Life-Giving Myth and Other Essays (London, 1970).

536. Holt P. M., "The treatment of Arab history by Prideux, Ockley and Sale", Historians of the Middle East, eds. Lewis Bernard and Holt P. M. (London—New York—Toronto, 1962).

537. Horovitz J., Jewish Proper Names and Derivatives in the Kor'an (Paisley, 1931).

538. Horoviz J., "Judaeo-Arabic relations in pre-Islamic times", Islamic Culture, III/2 (1929).

539. Horovitz J., Koranische Untersuchungen (Berlin-Leipzig, 1926).

540. Huart C., "Un commentaire du Qoran en dialecte turc de Qastamouni (XVème siècle)", Journale Asiatique, série II, XVIII (1921).

541. Husayn Kamil, "Le commentaire «scientifique» du Coran: une innovation absurde", (перевод Noury P.), Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, XVI (1983).

542. Ibn Iyäs, An Account of the Ottoman Conquest of Egypt, transi, by Solomon W.N. (London, 1921).

543. Список цитированной литературы 629

544. International Congress for the Study of the Qur'ân. Australian National University, Canberra, 8-13 May 1980. Series 1 (Canberra, 1980).

545. Islam and the History of Religions: Perspectives on the Study of a Religious Tradition, ed. Martin R. C. (Berkeley, 1982).

546. Islamic Arms and Armour, ed. Elgood, (London, 1979).

547. Izutsu T., Ethico-Religious Concepts in the Qur'ân (Montreal, 1966).

548. Izutsu T., God and Man in the Koran (Tokyo, 1964).

549. Jadaane F., "Révélation et inspiration en Islam", Studia Islamica, XXVI (1967).

550. James D., The Master Scribes. Qur'âns of the 10th to 14th centuries AD. The Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, ii (Oxford, 1992).

551. Janet P., De l'angoisse à l'extase: les sentiments fondamentaux (Paris, 1888).

552. Janet P., De l'angoisse à l'extase: un délire religieux, la croyance (Paris, 1886).

553. Jansen J. J. G., The Interpretation of the Koran in Modern Egypt (Leiden, 1974).

554. Jauss H. R., "Literary history as a challenge to literary theory", New Literary History (Baltimore, 1970).

555. Jeffery A., "A. Yusuf Ali's translation of the Qur'ân", Muslim World, XXX (1940).

556. Jeffery A., Mendelhson I., "The orthography of the Samarqand Qur'ân codex", Journal of American Oriental Society, III (1942).

557. Jeffery A., Materials for the History of the Text of the Qur'ân (Leiden, 1937).

558. Jeffery A., Index de matérials (Leyde, 1951).

559. Jeffery A., "Progress in the study of the Qur'ân text", Muslim World, XXV (1935).

560. JeffeiyA., "Su due recenti traduzioni musulmane inglesi del Corano", Oriente Moderno, XII (1932).

561. Jeffery A., The Foreign Vocabulary of the Qur'ân (Baroda, 1938).

562. Jeffery A., "The Qur'ân as scripture", Muslim World, XL (1950).

563. Jeffery A., The Qur'ân as Scripture (New York, 1952).

564. Jeffery A., "The textual history of the Qur'ân", Journal of Middle East Society, I-II (1947).

565. Jenkins M., "A Vocabulary of Umayyad Ornament", Masâhif San'â'.

566. JohansenB., "Politics and scholarship: the development of Islamic studies in the Federal Republic of Germany", Middle East Studies: International Perspectives on the State of the Art, ed. Tareq Y. Ismael (New York, 1990).

567. Johns A. H., "Qur'ânic exegesis in the Malay world", Approaches, ed. Rippin.

568. JomierJ., "Le Cheikh Tantawî Jawhari (1862-1940) et son commentaire du Coran", Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, V, (1958).

569. Jomier J., Le Commentaire coranique du Manar: tendences modernes de l'exégèse coranique en Egypt (Paris, 1954).

570. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-STHOrPAOIWECKHii HCTOHHHK

571. JomierJ., "Les Mafatîh al-ghayb de Imâm Fakhr al-Dïn al-Râzï, quelque dates, lieux, manuscripts", Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, XIII (1977).

572. JomierJ., Caspar P., "L'exégèse scientifique du Coran d'après le Cheikh Amin al-Khülf', Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, IV (1957).

573. JomierJ., "Quelques positions actuelles de l'exégèse coranique en Egypte revelées par polémique récente", Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, I (1954).

574. Jomier J., "The Qur'ânic Commentary of Imâm Fakhr al-Dïn al-RàzT: its sources and its originality", International Congress.

575. Jones A. H., "«Let my people go!» Sayyid Qutb and the vacation of Moses", Islam and Christian-Muslim Relations, I (1990).

576. Juynboll G. H. A., Review of H. Khalifa, The Sublime Qur'ân and Orientalism, London—New York, 1983, Bibliotheca Orientalis, XLI (1984).

577. Kazem-Beg. "Obzervations de Mirza Alexandre Kazem-Beg, professeur de langues orientales à l'universié de Cazan, sur chapitre inconnu du Coran, publé et traduit par M. Garsin de Tassy", Journale Asiatique, IVème série, II (1843).

578. Kahle P., "The Qur'ân and the Arabiyya", I. Goldziher Memorial Volume, i (Budapest, 1948).

579. KamalA., The Sacred Journey, Being Pilgrimage to Makkah (London, 1964).

580. Kamali S. A., "Abül Kalam Azad's commentary on the Qur'ân", Muslim World, XLIX (1959).

581. Kassis H. E., A Concordance of the Qur'ân (Berkeley—Los Angeles, 1982): -------------------------- --------------

582. Kermani N., "Die Affäre Abu Zayd. Eine Kritik am religiösen Diskurs und Ihre Folgen", Orient, XXXV (1994).

583. Kermani N., "Revelation and aesthetic dimension: some notes about apostles and artists in Islamic and Christian culture", The Qur'ân as Text.

584. Khalifa H., The Sublime Qur'ân and Orientalism (London—New York, 1983).

585. Khalifa R., Qur'ân: Visual Presentation of the Miracle (Tucson, 1982).

586. Khoury A. Th., "Le Dieu du Coran et le Dieu d'Abraham d'âpres les polémistes byzantins", Zeitschrift fur Missionswissenschaft und Religionswissenchaft, LV (1971).

587. Khoury R. G., Poésie et prophétie en Arabie: convergences et luttes.

588. Khury R. G., Wahb b. Munabbih (Wiesbaden, 1972), ii.

589. Kister M. J., Studies in Jahiliyya and Early Islam, iii (London, 1980).

590. Kister M. J., "Al-Hïra. Some Notes on its Relations with Arabia", Arabica, XV (1968).

591. Kister M. J., "Al-tahannuth: an Inquiry into the Meaning of a Term", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, XXXI (1968).

592. Kister M. J., "Legends in tafsïr and hadîth literature: the creation of Adam and related stories", Approaches, ed. Rippin.

593. Kister M. J., "Mecca and Tamïm (aspects of their relations), Journal of the Economic and Social History of the Orient, VIII (1965).

594. СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 631

595. Kister M.J., "On an early fragment of the Qur'än", Studies in Judaica, Karaitica and Islamica presented to Leon Nemoy on his eightieth birthday, ed. Sh.R. Brunswick (Ramat-Gan, 1982).

596. KisterM. J., "Some reports concerning Mecca from Jahiliyya to Islam", Journal of the Economic and Social History of the Orient, XV/1-2 (1972).

597. KisterM.J., Studies in Jahiliyya and Early Islam. I-XVI. 1962— 1979 (London, 1980).

598. Knysh A., Ibn 'Arabi in the Later Islamic Tradition: The Making of a Polemical Image in Medieval Islam (New York, 1999).

599. Kohlberg E., "Some notes on the Imämate attitude to the Qur'än", Islamic Philosophy and the Classical Tradition: Essays Presented to R. Walzer, 1972.

600. Kraepelin E., Psychiatrie, iv (Leipzig, 1915).

601. Krehl L., "Uber den Sahih des Buchari", Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesselschaft, IV (1850).

602. KrenkowF., "The use of writing for the preservation of ancient Arabic poetiy", A Volume of Oriental Stdies Presented to Professor Edward G. Brown, eds. Arnold T. W. and Nicholson R. A. (Cambridge, 1922).

603. Kritzeck J., "Robert of Ketton's translation of the Qur'än", Islamic Quarterly, II (1955).

604. Kritzeck J., Peter the Venerable and Islam (Princeton, 1964).

605. Künstlinger D., "Christiische Herkunft der kuranischen LotLegende", Rosznik Orientalisticzny, VII (1930).

606. Künstlinger D., "Die «Frau Pharao» im Kur'än", Rosznik Orientalisticzny, IX (1934).

607. Künstlinger D., "Die Herkunft des Wortes «Iblis» im Koran", Rosznik Orientalisticzny, VI (1928).

608. Künstlinger D., "Die Namen der «Gottes-Schriften» im Qur'än", Rosznik Orientalisticzny, XIII (1937).

609. Künstlinger D., "Einiges über die Namen und die Freuden des kuranischen Paradieses", Bulletin of the School of Oriental Studies, VI (1930—1932).

610. Künstlinger D., Przeklad i objasnienie 53-ciej Sury Koranu (Cracow, 1926), Prace Komisji Orjentalistycznej Polskiej Akademii Umiejetnösci.

611. Künstlinger D., "Ra'ina", Bulletin of the School of Oriental Studies, V/4 (1930).

612. Künstlinger D., "Sab'un min al-mathani", Orientalistische Literaturzeitung, XL/10 (1937).

613. Künstlinger D., "Shuhüd in Sura 74, 13", Orientalistische Literaturzeitung, XL/10 (1937)

614. Künstlinger D., "Sura 95", Orientalistische Literaturzeitung, XXXIX/1 (1936).

615. Künstlinger D., "Tür und öabal im Kur'an", Rosznik Orientalisticzny, V (1927).

616. Künstlinger D., "'Uzair ist der Sohn Allah's", Orientalistische Literaturzeitung, XXXV (1932).

617. Kurbanov G., Schwarz F., Catalogue of Arabic, Persian and Turkic Manuscripts in the Ibn Sina Library Bukhara (Bukhara 1998).

618. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

619. Lagarde M., Index du Grand commentaire De Fahr al-Düi al-Râzï (Leiden, 1997).

620. Lammens H., Le Berceau de l'Islam (Romae, 1914).

621. Lammens H., "Les sanctuaires préislamites dans l'Arabie occidentale", Mélanges de la Faculté orientale del'Université St.-Joseph de Beyrouth, XI/2 (1926).

622. Lammens H., "Une adaptation arabe du monothéisme biblique", Recherches de science religieuse, VII (1917).

623. LammenceH., "Ziâd ibn Abîhi, viceroi de l'Iraq, lieutenant de Mo'awia 1er", извлечение из Revista degli Studi Orientali, IV (1912).

624. LaneE. W., An Arabic-English Lexicon, i-viii (London, 1863— 1893).

625. Langii J. M., Dissertatio de Alcorani prima inter Europaeos editione Arabica ante sesquesaeculum et quod excuvit in Italia per Paganinum Brixiensem facta, sed issu Pontifîcus Romani abolita, 1703.

626. Lankester Harding G., An Index and Concordance of Pre-Islamic Arabian Names and Inscriptions (Toronto, 1971).

627. Laust H., "La pensée et l'action politiques d'al-Mawardi (364— 450/974—1058)", Revue des Études Islamiques, I (1968).

628. Lawson B. T., "Interpretation as revelation: the Qur'ân commentary of Sayyid 'All Muhammad ShlräzT, the Bäb (1818—1850)", Approaches, ed. Rippin.

629. Lecomte G., "Les citations de l'Ancien et du Nouveau Testament dans l'oeuvre d'Ibn Qutaiba", Arabica, V (1958).

630. Leemhuis F., "Origins and early development of the tafsir tradition" Approaches, ed. Rippin.----------------------------:---------- -------------- --------

631. Leroy L, "Vie, preceptes et testament de Lokman", Revue de l'Orient Chretien, XIV (1909).

632. Levi délia Vida G., Aneddoti e svaghi arabi e non arabi (Milano— Napoli, 1959).

633. Lewin B. A., "A vocabulary of the Hudalian Poems", Humaniora, XIII (Göteborg, 1978).

634. Lewis I. M., Ecstatic Religion (Harmonsworth, 1971).

635. Lichtenstaedter I., "Fraternisation (mu'äkhat) in early Islamic society", Islamic Culture, XVI/1 (1942).

636. Linderholm E., Pingstsörelsen (Stockholm, 1904); AndraeE., Mystikens psykologi (Stockholm, 1926).

637. Lings M. and Safadi Y. S., The Qur'än. Catalogue of an Exhibition at the British Library (London, 1976).

638. Lopez-Morillas C., The Qur'än in Sixteenth-Century Spain: Six Morisco Versions of Süra 79 (London, 1982).

639. Lory P., Les commentaires ésotérique du Coran d'après 'Abd ar-Razzâq al-Käshänl (Paris, 1980).

640. LothO., "Tabarl's Korankommentar", Zeitschrift der Deutchen Morgenländischen Gesellschaft, XXXV (1881).

641. LülingG., Über den Ur-Qur'än. Ansätze zur Reconstruktion der vorislamisch-christlichen Strophenlieder im Koran (Erlangen, 1974).

642. Macdonald D., "Emotional religion in Islam as affected music and singing: being a translation of a book of the Ihyä' 'Ulum al-Dln of

643. Список цитированной литературы 633al-Ghazzäll with analysis, annotation and appendices", Asiatic Journal, I-III (1901).

644. Mahumetis, Saracenorum principis, eiusque successorum vitae doctrina ac, ipse Alcoran . Haec omnia in unum volumen redacta sunt opea et studio Theodori Bibliandri (Basel, 1543).

645. Mamadou Dia, Essais sur l'Islam, (Dakar, 1977-1979), i-ii.

646. Marcais G. and Poinsot L., Objets kairouanais, IXe au XlIIe siècle. Reliures, verreries, cuivres et bronzes, bijoux (Tunis, 1948).

647. Margoliouth D. S., "Some additions to Professor Jeffery's Foreign Vocabulary of the Qur'än", Journal of the Royal Asiatic Society, I (1939).

648. Margoliouth D. S., "The sense of the title khalifah", A Volume of Oriental Studies (Cambridge, 1922).

649. Marquet Y., "Coran et création. Traduction et commentaire de deux extraits des Ikhwân al-safa'", Arabica, XI (1964).

650. Marquet Y., Philosophie des Ikhwân as-safa' (Algiers, 1975).

651. Martin R. C., "Understanding the Qur'än in Text and Context", History of Religions, XXI /4 (1982).

652. Martino P., "Mahomet en France au XVIIe et au XVIIIe siècles", Actes du 14ème Congrès international des orientalistes (Alger, 1905).

653. Masähif San'â'. Catalogue of the Exhibition at the Dar al-Athar al-Islamiyyah, Kuwait National Museum (Kuwait, 1985).

654. Mason H. W., Al-Hallaj (London, 1995).

655. Massignon L., Passion d'al-Hallaj (Paris, 1922).

656. Massignon L., The Passion of al-Hallaj: Mystic and Martyr of Islam (Princeton, 1994).

657. Masson D., Le Coran et la révélation judeo-chretienne (Paris, 1958).

658. Masson D., Monotheisme coranique et monotheisme biblique: doctrines comparées (Paris, 1976).

659. Mayers neues Lexicon (Leipzig, 1972), iii, c. 67.

660. The Meaning of the Glorious Qur'ân. Text and explanatory translation by Pikthall M., i-ii (Hyderabad-Deccan, 1938).

661. McAuliffe J. D., "Qur'änic Hermeneutics: the views of al-Tabarl and Ibn Kathlr", Approaches, ed. Rippin.

662. MengesK.H., "Zum turkistanischen Tafsir des 12/13", Ural-altaische Jahrbücher, 36 (1964).

663. MerillJ. E., "Dr. Bell's critical analysis of the Qur'än", Muslim World, XXXVII (1947).

664. Mez A., The Renaissance of Islam (London, 1937).

665. Michot I., "Le commentaire avicenniene du verse «Puis il se fourna vers le ciel». Edition, traduction notes", Mélanges de l'Institut Dominicain d'Études Orientales du Caire, XIV (1980).

666. Milstein R., Miniature Painting in Ottoman Baghdad (Mazda Publishers, 1990).

667. Mingana A., "An ancient Syriac translation of the Kur'ân exhibiting new verses and variants", Bulletin of John Reindolds Library, IX (1925).

668. Mir M., "The sürah as unity: a 20th century development in Qur'än exegesis", Hartwig G., Shareef A. A. (eds.) Approaches to the Qur'än (London, 1993).

669. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-3THOrPAOmECKHß HCTOHHHK

670. Mir M., Coherence in the Qur'ân (Indianapolis, 1987).

671. Mommsen K., Goethe und der Islam (Stuttgart, 1964).

672. Monnot G., "Islam, exegese coranique", Annuaire EPHE, Ve section, XCI (1982—1983).

673. Moubarac Y., "Les noms, titres et attributs de Dieu dans le Coran et leur correspordances en épigraphie sudsémitique", Le Muséon (1955).

674. Muhammad, Abül Quasem, The Recitation and Interpretation of the Qur'ân: Al-Ghazali's Theory (Bangi, Selangor, Malaysia, 1979).

675. Muhammedis Filii Abdallae Pseudo-Prophetae Fides Islamitica, i. e. Al-Coranus ex idiomate Arabico . Latine versus . Cura et opera M. Christian! Reineccii (Lipsiae, 1721).

676. Muir W. The Coran: It's Composition and Teaching (London 1896).

677. Muminov A., "Fonds nationaux et collections privées de manuscrits en écriture arabe de l'Ouzbékistan", ibid., vii (1999).

678. Muranyi M., 'Abd Allah b. Wahb: Leben und Werk (Wiesbaden, 1992).

679. Muranyi M., "Neue Materialen zur tafslr Forschung in der Moscheebibliothek von Qairawan", The Qur'ân as Text.

680. Musa AboulO. A., "The Majma' al-Bayân of Tabarsî", Islamic Quarterly, XV (1971)

681. Musa AboulO.A., "The unnoticed Mufassir shaykh Tabarsi", Islamic Quarterly, XV (1971).

682. Nagel T., "Vom «Qur'ân» zu «Schrift» Bells hypothese aus religionsgeschichtlicher Sicht", Der Islam, LX (1983).

683. NalinoC. A., "Le fonti arabe manoscritte dell'opera di Ludovico Maracci sul Corano", Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei, VI—VII (1931).

684. Nanji A., "Towards a Hermeneutie of Qur'änic and Other Narratives in Isma'ili Thought" Islam and the History of Religions: Essays in Methodology, ed. Martin R. C. (Berkeley, 1982).

685. Nelson K., The Art of Reciting the Qur'ân (Austin, 1985).

686. Nettler R., "A modern Islamic confession of faith and conception of religion: Sayyid Qutb's introduction to the tafsïr Fl ziläl al-Qur'ân", British Journal of Middle Eastern Studies, XXI/1 (1994).

687. Nettler R., "Sayyid Qutb's Qur'änic views of Islamic society and polity", Democracy in the Middle East, Proceedings of the 1992 Annual Conferences of BRISMES (London, 1992).

688. Neuwirth, A, "Koran", Gründriss der arabischen Philologie. Band II. Literaturwissenchaft, ed. GatjeH. (Wiesbaden, 1987); Band III. Supplement, ed. Fisher W. (Wiesbaden, 1992).

689. NicolleD., Early Medieval Islamic Arms and Armour (Caceres, 1976).

690. Nizami K. A., "Shattariyya", Encyclopaedia of Islam, IX, CD-ROM version.

691. NöldekeTh., "Fünf Mo'allaqat, übersetzt und erklärt", Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenshaften in Wien. Phil.-Hist. Klasse, cxlii (1900).

692. Nöldeke Th., "Untersuchungen zum Achikar-Roman, AGW Gott., Phil.-hist. Kl., N. F., XIV/4 (1913).

693. Список цитированной литературы 635

694. Nöldeke Th., Belegwörterbuch zur klassischen arabischen Sprache, hrsg. von J. Kraemer, Bd. 1 (Berlin, 1952).

695. Nöldeke Th., Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft (Strassburg, 1910).

696. Norris H. T., "Qissas Elements of the Qur'än", Arabic Literature to the End of the Umayyad Period.

697. Nwiya P., "Le tafslr mystique attribué à öa'far Sädiq", Mélanges de l'Université St. Joseph, (1968).

698. Ory S., "Un nouveau type de mushaf. Inventaire des Corans en rouleaux de provenance damascene, conservés à Istanbul", Revue des Études Islamique, XXXIII (1965).

699. Padwick С. E., "Al-Ghazali and the Arabie versions of the gospels", Muslim World, XXIX (1939).

700. The Oxford illustrated history of the Crusades. Ed. by Riley-Smith J. (Oxford—New York, 1997).

701. Padwick С. E., Muslim Devotion: A Study of Prayer-Manuals in Common Use (London, 1961).

702. Pansera С., "Alcune precisazioni sull' espressione al-Mash'ar al-Haram", Rivista degli studi orientali, XXXIV / 1—5 (1949).

703. Paret R., Der Koran: Kommentar und Konkordanz (Stuttgart, 1971).

704. Paret R., Der Koran: Ubersetzung (Stuttgart, 1966).

705. Paret R. Review of Arberry A. J., The Koran Interpreted, London, 1955, Die Welt des Islams, VI/1-2 (1957).

706. Paret R., "Kirä'a", Encyclopaedia of Islam, v (Leiden, 1982).

707. Paret R., Muhammed und der Koran (Stuttgart, 1957)r

708. Paret R., Pearson J. D., "Al-Kur'an (section 9: Translation of the Kur'an)", Encyclopaedia of Islam, (Leiden, 1971), v.

709. Parvez Manzoor, S."Method against truth: Orientalism and Qur'änic studies", Muslim World Book Review, VII/4 (1987).

710. Pautz O., Muhammeds Lehre von der Offenbarung (Leipzig, 1898).

711. PedersenJ., «Masdjid» (d. Minbär), Encyclopaedia of Islam. CD-ROM Edition (Leiden, 1999).

712. Pedersen J., The Arabic Book (Princeton, 1984).

713. Pellat Ch., "IÇuss b. Sa'ida", Encyclopaedia of Islam, 2nd ed., v (Leiden, 1986).

714. Pellat Ch., Le milieu basrien et la formation de öähiz (Paris, 1953).

715. Peters F. É., "The Commerce of Mecca before Isiam", Kazemi and McChesney R. D., eds., A Way Prepared: Essays on Islamic Culture in Honor of Richard Bayly Winder (New York, 1988).

716. Pfannmüller D. G., Handbuch der Islam-Literatur (Berlin—Leipzig, 1923).

717. Piacentini V. F., "Traffici e mercati di Bosra nella tradizione islamica", Campanati R. F., ed. La Siria araba da Roma a Bisonzio (Ravenna, 1988).

718. Pickthall M., "Arabs and non Arabs, and the question of translating the Qur'än", Islamic Culture, V (1931).

719. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-STHOrPAOHHECKHft HCTOiHHK

720. A. Polak, "Bat kol", Encyclopaedia Judaica, iv (Jerusalem, 1972— 1982).

721. Polosin Val., RezvanE., "To the CD-ROM edition of the St. Petersburg Arabic Bible", Manuscripta Orientalia, III/l (1997).

722. Poonawala I. K., "Isma'ïlï ta'wll of the Qur'ân", Approaches, ed. Rippin.

723. Poulain A., Graces of Interior Prayer (London, 1928).

724. Powers D. S., "The exegetical genre nâsikh al-Qur'ân wa mansûkhuhu", Approaches, ed. Rippin.

725. Privât E., "Islam et chrétiens du Midi (Xlle-XIVe s.)", Cahiës de Fanjeaux, ed. Privât E. (Toulouse, 1983).

726. Puin G. R., "Methods of research on Qur'ânic manuscripts a few ideas", Masâhif §an'â'.

727. Puin G. R., "Observations on early Qur'ân manuscripts in San'â'", The Qur'ân as Text, ed. St. Wild (Leiden, 1996).

728. Qur'ân. Maulavi Abdul Qadir ka taijuma, zuban i urdu men, aur hashiye nasara musannif ke. (Ilahabad, 1844).

729. The Qur'ân as Text, ed. Wild St. (Leiden, 1996).

730. RâgibY., "L'écriture des papyrus arabes aux premièrs siècles de l'Islam", Les premières écritures islamiques, Revue du Monde Musulman et de la Méditerranée, LVIII (Aix-en-Provence, 1991).

731. Rabin Ch., Ancient West-Arabien (London, 1951).

732. Rabin Ch., '"Arabïyya. (II). The Literary language. (I). Classical Arabic".

733. Rabin Ch., "The beginning of classical Arabic", Studia Islamica, IV (1955).

734. Radscheit M., "Tgâz al-Qur'ân im Koran?", The Qur'ân as Text.

735. Rahman F., Islam and Modernity (Chicago, 1982).

736. Rahman F., Islamic Methodology in History (Karachi, 1965).

737. Rahman F., "Islamic Modernism, Its Scope, Methods and Alternatives", Journal of Middle East Studies, I (1970).

738. Rahman F., Islam (London, 1966).

739. Rahman F., Major Themes of the Qur'ân (Minneapolis, 1980).

740. Rahman F., Prophecy in Islam (London, 1958).

741. Rahman F.,"The Sources and Meaning of Islamic Socialism", in Smith D. E. (ed.) Religion and Political Modernization (New Haven, 1974).

742. Reader-response Criticism: From formalism to Post-Stucturalism, ed. Tompkins J. P. (Baltimore, 1980)

743. Reissner H. G., "The ummi Prophet and the Banu Israel of the Qur'ân", Muslim World, XXXIX (1949).

744. Rescher N., "Nicholas of Cusa on the Qur'ân: a fifteenth century encounter with Islam", Muslim World, LV (1965).

745. RezvanE. and KondybayevN., "New tool for the analysis of handwritten script", Manuscripta Orientalia, II/3 (1996).

746. RezvanE. and KondybayevN„ "The ENTRAP software: test results", ibid., V/2 (1999).

747. RezvanE.A., "Les premiers Corans", De Bagdad à Ispahan. Manuscrit islamiques de l'Institut d'Études orientales, Filiale de Saint-Pétersbourg, Académie des Sciences de Russie, éd. Petrosyan Yu. A. (Milan, 1994).

748. Список цитированной литературы 637

749. Rezvan E.A., "Qur'äns made on commission", Pages of Perfection. Islamic Paintings and Calligraphy from the Russian Academy of Sciences, St. Petersburg (Milan, 1995).

750. Rezvan E. A., "The Qur'än: between «textus receptus» and «critical edition»", Les problèmes posés par l'édition critique des textes anciens et médiévaux, ed. Hamesse J. (Louvain-la-Neuve, 1992).

751. Rezvan E. A., "The Qur'än and its world: I. The Problem of Reconstructing of the Ancient Arabian Cosmogonie and Anthropogenetic Lore", Manuscripta Orientalia II/4 (1996).

752. Rezvan E. A., "The Qur'än and its world: II. The Miracle of the Book (The Qur'än and pre-islamic literature), Manuscripta Orientalia III/l (1997).

753. Rezvan E. A., llie Qur'än and its word: III. "Echoings of Universal Harmonies" (Prophetic Revelation, Religious Inspiration, Occult Practice), Manuscripta Orientalia III/3, (1997).

754. Rezvan E. A., The Qur'än and its word: IV. "Raise Not Your Voices Above the Prophet's Voice" (Society, Power and Etiquette Norms), Manuscripta Orientalia III/4 (1997).

755. Rezvan E. A., "Daraja in the Qur'än. Social Stratification of the Settled Population in Inner Arabia at the turn of the 7th century AD", Proceedings of the 17th Congress of Union Europeene des Arabisants et Islamisants. (St. Petersburg, 1997).

756. Rezvan E. A., "The Qur'än and its word: V. Language, the Unconscious and the "Real World", Manuscripta Orientalia IV/1 (1998).

757. Rezvan E. A., "The Qur'än and its word: VI. Emergence of the Canon: the Struggle for Uniformity", Manuscripta Orientalia IV/2, (1998).

758. Rezvan E. A., "The Qur'än and its word: VII. Talisman, Shield and Sword, Manuscripta Orientalia IV/3 (1998).

759. Rezvan E. A., "The Qur'än and its word: VIII/1. Contra legem Saracenorum: the Qur'än in Western Europe", Manuscripta Orientalia IV/4 (1998).

760. Rezvan E. A., "The Qur'än and its word: VIII/2. West-Östlichen Divans: the Qur'an in Russia", Manuscripta Orientalia V/l (1999).

761. Rezvan E. A., "The Qur'än and Its World. IX. The Triumph of Diversity: Muslim Exegesis", Manuscripta Orientalia V/2 (1999).

762. Rezvan E. A., "Yet Another "'Uthmänic Qur'än" (jn the history of manuscript E 20 from the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies", Manuscripta Orientalia VI/1 (2000).

763. Rezvan E. A., "The Database on Early Qur'an MSS: New Approach to the Text History Reconstruction", Proceedings of the 3rd Conference on Bilingual Computing in Arabic and English (Durham, 1992).

764. Rezvan E. A., "Computer Methods in Qur'änic Studies". 2nd Conference on Bilingual Computing in Arabic and English (Cambridge, 1990).

765. Rezvan E. A.,"The St. Petersburg academic collections of Oriental manuscripts and their contribution to Arabic and Islamic studies in Russia", Asian Research Trends IX (1999), c.121-148.

766. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-3THOrPA<tOTECKIDi HCTOHHHK

767. Rezvan E. A., The Qur'än and its World (St. Petersburg-London, 2001) (in print).

768. Ribot T., Les maladies de la personality (Paris, 1924).

769. Rice D. S., The Unique Ibn al-Bawwab Manuscript in the Chester Beatty Library (Dublin, 1955).

770. Richard F., "La Franciscain Dominicus Germanus de Silesia, grammairien et auteur d'apologie en Persain", Islamochristiana, X (1984).

771. Rippin A., "Ibn 'Abbäs's al-Lughät fi-1-Qur'än", British Society of Middle Eastern Studies Bulletin, XLIV (1981).

772. Rippin A., Ibn 'Abbäs's Ghärib al-Qur'än, idem, XL (1983).

773. Rippin A., "Literary Analysis of Qur'än, tafsir, and slra: the methodologies of John Wansbrough", Approaches to Islam in Religious Studies, ed. Martin R. (Arizona State University, 1985).

774. Rippin A., "Naskh al-Qur'än and the problem of early tafsir texts", British Society of Middle Eastern Studies Bulletin, XLVII (1984).

775. Rippin A., "Qur'än 21:95: "«A Ban is Upon Any Town»", Journal of Semitic Studies, XXIV (1979).

776. Rippin A., "Qur'än 7:40: «Until the Camel Passes Throught the Eye of the Needle»", Arabica, XXVII (1980).

777. Rippin A., "Qur'än 78:24: a study in Arabic lexicography", Arabica, XXVIII (1983).

778. Rippin A., "Reading the Qur'än with Richard Bell", Journal of American Oriental Society, CXII/4 (1992).

779. Rippin A., "Studying early tafsir texts", Der Islam, LXXII/2 (1995).

780. Rippin A.,"Tafsir Ibn 'Abbäs and criteria for dating early tafsir texts", Jerusalim Studies in Arabic and Islam, XVII (Jerusalem, 1994). " :

781. Rippin A., "The present status of tafsir studies", Moslem World, LXXII (1982).

782. Rippin A., "The Qur'än as literature: perils, pitfalls and prospects", British Society of Middle Eastern Studies Bulletin, X/3 (1983).

783. Rodinson M., "The Western image and Western studies of Islam", The Legacy of Islam, eds. Schacht J. and Bosworth C. E. (Oxford, 1984).

784. Rogers J. M. and Ward R., Süleyman the Magnificent. Catalogue of the exhibition at the British Museum (London, 1988).

785. RöhlingH., "Koranausgaben in Russichen Buchdruck ded 18 Jahrhunderts", Gutenberg Jahrbuch (Mainz, 1977).

786. Rosenthal Fr., History of Muslim Historiography (Leiden, 1952).

787. Ross E. D., "Ludovico Marracci", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, II (1921—1923).

788. Rossi J. B., De Corana arabico ventiis Paganini typis impresso . XVI dessertatio (Parmae, 1806).

789. Russian Arms and Armour, ed. Miller Yu. (Leningrad, 1982).

790. Ryckmans J., "Alphabets, scripts and languages in Pre-Islamic Arabian epigraphical evidence", Sources for the history of Arabia (Riyadh, 1984), ii.

791. Sadan J., "Genizah and genizah-like practices in Islamic and Jewish traditions", Bibliotheca Orientalis, XLIII/1-2 (1986).

792. Sahas D. J., John Damascus on Islam (Leiden, 1972).

793. Список цитированной литературы 639

794. SaleG., The Koran Commonly Called Alcoran of Mohammed, translated into English . to which is prefixed a preliminary discourse (London, 1734); repr. 1921.

795. SarbinT., Allen V., "Role theory", The Handbook of Social Psychology, eds. Lindzey G. and Aronson E. (Menlo Park, 1968).

796. Sattar Abdus, "Wujüh al-Qur'än: a branch of tafslr literature", Islamic Studies, XVII/2 (1978).

797. SauvagetJ., «Ghassanides et Sergiopolis», Byzantion, XIV/1 (1939).

798. Sawwaf M. M., "Early tafslr: a survey of Qur'änic commentary up 150 AH", Islamic Perspectives: Studies in Honour of Mawlana Sayyid Abül 'Alä' Mawdüdl, eds. Ahmad K. and AnsariZ. I. (Leicester, 1979).

799. Schacht J., "Mlralh", Encyclopaedia of Islam (Leiden, 1936), iii.

800. Schacht J., "Weiteres zu den altosmanischen Korankommentaren", Orientalistische Literaturzeitung, XXXI (1928).

801. Schacht J., "Zwei altesmanische Kor'an Kommentare", Orientalistische Literaturzeitung, XXX (1927).

802. Schnurrer Fr., Bibliotheca Arabica (Halae ad Salam, 1811).

803. Schroeder E., "Epigraphisches aus Syrien", Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, XXXVIII (1884).

804. Schulthess F., Der Diwan des Hätim Tej (Leipzig, 1897).

805. S6gui M.-R.The Miraculous Journey of Mahomet. Mi'räj Nämeh, introduction and commentaries by Segui M.-R. (London, 1977).

806. SellheimR., Die Klassich-arabischen Sprichwörtersammlungen ins besondere die des Abu 'Ubaid (The Hague, 1954).

807. Sepir E., Selected Writings (University of California Press, 1949).

808. Serjeant R. В., "Early Arabic prose", Arabic Literature to the End of the Umayyad Period.

809. Serjeant R. В., "Meccan Trade and the Rise of Islam: Misconceptions and Flawed Polemics", Journal of American Oriental Society, CX (1990).

810. Serjeant R. В., "Pacts and treaties in pre-Islamic Arabia", Cambridge History of Arabic Literature (Cambridge, 1983).

811. SeyboldC. F., "Ein anonymer alter türkischer Kommentar zum letrten Drittel des Korans in drei Handschriften zu Hamburg, Breslau und im Britischen Museum", Festschrift Sachaus E. (Berlin, 1915).

812. SezginF., Buhari'nm kaynaklari hakkinda arajtilmalar (Istanbul, 1956).

813. Sezgin F., Geschichte des arabischen Schrifttums, i (Leiden, 1967).

814. Shahidl., Byzantium and the Arabs in the Fourth Century (Washington, 1984).

815. Shakir, M." On the translation of the Koran into foreign languages", Muslim World, XVI (1926).

816. ShariatiA, Marxism and Other Western Fallacies (Berkeley, 1980) (перевод: R. Campbell).

817. ShariatiA., On the Sociology of Islam (Berkeley, 1979) (перевод Hamid Algar).

818. ShariatiA., The Visage of Muhammad (Tehran, 1981) (перевод: Sacheddin A. A.).

819. Shariati A., Civilization and Modernization (Houston, 1979).

820. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-3THOrPA<M«ECKHfi HCTOHHHK

821. Shellabear W. G., "Can a Moslem translate the Koran", Muslim World, XXI (1931).

822. Shepard W. E., "Islam as a 'System' in the later writings of Sayyid Qutb", Middle Eastern Studies, XXV (1989).

823. Shepard W. E., Sayyid Qutb and Islamic activism: a translation and critical analysis of Social Justice in Islam (Leiden, 1996).

824. Siddiqi A., Studien über die persischen Fremdwörter im klassischen Arabisch (Göttingen, 1919).

825. Siddiqi M., "Some aspects of the Mu'tazili interpretation of the Qur'ân", Islamic Studies, II (1963).

826. Sikkala A. L., The Rite Technique of the Siberian Shaman (Helsinki, 1978).

827. Simon R., Meccan Trade and Islam. Problems of origin and structure (Budapest, 1989).

828. Sister M, Metaphern und Vergleiche im Koran. InauguralDissertation zur Erlangung der Doktorwürde genehmigt von der Philosophischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin (Berlin, 1931).

829. SivanE., Radical Islam. Medieval Theology and Modern Politics (New Haven—London, 1985).

830. Smith R. W., Kinship and Marriage in Early Arabia (London, 1907).

831. Smith W. C., "The true meaning of scripture: an empirical historian's nonreductionists interpretation of the Qur'ân", International Journal of Middle Eastern Studies, XI (1980).,

832. Sourdel-Thomin J. and Sourdel D., «À propos des documents de la Grand Mosquée de Damas», Revue des Etudes Islamique, XXXII1964).

833. Sourdel-Thomin J. and Sourdel D., "Nouveaux documents sur l'histoire religieuse et sociale de Damas au Moyen Age", Revue des Études Islamique, XXXII (1964).

834. Sourdel-Thomine J., "Khatt", Encyclopaedia of Islam, Second Edition, iv (Leiden, 1978).

835. Sourdel-Thomine J., "Les origines de l'écriture arabe, à propos d'une hipothèse recente", Revue des Études Islamiques, XXXIV (1966).

836. Southern R. W., Views of Islam in the Middle Ages (Cambridge, Mass., 1962).

837. Souvardar A., Art of Persian Courts. Selections from the Art and History Trust Collection (Seattle, 1981), № 54.

838. Speight R. M., "The function of hadlth as commentary on the Qur'ân, as seen in the six authoritative collections", Approaches, ed. Rippin.

839. Speyer H., Die biblischen Erzählungen im Coran (Nachdruck— Hildesheim, 1961).

840. Spitaler A., "Otto Pretzl, 20. April 1893—28. October 1941", Zeitschrift der Deutchen morgenländischen Gesellschaft, XCVI (1942).

841. Spitaler A., Die Verzählung des Koran nach islamischer Überlieferung. Sitzungsberichte der Bayericshen Academie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Abteilung. Jarhang 1935, Heft 11 (München, 1935).

842. Список цитированной литературы 641

843. Sprenger A., "Foreign words occurring in the Qur'än", Journal and Proceedings of the Asiatic Society of Bengal, XXI (1852).

844. Sprenger A., Das Leben und die Lehre des Mohammed, i-iii (Berlin, 1861—1865).

845. SpittaW., "Die Lücken in Gawâlïkl's Mu'arrab", Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesselschaft, XXXIII.

846. Starck H. L. and Baierbeck P., Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrash, ii (Munich, 1956).

847. Starcky J., Palmjre (Paris, 1952).

848. Studies in Qur'än and Tafsir, ed. Welch А. Т., в специальном выпуске Journal of the American Academy of Religion, XCVII/4 (1980).

849. Thompson St., Motif-Index of Folk Literature, new enlarged and revised edition, i-v (Bloomington, 1956).

850. Torrey С. C., "Vocabulary of the Qur'än", Muslim World, XXIX (1939).

851. TourneauR., "Barghawäta", Encyclopaedia of Islam, i (Leiden, 1963).

852. Toy С. H., "The Lokman-legend", Jouranl of the American Oriental Society, XIII (1889)'.

853. Trapp E., "Gab es eine byzantinische Koranubersetzung?", Athenai, 11(1980—1981).

854. Tritton A. S., "The average man in early Islam", British Society of Middle Eastern Studies Bulletin, X (1940—1942).851. Turkmenistan, 24.04.1994.

855. Vaglieri V., "Observations sur le Nahdj al-balägha", Proceedings of the 24th Congress of Orientalists, (Munich 1957).

856. Vaglieri V., "Sul Nahg al-balaga e sul suo compilatore al-Radï", Annali dell' Instituto Universitario Orientale di Napoli, VIII 1958.

857. Vahidov Sh. et Erkinov A., "Le fihrist (catalogue) de la bibliothèque de §adr-i Ziyâ': une image de la vie intellectuelle dans le Mavarannahr (fin XIX-е — déb. XX-e siècles)", Cahiers d'Asie Centrale, VII (1998).

858. Vahiduddin S., "Richard Bell's study of the Qur'än: a critical analysis", Islamic Culture, XXX (1956).

859. VernetJ., "La tafslr au service de la polémique antimusulmane", Studia Islamica, XXXII (1970).

860. Versteegh C. H. M., Arabic Grammar and Qur'änic Exegesis in Early Islam (Leiden, 1993).

861. Versteegh С. H. M.„ "Grammar and exegesis: the origins of Kufan grammar and Tafslr Muqätil", Der Islam, LXVII (1990).

862. VickeryW.N., "Towards an Interpretation of Puschkin's «Podrazhania Koranu»", Canadian-American Slavic Studies, XI/1 (Irvine, 1974).

863. Völlers К., "Über Rassenfarben in der arabischen Literatur", Centenario délia nascitadi: M. Amari, i (Palermo, 1910).

864. Völlers K., Volkssprache und Schriftsprache im Alten Arabien (Strassburg, 1960).

865. Waardenburg J., L'Islam dans le miroir de l'Occident (Paris, 1963).

866. WaldmanM. K., Toward a Theory of Historical Narrative: A Case Study in Perso-Islamicate Historiography (Columbus, 1980).

867. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-3THOrPA<MWECKHfi HCTOTHHK

868. Wansbrough J., Qur'ânic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation (Oxford, 1977).

869. Wansbrough J., Sectarian Milieu: Content and Composition of Islamic Salvation History (Oxford, 1978).

870. The World of Islam. Faith, People, Culture, ed. Lewis B. (London, 1992).

871. Watt W. M., «Ideal factors in the origin of Islam», Islamic Quoterly, II/3 (1955).

872. Watt W. M., Bell's Introduction to the Qur'ân: Completely Revised and Enlarged (Edinburgh, 1970).

873. WattW.M., Companion to the Qur'ân. Based on the Arberry translation (London, 1967).

874. Watt W. M., Muhammad at Medina (Oxford, 1956).

875. Watt W. M., Muhammad at Mecca (Oxford, 1953).

876. Watt W. M., Muhammed. Prophet and Statesman (Oxford, 1961).

877. Watt W. M., "The dating of the Qur'ân: a review of R. Bell's theories", Journal of Royal Asiatic Society (1957).

878. WeilG., Historisch-Kritische Einleitung in den Koran (Bielefeld, 1844).

879. Weil G., Mohammad Prophet, sein Leben und seine Lehre (Stuttgart, 1843).

880. Weinstein M. M., "A Hebrew Qur'ân manuscript", Studies in Bibliography and Booklore, X (Cincinnati, 1971—1972).

881. Welch A. T., "Al-Kur'ân", Encyclopaedia of Islam,v (Leiden, 1983).

882. Welch A. T., "Qur'ânic studies problems and prospects", Journal of the American Academy of Religion, XCVII/4 (1980). Thematic Issue: Studies in Qur'ân and Tafsir, ed. Welch A. T.

883. Welch A. T., "Süra", Encyclopaedia of Islam CD-ROM Edition, 1.0 (Leiden, 1999).

884. Welch A. T., "Kur'än", Encyclopaedia of Islam CD-ROM Edition, 1.0 (Leiden, 1999).

885. Wellhausen J., Skizzen und Vorarbaiten (Berlin, 1884—1889).

886. Wensinck A. J., "Kurbän", Shorter Encyclopaedia of Islam, , eds. Gibb H. A. R. and Kramers J.H., 3rd edn. (Leiden—New York, 1991).

887. Wensinck A. J., Concordances et indices de la tradition musulman (Leiden, 1936).

888. Westermarck E., Pagan Survivals in Mohammedan Civilization (London, 1933).

889. Whellan E., "Writing the word of God: some early Qur'ân manuscripts and their milieu" (Part 1), Ars Orientalis, XX (1990).

890. Wikstrom O., "Possession as a clinical phenomenon: a critique of the medical model".

891. Wild S., "Die andere Seite des Textes: Nasr Hamid Abü Zayd und der Qur'ân", Die Welt des Islams, XXXIII (1993).

892. Wild S., "Preface" to The Qur'ân as Text (Leiden, 1996).

893. Список цитированной литературы 643

894. Willmet J., Lexicon linguae arabicae in Coranum (Rotterdam, 1784).

895. WismerD., The Islamic Jesus: an Annotated Bibliography of Sources in English and French (New York—London, 1977).

896. Worf B. L., Language, Thought and Reality (MIT Press, 1956).

897. Yahuda A. S., «А contribution to Qur'an and hadith interpretation», Goldziher I. Memorial Volume (Budapest, 1948).

898. Zajaczkowski A., Studia nad jezykiem staroosmanskim, II. Wybrane rozdiaty z anatolijskotureckiego przekladu Koranu (Krakow, 1937).

899. Zwettler M., The Oral Tradition of Classical Arabic Poetry (Columbus, 1978).

900. Абу-л-Фарадж ал-Исфаханй, Китаб ал-агани (Каир, 1345).

901. Багдаш, Халед, Хаула кадайа ат-та'рйх ва кадайа ас-са'а (Дамаск, б.г.).

902. Бигиев М., Ислахат Эсаслари (Петроград, 1917).

903. Бигиев М., Ислам фейлесуфлари Мухаммад 'Абдаллах ал-Мисрй, Джамал ад-Дйн ал-Афганй (Казань, б.г.).

904. Бигиев М., Кава'ид-и Фикхийе (Казань, 1910).

905. Бигиев М., Рахмет-и Илахийе бурханлари (Оренбург, 1911).

906. Бигиев М., Та'рйх ал-Кур'ан ва масахиф, Санкт-Петербург, 1905.

907. Бигиев М., Тафсйр сурат ал-Фатиха, Петроград, 1915.

908. Бигиев М., Шарй'ат Эсаслари (Петроград, 1916 г.).

909. Е.А. Резван. Коран как историко-этнографический источник

910. Бигиев М., Эдебиййат-и 'арабй (Казань, б.г.).

911. Боймиров Т., Лангар Ота (Карши, 1997).

912. Ал-Газали, Кймййа-йи са'адат (Лакхнау, 1871).

913. Джалал ад-Дйн Суйутй, Иткан фй 'улум ал-Кур'ан (Каир, 1951).

914. Ал-Джахиз, Ал-Бурсан ва-л-'урджан ва-л-'умйан ва-л-хулаван (Каир, 1972).

915. Джибран Мас'уд, Му'джам лугавй 'асрй (Бейрут, 1967).

916. Ал-Джувайнй М., Манхадж аз-Замахшарй фй тафсйр ал-Кур'ан ва байн и'джазихи (Каир, 1959).

917. Ибн Манзур, Лисан ал-'араб (Булак, 1300-1307/1882-83-188990).

918. Ибн Таймиййа, У рул ат-тафсйр (Кувейт, 1971).

919. Ибн Таймиййа, Фатава (Каир, 1909).

920. Ибн Хабйб, Ал-Мунаммак фй ахбар курайш (Хайдарабад, 1964).

921. Ихсан Аббас, «Ал-'Алакат ал-тиджариййа байна Макка ва-л-Шам хатта бидайат ал-фатх ал-ислами», Ал-Абхас, XXXVIII (1990).

922. Китаб ал-аснам 'ан Хишам б. Мухаммад ал-Калбй. Тахкйк Ахмад Закй (Каир, 1965)

923. Кур'ан карйм (Каир, 1967).

924. Куръони карим, ^збекча изошли таржима. Таржима ва изохлар муаллифи Алоуддин Мансур (Ташкент, 1997).

925. Кутб С., Тафсйр сурат аш-Шура (Бейрут, 1973).

926. Кутб С., Ма'алим фй-т-тарйк (Бейрут, 1972).

927. Кутб С., Фй ?илал ал-Кур'ан (Бейрут, 1978).

928. Кутб С., Ат-Тасвйр ал-фаннй фй-л-Кур'ан, (Каир, 1945).

929. Ма'луф И., Даванй ал-кутуф фй та'рйх банй ал-Ма'луф (Ба'абда, 1907—1908).

930. Ма'ракат ал-ислам ва-р-ра'смалиййа (Каир, 1951).

931. Маджма' ал-амсал, ли-Абй-л-Фадл Ахмад, б. Мухаммад ан-Нйсабурй ал-ма'руф би-л-Майданй (Каир, 1310).

932. Мармараджй, «Тарйка фй-л-'илм», Ал-Машрик, ХХШ8 (1931).

933. Маусу'ат ал-амсал ал-Кур'анийа. Та'лйф Мухаммад 'Абд ал-Ваххаб 'Абд ал-Латгйф (Каир, 1993—1994).

934. Махмуд Касим, «Тафсйр маджхул ва мусир ли-л-Кур'ан ли-л-мутасаввиф ал-кабйр Мухйй ад-Дйн Ибн 'Арабй», Маджаллат ал-Хиллат, XII (1970).

935. Махмуд Халил ал-Хусари, Ма'алим ал-ихтида' ила ма'рифат ал-вукуф ва-л-ибтида' (Каир, 1967).

936. Машахид ал-1сийама фй-л-Кур'ан, (Каир, 1947).

937. Мулла Мухсин Файд ал-Кашанй, Ас-Сафй фй тафсйр калам Аллах ал-вафй (б.м, А.Н. 1286).

938. Мустафа Зайд, Ан-Насх фй-л-Кур'ан ал-карйм (Каир, 1963).

939. Мухаммад Джабир Файйад, Ал-Амсал фй-л-Кур'ан ал-карйм (Багдад, 1988).

940. Список цитированной литературы 645

941. Мухаммад Садик, Шайбанй-наме. Издание П.М. Мелиоранского (Санкт-Петербург, 1908).

942. Мухаммад Фу'ад 'Абд ал-Бакй, Ал-Му'джам ал-муфахрас ли-л-алфаз ал-Кур'ан ал-карйм (Бейрут, б.г.).

943. Наср Хам ид Абу Зайд, Мафхум ан-насс: дираса фй 'улум ал-Кур'ан (Каир, 1990).

944. Наср Хамйд Абу Зайд, Ал-Иттиджах ал-'акли фи тафсйр. Дирасат фй кадййат ал-маджаз фй-л-Кур'ан 'инда ал-му'тазила (Бейрут, 1982).

945. Наср Хамйд Абу Зайд, Фалсафат ат-та'вйл: дираса фй та'вйл ал-Кур'ан 'инда Ибн 'Арабй (Бейрут, 1983).

946. Рйзфан И., Ал-Кур'ан ал-карйм фй Русийа (Дубай, 2001).

947. Рйзфан И., Ал-Махтута ал-кур'анийа би-л-хатт ал-хиджазй ал-мута'ахир мин ал-маджму'а ал-акадймййа ас-Сан ал-Бутрусбургййа (Дубай, 2001).

948. Салах ад-Дйн ал-Мунджид, Дирасат фй та'рйх ал-хатт ал' арабй, (Бейрут, б.г.).

949. Самйх 'Атиф аз-Зайн, Ал-Амсал ва-л-мисл ва-л-тамасул ва-л-мусулат фй-л-Кур'ан ал-карйм маджма' ал-байан ал-хадйс (Бейрут, 1987).

950. Солих Хабибулло, «Куръон ва Усмон Мусхафи», Адабиет ва санъат, Узбекистон адабиети ва санъати (Ташкент, йил 1994, 25 ноябр).

951. Сулайман Мусалйха, Кисас ат-таура фй-р-русумат ал-исламиййа. (Матхаф Исра'ил, ал-Кудс, 1992).

952. Ат-Табарй, Китаб джамй' ал-байан фй тафсйр ал-Кур'ан (Булак, 1329).

953. Таррази Ф. Та'рйх ас-сихафа ал-'арабиййа, II (Бейрут, 1913).-963. Та'рйх ал-мусхаф ал-'усманй фй Ташканд, та'лйф шайх

954. Исма'йл Махдум (Ташкент, 1971).

955. Умаййа б. Абй-с-Салт, Дйван, сост. Мухаммад ал-Гафур (Багдад, 1975).965. 'Урва б. ал-Вард, Дйван (Дамаск, 1966).

956. Ал-Хабйб ал-Фиккй, Ат-Та'вйл: усусуху ва ма'анихи фй-л-мазхаб ал-исма'йлй. (Тунис, б.г.).

957. Хавва С., Джунд Аллах (Бейрут, 1977), с. 12, 59,205.

958. Хавва С., Мин аджл хутва ила-л-амам (Бейрут, 1979).

959. Халйдуф А., Ал-Кутуб ал-'арабиййа аллати туби'ат фй Русийа: 1787—1917 (Дубай, в печати).

960. Хафтйак шарйф (Ташкент, 1992)

961. Ал-Хусайн ал-Ахдал, Кашф ал-гита' 'ан хака'ик ат-таухйд. Нашараху Ахмад Бакир Махмуд (Тунис, 1964).

962. Abdulkadir, "Eski turkce uc' Kuran tercumesi", Turk Diki, VII/9 (1952).

963. Annates quos scripsit Abu Djafar Mohammed ibn Djarir at-Tabari cum aliis, ed. M. J. deGoeje. Series 1-3 (Lugduni Batavorum, 1879—1890).

964. Battal-Taymas A., Kazanh Türk Meçhurlarindan II-Musa Carullah Bigi, Kiçiligi fikir, hayati ve eserleri (Istanbul, 1959).

965. Beidhawii Commentarius in Coranum ex Codd (Lipsiae, 1846— 1848), vol. I.

966. E.A. PE3BAH. KOPAH KAK HCTOPHKO-3THOrPAi>OTECKHß HCT<MHHK

967. Bigl, islam Milletlerinde dînl, edebl, ichtimâ'T, siyâsT mesë'leler tedblrler hakkmda (Berlin, s.a.).

968. Dérenbourg H., «Nâbiga Dhoubyânî inédit», Journal Asiatique, IX/13 (1899).

969. Der Diwan des öarwal b. Aus al-Hutej'a, bearb. von I. Goldziher (Leipzig, 1893).979. "Le Diwân de Nâbiga Dhobyânî", ed. H. Dérenbourg, Journal Asiatique, XII (Septembre 1868).

970. The Divans of 'Abid al-Abras, of Asad, and Amir ibn at-Tufail, of Amir ibn Sa'sa'ah, ed. Ch. Lyall (Leiden—London, 1913).

971. The Diwan of Hassan b. Thäbit, ed. Hirshfeld H. (London, 1910).

972. Erdogan, "Kur'an terümelerinin dil bakimmdan degerleri", Vakiflar Dergisi, I (Ankara, 1938).

973. Elkur'an: ElmuShafaççerif (Istanbul, 1932).

974. Ibn al-Mujäwir., Descriptio Arabiae Meridionialis (extr. de Täilkh al-Mustabsir), ed. O. Lofgreen, i (Leiden, 1954).

975. Das Leben Muhammed's nach Muhammed Ibn Ishak bearbeited von Abd el-Malik Ibn Hisham., hrsg. Dr. F. von Wüstenfeld (Göttingen, 1858).

976. The Mufaddaliyät: An anthology of Ancient Arabian Odes, ed. by Lyall Ch. (Oxford, 1918).

977. Osmanli devleti ve medeniyeti tarihi. Ed. E. îhsanoglu, ii (Istanbul, 1998)

978. The Poems of 'Amr son of Qaml'ah, ed. Lyall Ch. L. (Cambridge, 1919).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.