Лингвопрагматический потенциал PR-жанра в пространстве банковского дискурса: на материале немецкоязычных банковских проспектов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Махортова, Татьяна Юрьевна

  • Махортова, Татьяна Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 190
Махортова, Татьяна Юрьевна. Лингвопрагматический потенциал PR-жанра в пространстве банковского дискурса: на материале немецкоязычных банковских проспектов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Волгоград. 2007. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Махортова, Татьяна Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. БАНКОВСКИЙ ДИСКУРС КАК ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ

СРЕДА РД-ЖАНРА «БАНКОВСКИЙ ПРОСПЕКТ».

§ 1. Понятие и типологические характеристики институционального дискурса

§ 2. Банковский дискурс как тип институционального дискурса.

2.1. Структура и границы БД.

2.1.1. Характеристики банковского РЯ-дискурса и его отличия от рекламы.

2.2. Участники БД.

2.3. Хронотоп БД.

2.4. Концепты и ценности БД.

2.5. Прецедентные тексты и дискурсивные формулы БД.

2.6. Стратегии РЯ-дискурса в контексте коммуникативных целей БД.

§ 3. Жанровое пространство БД.

3.1. Типологизация текстов как лингвистическая проблема. Разграничение понятий «жанр» и «тип текста».

3.2. Параметры структурирования жанрового пространства БД.

3.2.1. Функциональная структура жанрового пространства БД.

3.2.2. Коммуникативно-прагматическая дифференциация социально-информационных жанров БД.

Выводы по Главе I.

ГЛАВА II. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РЯ-ЖАНРА

БАНКОВСКИЙ ПРОСПЕКТ».

§ 1. Банковский проспект как инструмент реализации коммуникативных стратегий БД.

1.1. Прагматические характеристики банковского проспекта.

1.2. Дискурсивные характеристики банковского проспекта.

§ 2. Структурно-жанровые особенности банковского проспекта.

2.1. Тематические признаки банковских проспектов.

2.2. Структурно-семантические характеристики банковских проспектов

2.2.1. Структурно-композиционная организация текста.

2.2.2. Информационная организация текста.

2.3. Паралингвистические средства в текстах банковских проспектов.

§ 3. Вербальные средства реализации прагматической установки текстов банковских проспектов.

3.1. Характеристика лексических средств реализации КПУТ.

3.2. Грамматические средства реализации КПУТ.

Выводы по Главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвопрагматический потенциал PR-жанра в пространстве банковского дискурса: на материале немецкоязычных банковских проспектов»

Актуальность проблем социального и институционального взаимодействия членов современного общества и его институтов обусловливает устойчивый интерес исследователей к изучению способов, методов и средств институционального общения. Данный вид коммуникации находится в центре внимания различных лингвистических дисциплин: лингвистики текста, дискурсивной социолингвистики, психолингвистики, прагмалингвистики, функциональной прагматики и конверсационного анализа.

С развитием коммуникативной лингвистики широкое распространение получили социолингвистический и прагмалингвистический подходы к изучению дискурса (Goffman 1972; Bernstein 1972; 1979; Лабов 1975; Белл 1980; Богданов 1990; Карасик 2002(а); 2002(b); Brünner 1994; Wodak 1996; Макаров 1998; 2003; Дементьев 2000 и др.), в рамках которых значительное внимание уделяется явлениям языковой вариативности, обусловленной социальными факторами. Данные подходы являются взаимопересекающимися и предполагают, прежде всего, изучение условий и участников общения, являющихся представителями определенного социального института или социальной группы, жанров общения, а также вербальных и невербальных воплощений коммуникативных стратегий в практике общения и оказания коммуникантами воздействия друг на друга.

Изучение функционирования и вариативности использования средств языка в реальной коммуникации направлено на установление отдельных типов институционального общения, например, врача и пациента, учителя и ученика, банковского служащего и клиента, священника и прихожанина и т.п. Вследствие исторической изменчивости общественных отношений и институтов происходит постоянное видоизменение типологии институционального дискурса: выделяются принципиально новые типы дискурса или же его разновидности в рамках того или иного уже существующего типа дискурса, исчезающие виды дискурса сливаются с близкими ему типами и т.д. Среди основных типов институционального дискурса исследователи выделяют политический, дипломатический, административный, юридический, военный, педагогический, религиозный, медицинский, деловой, рекламный, спортивный, научный, массово-информационный и другие. В работах отечественных и зарубежных лингвистов рассматриваются различные аспекты отдельных типов институционального дискурса (см., например, Ehlich, Rehbein 1975; Labov, Fanshel 1977; Попова 1995; Домовец 1999; Карасик 1999(а); 1999(b); 2000(Ь); Сыщиков 2000; Тупицына 2000; Шейгал 2004; Галичкина 2001; Бакумова 2002; Кочетова 2003; Олянич 2004 и др.).

Одним из основных элементов современной рыночной экономики, равно как и одним из опорных институтов общественной системы, является банковское дело. Наряду со специализированной профессионально-деловой коммуникацией данная сфера экономической деятельности включает в себя общение между банком и общественностью. По нашим данным, в лингвистической литературе отсутствуют комплексные работы по исследованию банковского дискурса как разновидности институционального общения. На основании ряда факторов (статусно-ролевые характеристики участников общения, прототипное место общения, концепты и ценности, цели и стратегии общения) мы выделяем банковский дискурс в особую специализированную разновидность институционального общения.

Поскольку банки являются, прежде всего, институтами финансово-экономической системы, предметом исследования чаще всего становится коммерческая сторона их деятельности. Однако банкам принадлежит особая роль в более широком контексте социальной жизни. Поэтому изучение системы социальных взаимодействий и информационной деятельности банков привлекает внимание различных специалистов: по связям с общественностью, рекламе, коммуникативным технологиям (см., например, Wünsche 1982; Bourgon 1992; Невзлин 1993; Феофанов 1993; Сафразьян 1994; Кара-Мурза, Хонякова 1994; Börner 1994 и др.). В тоже время необходимо отметить, что банковская коммуникация является малоизученной областью лингвистики, и описанию жанров банковского дискурса посвящено незначительное количество специальных работ по лингвистике (Jürgen u.a. 1996; Bang 2000).

Рассмотрение вербального аспекта деятельности немецкого банка как сложившегося, успешно функционирующего на протяжении нескольких столетий института имеет особую значимость в силу того, что изучение средств реализации его прагматической программы может дать новый ракурс для осмысления социокоммуникативной деятельности данного института.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению способов реализации коммуникативных стратегий в текстах PR-жанров немецкоязычного банковского дискурса и средств формирования их лингвопрагматическо-го потенциала с помощью комплексного анализа дискурсивных и прагмалин-гвистических характеристик данных текстов, являющихся инструментами коммуникативной деятельности банков.

Под лингвопрагматическим потенциалом в данной работе понимается комплекс вербальных и невербальных,средств реализации коммуникативных интенций адресанта, способных вызвать ожидаемую перлокутивную реакцию адресата.

Объектом исследования является PR-жанр, функционирующий в пространстве немецкоязычного банковского дискурса как разновидности институционального дискурса.

Предметом исследования являются вербальные и невербальные средства, формирующие лингвопрагматический потенциал PR-жанра «банковский проспект».

Выбор темы и актуальность данной работы обусловлены следующими факторами:

1) изучение институциональных видов общения находится в центре внимания социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистики текста, вместе с тем банковский дискурс как один из видов институционального общения впервые является объектом лингвистического изучения;

2) РЯ-жанры, функционирующие в сфере банковского дискурса, недостаточно освещены в лингвистической литературе;

3) изучение способов реализации коммуникативных стратегий является одним из актуальных направлений прагмалингвистики, вместе с тем специфика лингвистического отражения дискурсивной интенции в текстах РЯ-жанров не нашла отражения в работах по языкознанию.

Гипотеза данного исследования заключается в следующем: в рамках банковского дискурса функционируют разнообразные РЯ-жанры, одним из которых является «банковский проспект». Данный жанр обладает лингвоп-рагматическим потенциалом, формирующимся за счет использования специфической комбинации вербальных и невербальных средств при вербализации информационной составляющей проспекта, и обуславливающим реализацию коммуникативных интенций адресанта в институциональной коммуникации.

В связи с этим цель настоящего исследования заключается в установлении вербальных и невербальных средств, формирующих лингво-прагматический потенциал РЯ-жанра «банковский проспект» и детерминирующих его прагматические характеристики.

Для достижения данной цели в исследовании решаются следующие задачи:

1) установить факторы, определяющие специфику банковского дискурса как одного из видов институционального дискурса, и его структуру;

2) классифицировать жанры банковского дискурса и выявить место и функции банковского проспекта как одного из РЯ-жанров банковского дискурса;

3) определить структурно-жанровые признаки банковского проспекта и выявить роль информационной составляющей отдельных компонентов текстов проспектов в формировании прагматического потенциала;

4) установить набор вербальных и невербальных средств и определить их функции в формировании прагматического потенциала РЯ-жанра «банковский проспект»;

5) осуществить поуровневую систематизацию вербальных средств, формирующих прагматический потенциал РЯ-жанра «банковский проспект».

Научная новизна исследования заключается в определении социолингвистических, прагмалингвистических и структурно-семантических характеристик банковского дискурса, установлении и описании РЯ-жанров банковского дискурса, их прагматической установки и средств ее реализации. В данной работе предложена комплексная модель анализа текста с позиций прагма-лингвистики, дискурсивного анализа и лингвистики текста.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке одной из ключевых проблем современной лингвистики - институционального общения, а именно в определении и уточнении типологии, системообразующих факторов и жанров институционального дискурса, прагмалингвистических характеристик текстов различных типов.

Практическая ценность работы состоит в том, что изложенные в диссертации положения и результаты исследования могут найти применение в вузовских курсах теории коммуникации, теории дискурса, социолингвистике и лингвистике текста, а также могут быть использованы специалистами по связям с общественностью, рекламе и коммуникациям.

Материалом исследования послужили тексты фирменных проспектов банков ФРГ на немецком языке, изданные в период 1996 - 2006 г.г. Всего проанализировано 200 фирменных печатных проспектов общим объемом 8 ООО страниц. Кроме того, для исследования характеристик банковского дискурса были использованы немецкоязычные источники: справочные издания, специальная научная и учебная литература по банковскому делу, публикации в СМИ (новостные, аналитические, имиджевые, рекламные материалы о банках), \уеЬ-сайты банков.

В работе использовались следующие методы: метод контекстуального анализа; описательный метод, включающий приемы наблюдения и обобщения, а также сопоставительный метод и элементы количественного анализа.

Теоретическим обоснованием исследования является ряд положений, содержащихся в работах отечественных и зарубежных исследователей в области лингвистики текста, прагмалингвистики и социолингвистики:

1) о понятии, структуре и функциях дискурса (ван Дейк 1989; Арутюнова 1990; Brünner 1999; Макаров 2003);

2) о прагматике дискурса и текста (Wunderlich 1972; ван Дейк 1978; Арутюнова, Падучева 1985; Почепцов 1986; Богданов 1993);

3) о теории непрямой коммуникации (Киселева 1978; Богданов 1990; Доценко 1997; Имплицитность в языке и речи 1999; Дементьев 2000; 2001);

4) о социолингвистическом подходе к исследованию дискурса (Бонда-летов 1987; Карасик 2002(a); 2002(b));

5) о теории речевых актов (Searle 1971; Austin 1972; Wunderlich 1976; Beck 1980; Серль 1986(a); 1986(c); Остин 1986);

6) о коммуникативно-функциональном подходе к изучению текста и его типологии (Schmidt 1973; Isenberg 1976; Große 1976; Sandig 1983; Brinker 1992).

Апробация работы: По теме диссертационного исследования были сделаны доклады на научном семинаре кафедры теории и практики перевода ВолГУ «Языковое членение мира», на научных сессиях Волгоградского государственного университета (1998 - 2005), региональной научной конференции Поволжья и Северокавказского региона (2004). Основные положения исследования отражены в 7 публикациях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Банковский дискурс в системе институционального дискурса представляет собой вербализацию интерактивной деятельности участников общения в координатах статусно-ролевых отношений деятельности банка как института.

2. Важнейшими факторами, определяющими банковский дискурс, являются: участники дискурса - банк как общественно-экономический институт и социопрагматически связанный с ним коммуникант, реализующие различные комбинации статусно-ролевых характеристик; коммуникативные стратегии дискурса, обусловленные характеристиками адресата; цель дискурса - регулирование социокоммуникативного поведения участников в заданном типе отношений.

3. Модель РЯ-жанра «банковский проспект» строится на основе его дискурсивных (ситуативных, коммуникативно-функциональных) и внутритекстовых (тематических, структурно-семантических и вербальных) признаков с учетом интерактивного характера банковского дискурса.

4. Лингвопрагматический потенциал РЯ-жанра «банковский проспект» формируется путем использования специфических вербальных и невербальных средств, обеспечивающих реализацию интенций адресанта в институциональной банковской коммуникации.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии (216 наименований), списка источников и материалов, использованных при исследовании, списка принятых в работе сокращений и 5 приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Махортова, Татьяна Юрьевна

Выводы по Главе II

Тексты банковских проспектов характеризуются наличием комплексной коммуникативно-прагматической установки, которая включает информативную, фатическую и апеллятивную установки, и реализуется на уровне как дискурсивных, так и внутритекстовых признаков текстов.

Дискурсивные признаки включают адресанта и адресата, место и время, интенцию адресата, функцию текста, форму и средство коммуникации. Внутритекстовые признаки включают следующие факторы: тематику, содержание, структуру и композицию текста, способ организации информации, невербальные элементы, синтаксис и лексико-грамматические формы.

КПУТ определяет коммуникативно-функциональные и структурно-семантические особенности текстов банковских проспектов и вариативность форм их выражения, т.е. является фактором, влияющим на характер и структуру текста, диктуя ему соответствующие логические, семантические и синтагматические правила организации.

Важнейшей характеристикой текстов информативного РЯ-жанра «банковский проспект» является их ориентация на целевую аудиторию. То есть адресат имеет четко обозначенные признаки: это немецкоязычный потенциальный или реальный потребитель банковских услуг со стабильным доходом не ниже среднего уровня, с различными социально-демографическими характеристиками: пол, возраст, уровень образованности, социальное положение и т.п.

Обладая общей тематической направленностью, тексты фирменных проспектов характеризуются индивидуальными особенностями во внешнем оформлении и в употреблении языковых средств. Это связано со стремлением банка создать свой фирменный стиль в целях актуализации образа банка в сознании адресата. Тем не менее, существует ряд закономерностей в использовании вербальных и невербальных средств при реализации КПУТ текстов РЯ-жанра «банковский проспект».

Макроструктура банковских фирменных проспектов характеризуется внешним разделением текста на разделы и абзацы, имеющим четкое оптическое выражение. Важную роль при этом играют основной заголовок и подзаголовки, графически и тематически разделяющие части текста.

Информационно-рекламная эффективность проспектов достигается благодаря расположению на обложке и характеру взаимодействия вербальных и невербальных компонентов, а именно логотипа банка, заголовка, подзаголовка, иллюстраций или фотографий.

Воздействие на адресата усиливается также благодаря логичной и легко воспринимаемой организации информационной структуры текста, а также системе шрифтового и цветового выделения, способу расположения разных частей сообщения в пространстве. В каждом из проанализированных проспектов широко представлен невербальный компонент в виде фотографий, таблиц и диаграмм.

Реализация коммуникативно-прагматической установки информативного РЯ-жанра «банковский проспект» во многом зависит от языка и стиля текстов данного жанра, специфика которого заключается в следующем: в нем сочетается объективное и точное изложение информации с элементами непринужденного изложения, направленными на оптимизацию прагматического воздействия на адресата.

В связи с эти можно утверждать, что фирменный банковский проспект представляет собой синтезированный информационно-рекламный жанр, коммуникативно-прагматическая установка которого реализуется с помощью специфичного языкового оформления.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование, посвященное выявлению средств формирования лингвопрагматического потенциала РЯ-жанра «банковский проспект», было направлено на проверку гипотезы о реализации прагматических задач банковского РЯ-дискурса в данном жанре, обладающем определенными признаками, которые эксплицируются специфическими вербальными и невербальными средствами.

Исследование банковского дискурса проводилось в прагмалингвистиче-ском и социолингвистическом аспектах, в рамках которых значительное внимание было уделено явлениям языковой вариативности, обусловленной социальными факторами. Данный подход позволил определить условия, участников и жанры банковского общения, а также вербальные и невербальные воплощения различных коммуникативных стратегий банковского дискурса, в качестве инструментов которых используются различные типы и жанры текстов, в частности, банковские проспекты.

В структуре банковского дискурса, к полю которого относятся совершенно разнообразные элементы, выделены деловой, РЯ- и рекламный субдискурсы. Два последних подвида рассмотрены в настоящем исследовании более детально, поскольку являются основными формами социально-информационной коммуникации между банковским учреждением и представителями различных социальных институтов и групп.

Дифференциация РЯ- и рекламного дискурсов осуществлена по таким параметрам, как объект и цель коммуникации, характеристика адресата, стратегия и техника коммуникации, временной период воздействия. В то время как основной целыо банковского РЯ-дискурса является информирование о деятельности банковского учреждения и формирование определенного стереотипа его восприятия в массовом сознании путем косвенного коммуникативного воздействия на прагматически ориентированную аудиторию, рекламный дискурс направлен на продвижение рекламируемой банковской услуги на рынке с помощью прямого коммуникативного воздействия на прагматически неориентированную аудиторию.

Участниками банковского дискурса являются банк как общественно-экономический институт и социопрагматически связанный с ним коммуникант, вступающий в контакт с данным институтом. Общение между ними реализуется в различных вариантах в центре и на периферии банковского дискурса: ядро банковского дискурса составляет профессиональное общение его участников, на периферии находится социально-информационное общение между ними.

Анализ специальной литературы по банковскому делу позволил выделить следующие пары участников профессионального общения в рамках банковского дискурса: банк <-> банк, банк <-> реальный клиент, банк <-> сотрудник банка, банк <-> акционер, банк <-> инвестор.

Участниками РЯ-дискурса являются банк внешняя общественность (банк СМИ, банк <-> общественные и государственные институты, банк <-> финансовые круги, банк акционеры, банк <-> инвесторы, банк <-> реальные клиенты, банк <-> потенциальные клиенты, банк потенциальные сотрудники банка, банк <-> местная общественность) или банк <-> внутренняя общественность (банк <-*■ сотрудники банка).

Коммуникация между участниками рекламного дискурса реализуется в следующих вариантах: банк потенциальный потребитель банковских услуг, банк <-> реальный потребитель банковских услуг.

Между участниками общения в рамках банковского дискурса существуют определенные социальные статусно-ролевые отношения, включающие их положение в социальной системе и вытекающее отсюда устойчивое шаблонное поведение в соответствии с взаимными ожиданиями участников общения. На основе функциональных признаков участников банковского дискурса в зависимости от сферы коммуникации в рамках данного типа дискурса были установлены основные средства языковой экспликации их статусно-ролевых характеристик на лексическом и синтаксическом уровнях.

Для достижения основной коммуникативной цели банковского дискурса банком используются адекватные коммуникативные стратегии: презентационная, воздействующая, просветительская, ориентирующая, организационно-директивная.

Инструментами реализации перечисленных коммуникативных стратегий являются различные жанры банковского дискурса, среди которых по функциональному признаку выделяются официально-деловые, рекламные и РЯ-жанры. В рамках каждой жанровой группы по коммуникативно-прагматической функции выделены функциональные жанровые типы (информативный, апеллятивный, облигативный, контактивный, декларативный), которые объединяют жанровые разновидности, обладающие общими лингвистическими чертами.

РЯ-жанры представляют собой инструментарий социального взаимодействия банка с общественностью с целью создания и управления имиджем банка в массовом сознании. В данную жанровую группу входят, с одной стороны, информативные и контактивные РЯ-сообщения, эмитентом которых является непосредственно сам банк, с другой стороны - информативные и апел-лятивные масс-медийные сообщения, заказчиком которых является банк, а исполнителем или посредником - СМИ.

Информативный жанровый тип представлен следующими разновидностями: пресс-релиз, журнал для клиентов, информационный бюллетень, листок новостей, управленческие публикации, журнал для сотрудников, годовой отчет о деятельности банка, банковский проспект, брошюра, заметка, сообщения, репортаж, интервью. К контактивным РЯ-жанрам относятся письмо-поздравление, письмо-приглашение клиентам и акционерам банка, ответ на запрос/жалобу клиента; к апеллятивным - аналитическая статья и комментарий.

Установлено, что одним из самых распространенных средств коммуникации банка с реальными или потенциальными клиентами является информативный РЯ-жанр «банковский проспект», который характеризуется определенными дискурсивными (ситуативными, коммуникативно-функциональными) и внутритекстовыми (тематическими, структурно-семантическими, вербальными) признаками.

При рассмотрении прагматических характеристик банковского проспекта было установлено, что на уровне как дискурсивных, так и внутритекстовых признаков текстов банковских проспектов происходит реализация коммуникативно-прагматической установки данного жанра, которая заключается в следующем: информировать (реального или потенциального) адресата о деятельности банковского учреждения и о предлагаемых услугах, вызвать его заинтересованность и на этой основе побудить к установлению контакта с адресантом. Очевидно, что прагматическая «программа» исследуемых текстов представляет собой единство информативной, фатической и апеллятивной установок, в каждой из которых, кроме того, выделяются несколько более частных прагматических задач.

С помощью комплексного анализа текста с позиций прагмалингвистики, теории дискурса и лингвистики текста были установлены способы и средства формирования прагматического потенциала текстов РЛ-жанра «банковский проспект» на дискурсивном и внутритекстовом уровнях.

На дискурсивном уровне прагматический потенциал жанра «банковский проспект» формируется с помощью вербальных и невербальных средств экспликации факторов адресанта и адресата, места и времени создания текста, функции текста, формы и средства коммуникации. При этом форма и степень участия данных дискурсивных признаков в формировании прагматического потенциала жанра «банковский проспект» различна.

На внутритекстовом уровне наиболее значимыми для формирования прагматического потенциала исследуемого жанра являются следующие текстовые признаки: тематические, эксплицирующиеся с помощью вербальных средств, структурно-семантические (вербальные и невербальные средства экспликации) и вербальные признаки, экспликация которых осуществляется с помощью лексических, грамматических и синтаксических средств.

Тематика и содержательное наполнение банковских проспектов, включающее такие тематические блоки, как описание, разновидности, условия, преимущества и удобства услуг, действия для получения услуг, пути и способы контактирования с банком, обусловлены намерением адресанта проинформировать адресата об ассортименте предлагаемых услуг. Отбор и способ изложения материала внутри каждого тематического блока подчинены прагматическим целям, т.е. являются средством экспликации коммуникативно-прагматической установки текстов информативного РЯ-жанра «банковский проспект».

В результате анализа структурно-семантических признаков банковских проспектов определена структурная, композиционная и информационная организация текстов; установлены следующие структурно-семантические компоненты текстов банковских проспектов: заголовок, логотип, оглавление, корпус текста, прескриптор; определены функции каждого из элементов, служащие актуализации коммуникативно-прагматической установки всего текста.

Композиция корпуса текста фирменного проспекта состоит из трех взаимосвязанных частей: вводно-рекламной, описательно-информативной и информативно-оперативной. Благодаря выполнению перечисленными частями определенных функций в каждой из них происходит реализация коммуникативно-прагматической установки всего текста.

Основной логико-композиционной схемой организации информации в текстах РЯ-жанра «банковский проспект» является информационная модель «проблема-решение», при реализации которой в основной заголовок выносится задача, решение которой является важным для потенциального потребителя, а текст содержит информацию о способе осуществления данной задачи с помощью предмета проспекта.

Информационная структура текстов банковских проспектов, представленная фактуальной, мотивационио-фактуальной, оценочной и инструктивной информацией, характеризуется поэтапным способом подачи информации соответственно прагматическому намерению адресанта в каждой из структурно-композиционных частей данных текстов. Закономерности подачи информации как в плане содержания, так и в плане выражения детерминированы сочетанием основного и сопутствующих прагматических намерений адресанта. Таким образом, специфика информационной организации текстов РЯ-жанра «банковский проспект» актуализирует реализацию коммуникативно-прагматической установки данных текстов.

К структурно-семантическим признакам банковских проспектов относятся также паралингвистические элементы, среди которых были установлены следующие: графическая сегментация текста, шрифт, цвет, графические символы, цифровые и вспомогательные знаки, иконические средства.

Анализ текстов показал, что данные паралингвистические средства в их взаимодействии с языковыми средствами выполняют функции как коммуникативного, так и психологического плана, что обусловливает их роль в реализации институциональных и функциональных характеристик текстов РЛ-жанра «банковский проспект», отражающих основную дискурсивную интенцию банковского РЯ-дискурса.

В ходе исследования были установлены также вербальные средства экспликации прагматических установок текстов РЛ-жанра «банковский проспект», среди которых были выделены лексические, морфологические и синтаксические средства.

На лексическом уровне коммуникативно-прагматические установки РЯ-жанра «банковский проспект» реализуются характеризующими единицами, включающими термины и словосочетания нетерминологического характера, а также идентифицирующими единицами - именами собственными. Данные группы лексических единиц были выделены по совокупности их признаков.

В результате дифференцирующего анализа характеризующих лексических средств реализации коммуникативно-прагматических установок по системно-нормативному признаку были выделены узуальные и окказиональные терминологические единицы, узуальные и окказиональные характеризующие единицы нетерминологического характера.

Приоритет в употреблении принадлежит узуальным единицам терминологического и нетерминологического характера.

По формально-структурному признаку в рамках характеризующей лексики были установлены корневые, производные и сложные узуальные термины и сложные окказиональные единицы, а также узуальные и окказиональные словосочетания с постоянной и переменной составляющей.

Кроме того, был осуществлен анализ лексических единиц по лексико-семантическому признаку, в результате которого все лексические единицы были распределены по их соотнесенности с каждым из ключевых концептов банковского дискурса: «банк», «клиент», «деньги», «банковские услуги». Оказалось, что различные типы характеризующих лексических единиц в разном соотношении распределяются в пределах каждого концепта. Наиболее употребительными являются узуальные характеризующие лексические единицы, за исключением концепта «клиент».

Наряду с лексическими средствами экспликации КПУТ фирменных банковских проспектов в ходе исследования был установлен также ряд грамматических и синтаксических средств, использующихся для создания прагматического потенциала исследуемых текстов, в частности, доминирование глагольных форм настоящего времени, преимущественное использование форм изъявительного наклонения и действительного залога для реализации информативной коммуникативно-прагматической установки текстов банковских проспектов. Глагольные формы действительного залога в сочетании с существительным, обозначающим неодушевленный предмет, реализуют фатическую установку текстов банковских проспектов. Формы повелительного наклонения, модальные глаголы, личные местоимения wir, Sie, притяжательные местоимения unser, Ihr являются средствами реализации апеллятивной установки текстов PR-жанра «банковский проспект».

На синтаксическом уровне прагматический потенциал РЯ-жанра «банковский проспект» формируется с помощью следующих приемов: изложения содержания предложениями средней длины, использования эллиптических структур и парцеллятов, применения повторов и инверсии, способствующих экспликации информативной установки текстов проспектов. Кроме того, использование приема парцелляции, повторов, восклицательных предложений, риторического диалога, инверсионного порядка слов служит реализации фа-тической установки, а употребление побудительных предложений - апелля-тивной установки банковских проспектов.

Таким образом, в результате проведенного исследования было установлено, что в текстах информативного РЯ-жанра «банковский проспект» используется взаимосвязанная совокупность языковых средств, направленных на формирование прагматического потенциала данного жанра.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Махортова, Татьяна Юрьевна, 2007 год

1. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. - М.: Академия, 2003. -128 с.

2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

3. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.

4. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько. Грозный, 1981.

5. Бакумова, Е.В. Ролевая структура политического дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Бакумова. Волгоград, 2002. - 20 с.

6. Бакушев, П.В. О некоторых прагматических факторах в тексте англоязычной научной статьи / П.В. Бакушев // Стилистические стратегии текстообразования: Сб. науч. трудов. Вып. 399. М., 1992. - С. 13-25.

7. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1993. 182 с.

8. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство 1979. - С. 241-242.

9. Башкарев, A.A. PR-деятельность в финансово-банковской сфере / A.A. Башкарев // Актуальные проблемы современной политической науки. Выпуск 3 / Под ред. д-ра филос. наук М.А. Василика. СПб, 2003. - С. 34-37.

10. Ю.Белл, Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы / Р.Т. Белл. М., 1980.

11. П.Блажнов, Е.А. Паблик рилейшнз. Приглашение в мир цивилизованных рыночных общественных отношений / Е.А. Блажнов. М.: ИМА-ПРЕСС, 1994. - 152 с.

12. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, .1990. - 88 с.

13. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение / В.В. Богданов. СПб., 1993.

14. М.Бондалетов, В.Д. Социальная.лингвистика / В.Д. Бондалетов. М.: Просвещение,1987.- 160 с.

15. Большой экономический словарь / Под ред. А. Н. Азрилияна. 2-е изд. доп. и перераб. -М.: Институт новой экономики, 1997. - 864 с. (БЭС).

16. Брандес, М.П. Стилистика текста / М.П. Брандес 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. - 416 с.

17. П.Будагов, P.A. Литературные языки и языковые стили / P.A. Будагов. М., 1967.

18. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2004. - 280 с.

19. Васильев, Ю.А. Семантико-синтаксическая характеристика речевого жанра научной статьи: Дис. . канд. филол. наук/ Ю.А. Васильев. М., 1978. -204 с.

20. Виноградов, В.В. Стилистика, Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. М., 1963.

21. Волоснова, Ю.А. Коммуникативно-прагматическая функция специальных текстов и средства ее реализации (на материале отраслевых журналов): Автореф. дис. канд. филол. наук / Ю.А. Волоснова. -М., 1989. 23 с.

22. Галичкина, E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. . канд. филол. наук / E.H. Галичкина. Волгоград, 2001. - 18 с.

23. Гвепцадзе, М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста / М.А. Гвенцадзе. Тбилиси, 1986.

24. Головина, Л.В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Головина. -Москва, 1986.

25. Гольдин, В.Е. Проблемы жапроведения / В.Е. Гольдин // Жанры речи-2. -Саратов, 1999. С. 5.

26. Гольдин, В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий / В.Е. Гольдин, О.Н. Дубровская // Жанры речи-3. -Саратов, 2002.-С. 5-17.

27. Горгидзе, Н. Связи с общественностью в банках. -http://www.antax.ru/doc/articles/kreativnietehnologii.htm

28. Данилов, С.Ю. Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре: Автореф. дисканд. филол. наук / С.Ю. Данилов. Екатеринбург, 2001.

29. Данилов, С.Ю. О канонах внутрижанровой интеракции / С.Ю. Данилов // Жанры речи-3. Саратов, 2002. - С. 214-226.

30. Данилова, Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе / Н.К. Данилова. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2001. - 228 с.

31. Дейк, Т.А. вап. Вопросы прагматики текста / Т.А. вап Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. -С. 259-336.

32. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

33. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / В.В. Дементьев. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.

34. Дементьев, В.В. Основы теории непрямой коммуникации: Автореф. дис. . докт. филол. наук / В.В. Дементьев. Саратов, 2001.

35. Дементьев, В.В. Фактические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В.В. Дементьев // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 40-43.

36. Дементьев, В.В., Седов, К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров / В.В. Дементьев, К.Ф. Седов. Саратов, 1998.

37. Долинин, К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К.А. Долинин // Жанры речи-2. Саратов, 1999. - С. 8-12.

38. Домашнев, А.И., Шишкина, И.И., Гончарова, Е.А. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев, И.И. Шишкина, Е.А. Гончарова. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. - 205 с.

39. Домовец, О.С. Манипуляция в рекламном дискурсе / О.С. Домовец // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 61-65.

40. Доценко, Е.Л. Психология манипуляции / Е.Л. Доценко. М.: ЧеРо, 1997.

41. Ейгер, Г.В., Юхт, В.Л. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста. Материалы научной конференции / МГПИИЯ им. М. Тореза.Ч. 1.-М., 1974. -С. 103-110.

42. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М., 1979.43.3олотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова. 1. М, 1982.

43. Зуев, Д.Д. Структура современного школьного учебника и место в ней внетекстовых компонентов (на материале анализа учебников гуманитарных дисциплин): Автореф. дис. . канд. филол. наук/ Д.Д. Зуев. Москва, 1981.

44. Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999.

45. Кара-Мурза, Е., Хонякова, Н. Банковская реклама / Е. Кара-Мурза, Н. Хонякова // Мировая экономика и международные отношения. 1994. -№ 10. -С.162-171.

46. Карасик, В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения / В.И. Карасик // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - с. 144-153.

47. Карасик, В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивиые аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.

48. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2000(a).-С. 5-19.

49. Карасик, В.И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999(a). - С. 5-19.

50. Карасик, В.И. Структура институционального дискурса / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2000(b). -С. 25-33.

51. Карасик, В.И. Характеристики педагогического дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: аспекты лингвистики и лиигводидактики: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999(b). - С. 3-18.

52. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: «Гнозис», 2002(a). -333 с.

53. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. -Волгоград: Перемена, 2002(b). 477 с.

54. Каримова, P.A. Семантико-структурная организация текста (на материале устных спонтанных и письменных текстов) / P.A. Каримова. Уфа, 1991.

55. Келенджеридзе, Э.В. Стилистические приемы как средство реализации прагматической установки текста памфлета: Дисс. . канд. филол. наук / Э.В.

56. Келенджеридзе. М.: 1989. - 177 с.

57. Киселева, JI.A. Вопросы теории речевого воздействия / JI.A. Киселева. -JI., 1978.

58. Ковалевский, P.JL, Меркель, С.Э. К вопросу о структуре гетерогенных словесных знаков / P.JI. Ковалевский, С.Э. Меркель // Лингвистическая мозаика. Наблюдения, поиски, открытия: Сб. науч. тр. Вып. 2. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2001.-С. 92-98.

59. Кожин, А.Н., Крылова, O.A., Одинцов, В.В. Функциональные типы русской речи / А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. М., 1982.

60. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. М., 1977.

61. Комиссаров, В.Н. Теория перевода / В.Н. Комиссаров. М.: Высшая школа, 1990.-252 с.

62. Коновалов, Д., Горгидзе, Н. Банковский пиар: как вызвать доверие и сформировать позитивный имидж / Д. Коновалов, Н. Горгидзе // Пресс-служба. -2004.-№5.-С. 10-17.

63. Коротеева, О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Коротеева. Волгоград, 1999. - 24 с.

64. Костомаров, В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» / В.Г. Костомаров // Проблемы современной филологии. М., 1965.

65. Кочетова, Л.А. Речевые действия в рекламном дискурсе / Л.А. Кочетова // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч ст. -Волгоград; Изд-во ВолГУ, 2003. С. 103-113.

66. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

67. Крылова, O.A. Основы функциональной стилистики русского языка / O.A. Крылова.-М., 1979.

68. Кузнецова, Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы (прагматика рекламного текста): Дисс. . канд. филол. наук / Г.Н. Кузнецова. -М., 1985. 186 с.

69. Курганов, Е. Анекдот как жанр / Е. Курганов. СПб.: Академический проект, 1997.- 123 с.

70. Курченкова, Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Автореф. . дис. канд. филол. наук / Е.А. Курченкова. Волгоград, 2000.

71. Кушнерук, С.П. Документная лингвистика (русский деловой текст) / С.П. Кушнерук. Волгоград, 1999. - 96 с.

72. Кушнерук, С.П. Документирование социально-производственных отношений (текст информационного бюллетеня: создание и использование) / С.П. Кушнерук // Вестник ВолГУ. Серия 2. Вып. 3. 2203-2004. Волгоград: Издательство ВолГУ, 2004.-С. 63-68.

73. Лабов, У. Исследование языка в его социальном контексте / У. Лабов // Новое в лингвистике. Вып. 7: Социолингвистика. -М., 1975.-С. 96-181.

74. Ларина, Е.Г. Лингвопрагматические особенности ток-шоу как жанра телевизионного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Г. Ларина. -Волгоград, 2004.-21 с.

75. Ласкавцева, Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Ласкавцева. Краснодар, 2001.

76. Левицкий, Ю.А. Проблема типологии текстов / Ю.А. Левицкий. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998.- 106 с.

77. Лещак, О. Языковая деятельность. Основы функциональной методологии лингвистики / О. Лещак. Тернополь, 1996.

78. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. - 200 с.

79. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

80. Максютова, О.М. Языковые средства реализации прагматической установки в британской прессе: Дисс. . канд. филол. наук / О.М. Максютова. М., 1984. -197 с.

81. Маньковская, З.В. Способы реализации прагматической установки вводной части научно-технического текста / З.В. Маньковская // Стилистические стратегии текстообразования: Сб. науч. трудов. Вып. 399. М., 1992. - С. 66-77.

82. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. М., 1996.

83. Музыкант, B.JI. Рекламные и PR-технологии в бизнесе, коммерции, политике / B.J1. Музыкант. М.: Армада-пресс, 2001. - 688 с.

84. Наер, B.J1. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) / B.JI. Наер // Функциональные стили (лингвометодические аспекты). М.: Наука, 1985(а). - С. 14-25.

85. Наер, B.JI. Прагматика текста и ее составляющие / B.J1. Наер // Прагматика и стилистика / МГПИИЯ им М. Тореза. Вып. 245. М., 1985(Ь). - с. 4-13.

86. Науменко, Т.В. Психологические методы воздействия на массовую аудиторию / Т.В. Науменко // Вопросы психологии 2003. - № 2. - С. 14-20.

87. Невзлин, J1. Паблик рилейшнз кому это нужно? / JI. Невзлин. - М., 1993.

88. Остин, Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М., 1986. - С. 22-130.

89. Паблик Релейшнз. Связи с общественностью в сфере бизнеса / Под ред. Э.А. Уткина. -М., 1999.

90. Пельт, В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики / В.Д. Пельт. М., 1984.-47 с.

91. Пирогова, Ю.К. Стратегии коммуникативного воздействия в рекламе: опыт типологизации / Ю.К. Пирогова // Материалы конференции «Диалог 2001». -hUp://www.dialog-21 .ru

92. Попова, Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Попова. Волгоград, 1995.-21 с.

93. Почепцов, Г.Г. Имидж: от фараонов до президентов. Строительство воображаемых миров в мифе, сказке, анекдоте, рекламе, пропаганде и пабликрилейшнз / Г.Г. Почепцов. Киев: АДЕФ-Украина, 1997. - 328 с.

94. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века / Г.Г. Почепцов. -Москва: Рефл-бук, Киев: Ваклер, 2000. 352 с.

95. Почепцов, Г.Г. Паблик рилейшнз, или как успешно управлять общественным мнением / Г.Г. Почепцов. 2-е изд., испр. и дополн. - М.: Центр, 2003. - 320 с.

96. Почепцов, Г.Г. Профессия: имиджмейкер / Г.Г. Почепцов. 2-е изд., испр. и доп.- Киев: ИМСО МО Украины, НВФ «Студцентр», 1998. 256 с.

97. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов.- Киев: Вища школа, 1986. 116 с.

98. Пропп, В.Я. Морфология сказки / В.Я. Пропп. JL: Academia, 1928. - 152 с.

99. Сафразьян, Л. Имидж банка / Л. Сафразьян // Финансовая газета. 1994. - №№ 9-13.

100. Седов, К.Ф. Анатомия жанров бытового общения / К.Ф. Седов // Вопросы стилистики. Саратов, 1998. Вып. 27.

101. Серио, П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и порт. М.: Прогресс, 1999. -С. 14-53.

102. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986(а). - С. 170-194.

103. Серль, Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986(Ь). - С. 195-222.

104. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986(с). - С. 151-169.

105. Сиротинина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О.Б. Сиротинина. М., 1974.

106. Сиротинина, О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов: «речевой жанр» и «риторический жанр» / О.Б. Сиротинина // Жанры речи-2. Саратов, 1999.-С. 28.

107. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. 4-е изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1988. - 1600 с. (СЭС).

108. Сыщиков, О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем): Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.С. Сыщиков. -Волгоград, 2000. 22 с.

109. Тульчинский, Г.Л. РЯ фирмы: технология и эффективность / Г.Л. Тульчинский. С.-Петербург: Алетейя, 2001. - http://prfirms.narod.ru/

110. Тупицына, И.Н. Лексико-семантические особенности речевого образа предпринимателя в устном деловом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Н. Тупицына. Ульяновск, 2000. - 21 с.

111. Тураева, 3.51. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. М., 1986.

112. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. - С. 1122.

113. Чернявская, В.Е. Интерпретация научного текста / В.Е. Чернявская. СПб, 2004.

114. Чернявская, В.Е. Тип текста в социокультурной перспективе / В.Е. Чернявская // Жанры речи. Вып. 4. Жанр и концепт. Саратов, 2005. - С. 102-112.

115. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 104.

116. Феофанов, О. Как рекламировать деиьги / О. Феофанов. М, 1993.

117. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 326 с.

118. Шепель, В.М. Имиджеология: секреты личного обаяния / В.М. Шепель. 2-е изд. - М.: Культура и спорт, 1994.

119. Шестакова, И.Г. Семантические и структурно-композиционные особенности текстов межстилевого характера (на материале американской научно-технической рекламы): Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Г. Шестакова.1. М., 1986.

120. Шмелева, T.B. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи. -Саратов, 1997.

121. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

122. Austin, J.L. Zur Theorie der Sprechakte. Stuttgart, 1972.

123. Baumgart, M. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Eine linguistische Analyse aktueller Werbeslogans. Heidelberg, 1992.

124. Beck, G. Sprechakte und Sprachfunktionen: Untersuchungen zur Handlungsstruktur der Sprache und Grenzen. Tübingen: Niemeyer, 1980. - 266 S.

125. Becker-Mrotzek, M. Diskursforschung und Kommunikation in Institutionen. Studienbibliographien Sprachwissenschaft 4. Heidelberg, 1992.

126. Bernstein, B. Studien zur sprachlichen Sozialisation. Düsseldorf, 1972.

127. Bernstein, B. Social Class, Language and Socialization // Language and Social Context: Selected Readings. -Harmondsworth: Penguin, 1979. -p. 157-178.

128. Börner, Ch.J. Öffentlichkeitsarbeit von Banken. Wiesbaden: Deutscher Universitätsverlag, 1994.

129. Bourgon, G. Sponsoring in der Kreditwirtschaft. Wiesbaden, 1992.

130. Braunroth, M. u. a. Ansätze und Aufgaben der linguistischen Pragmatik. -Frankfurt/M., 1975.

131. Brinker, K. Linguistische Textanalyse: eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. 3., durchges. und erw. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1992 -163 S.

132. Brünner, G. Angewandte Diskursforschung. 2 Aufl. - Opladen, 1999.

133. Brünner, G. Kommunikation in institutionellen Lehr-Lern-Prozessen. Diskursanalytische Untersuchungen zu Instruktionen in der betrieblichen Ausbildung. -Tübingen, 1987.

134. Brünner, G. Texte und Diskurse. Methoden und Forschungsergebnisse derfunktionalen Pragmatik. Opladen, 1994.

135. Bucher, H.-J. Pressekommunikation. Grundstrukturen einer öffentlichen Kommunikation aus linguistischer Sicht. Tübingen, 1986.

136. Bührig, K. Reformulierende Handlungen. Zur Analyse sprachlicher Adaptionsprozesse in institutioneller Kommunikation. Tübingen, 1996.

137. Burger, H. Sprache der Massenmedien. 2., durchges. und erw. Aufl. - Berlin, 1990.

138. Büschgen, H.E. Bankbetriebslehre: Bankgeschäfte und Bankmanagement. 4., neu bearb. und erw. Aufl. - Wiesbaden: Gabler, 2003.

139. Busse, D. Recht als Text: Linguistische Untersuchungen zur Arbeit mit Sprache in einer gesellschaftlichen Institution. RGL 131.-Tübingen, 1992.

140. Bussmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2., völlig neu bearb. Aufl. -Stuttgart: Kröner, 1990.

141. Chomsky, N. Studien zu Fragen der Semantik. Frankfurt, 1978.

142. Conen, D. Wirkung von Werbesprache. München, 1985.

143. Dietl, M.H. Institutionen und Zeit. München, 1991.

144. Dimter, M. Textklassenkonzepte heutiger Alltagssprache. Kommunikationssituation, Textfunktion und Textinhalt als Kategorien alltagssprachlicher Textklassifikation. Tübingen, 1981.

145. Dittmann, J. Institution und sprachliches Handeln. In: Arbeiten zur Konversationsanalyse. Tübingen, 1979.

146. Ehlich, K., Rehbein, J. Institutionsanalyse. Bochum, 1979.

147. Ehlich, K., Rehbein, J. Muster und Institution. Tübingen: Narr, 1986.

148. Ehlich, K., Rehbein, J. Wissen, kommunikatives Handeln und die Schule. In: Sprachverhalten im Unterricht. München, 1977.

149. Ehlich, K., Rehbein, J. Zur Konstitution pragmatischer Einheiten in einer Institution: Das Speiserestaurant. In: Linguistische Pragmatik. 2 Aufl. - Wiesbaden, 1975. - S. 209-254.

150. Ermert, K. Briefsorten. Untersuchungen zu Theorie und Empirie der Textklassifikation. Tübingen, 1979.

151. Fairclough, N. Discourse and Social Change. Cambridge, 1992.

152. Fishman, J.A. The sociology of language: an interdisciplinary approach to language in society // Advances in the sociology of language. Vol. 1. The Hague: Mouton,1976.-P. 217-404.

153. Glinz, H. Soziologisches im Kernbereich der Linguistik. Skizze einer Texttheorie. In: Sprache und Gesellschaft. Hahrbuch 1970 des Instituts für deutsche Sprache. -Düsseldorf, 1971.-S. 80-88.

154. Goffman, E. Relations in Public: Microstudies of the Public Order. Harmondsworth: Penguin, 1972.-460 p.

155. Große, E.U. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einfuhrung in die Funktionen der Texte. Stuttgart, 1976.

156. Gülich, E., Raible, W. (Hrsg.) Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt, 1972.

157. Gülich, E., Raible, W. Textsorten-Probleme. In: Linguistische Probleme der Textanalyse. Jahrbuch 1973 des Instituts für deutsche Sprache. Düsseldorf, 1975. -S. 144-197.

158. Habermas, J. Erläuterungen zur Discursethik. 2 Aufl. - Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1992.

159. Hartmann, P. Text, Texte, Klassen von Texten. In: Koch W.A. (Hrsg.) Strukturelle Textanalyse. Hildesheim, 1972.-S. 1-22.

160. Harweg, R. Pronomina und Textkonstitution. München, 1968.

161. Harweg, R. Textologische Analyse einer Zeitungsnachricht. In: Replik 2, 1968(a). -S. 8-12.

162. Harweg, R. Textanfänge in geschriebener und gesprochener Sprache. In: Orbis 17, 1968(b).-S. 343-388.

163. Hautzinger, N. Vom Buch zum Internet? Eine Analyse der Auswirkungen hypertextueller Strukturen auf Text und Literatur. St. Ingbert: Röhrig, 1999.

164. Heller, E. Wie Werbung wirkt: Theorien und Tatsachen. Frankfurt a.M., 1984.

165. Hinck, W. (Hrsg.) Textsortenlehre Gattungsgeschichte. - Heidelberg, 1977.

166. Hoffmann, L. Sprache vor Gericht. Münster, 1979.

167. Hönig, H.G. Übersetzen zwischen Reflex und Reflexion ein Modell der übersetzungsrelevanten Textanalyse. In: Snell-Hornby M. (ed.) Übersetzungswissenschaft. Eine Neuorientierung. - Tübingen, 1986. - S. 230 - 252.

168. Janich, N. Werbesprache. Tübingen, 1999.

169. Kallmeyer, W. (Hrsg.) Kommunikationstypologie. Handlungsmuster, Textsorten, Situationstypen. Düsseldorf, 1986.

170. Kalverkämper, H. Orientierung zur Textlinguistik. Tübingen, 1981.

171. Kern, P. Bemerkungen zum Problem der Textklassifikation. In: Forschungsberichte des Instituts für deutsche Sprache 3, 1969. S. 3-23.

172. Klein,. J. Politische Textsorten. In: Brinker K. (Hrsg.) Aspekte der Textlinguistik. -Hildesheim, Zürich, New York, 1991. S. 245-278.

173. Knapp, G.P. Textarten Typen - Gatungen - Formen. In: Arnold H.L./Sinemus V. (Hrsg.) Grundzüge der Literatur- und Sprachwissenschaft. Bd. 1. - München, 1973. -S. 258-274.

174. Koerfer, A. Institutionelle Kommunikation. Zur Methodologie und Empirie der Handlungsanalyse. Opladen, Wiesbaden, 1994.

175. Krampitz, T. Die Kundenzeitschrift: Diplomarbeit. Fachhochschule Gelsenkirchen, 2001.

176. Kreuder, H.-D. Studienbibliographie Linguistik. 3. Aufl. - Stuttgart, 1993.

177. Labov, W. Sprache im sozialen Kontext. Königstein, 1980.

178. Labov, W., Fanshel, D. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as Conversation. -New York, 1977.

179. Lüger, H.-H. Pressesprache. Tübingen, 1983.

180. Lux, F. Text, Situation, Textsorte. Probleme der Textsortenanalyse, dargestellt am Beispiel der britischen Registerlinguistik. Mit einem Ausblick auf eine adäquate Textsortentheorie. Tübingen, 1981.

181. Marfurt, B. Textsorte Witz. Möglichkeiten einer sprachwissenschaftlichen Textsorten-Bestimmung. Tübingen, 1977.

182. Marfurt, B. Textsorten und Interaktionsmuster. In: Wirkendes Wort 28, 1978. S. 19-36.

183. Muckenhaupt, M. Text und Bild. Tübingen, 1986.

184. Neuhaus, P. Allgemeine bankwirtschaftliche Kentnisse. Wesen und volkswirtschaftliche Aufgaben der Banken. / bearb. von P. Neuhaus. St. Gallen, 1983.

185. Rehbein, J. Ausgewählte Aspekte der Pragmatik // Sociolinguistics Soziolin-guistik. An International Handbook of the Science of Language and Society. U. Ammon et. al. (Eds.). - Vol. 2. - Berlin: de Gruyter, 1988. - S. 1181-1195.

186. Reiss, K. Methodische Fragen der übersetzungsrelevanten Textanalyse. In: Lebende Sprachen 1/1984.-S. 7-10.

187. Ries, F. Mehr Mut zur Kommunikation! Für Mitarbeitermagazine zählt allein die Glaubwürdigkeit. PR-Guide Ausgabe: Oktober 2004. - http://www.pr-guide.de

188. Riesel, E., Schendels, E. Deutsche Stilistik. Moskau, 1975.

189. Sanders, W. Linguistische Stilistik. Göttingen, 1977.

190. Sandig, B. Probleme einer linguistischen Stilistik. In: Lingustik und Didaktik 1, 1970.-S. 177-194.

191. Sandig, B. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin, New York, 1986.

192. Sandig, B. Stilistik. Sprachpragmatische Grundlegung der Stilbeschreibung. Berlin, 1978.

193. Sandig, B. Textsortenbeschreibung unter dem Gesichtspunkt einer linguistischen Pragmatik. In: Textsorten und literarische Gattungen. Dokumentation des Germanistentages in Hamburg 1979. Berlin, 1983. - S. 91-102.

194. Schlieben-Lange, B. Linguistische Pragmatik. Stuttgart, 1975.

195. Schmidt, S.J. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation.-München, 1973.

196. Schuldt, J. Den Patienten informieren. Beipackzettel von Medikamenten. -Tübingen, 1991.

197. Searle, J.R. Sprechakte. Ein sprachphilosophischer Essay. Fr./M., 1971.

198. Sitta, H. Kritische Überlegungen zur Textsortenlehre. In: Sitta H./BrinkerK. Stu-dien zur Texttheorie und zur deutschen Grammatik. Düsseldorf, 1973. - S. 63-72.

199. Sowinski, B. Werbung. Tübingen, 1998.

200. Steger, H. Über Textsorten und andere Textklassen. In: Textsorten und literarische Gattungen. Dokumentation d. Germanistentages in Hamburg vom 1.-4. April 1979. Hrsg.vom Vorstand d. Vereinigung d. Dt. Hochschulgermanisten. Berlin, 1983. -S.25-67.

201. Stolt, B. "Hier bin ich wo bist du?" Heiratsanzeigen und ihr Echo, analysiert aus sprachlicher und stilistischer Sicht. - Kronberg, 1976.

202. Switalla, B. Sprachliches Handeln im Unterricht. München, 1977.

203. Wagner, H. Die deutsche Verwaltungssprache der Gegenwart. Düsseldorf, 1970.

204. Weinrich, H. Thesen zur Textsorten-Linguistik. In: Gülich E./Raible W. (Hrsg.) Textsorten. Frankfurt, 1972.

205. Werlich E. Typologie der Texte. Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg, 1975.

206. Wodak, R. Disorders of discourse. London and New York: Longman, 1996. 200p.

207. Wunderlich, D. (Hrsg.) Linguistische Pragmatik. Frankfurt, 1972.

208. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie. Fr./M., 1976.

209. Wünsche, G. Grundlagen der Bankenwerbung aus verhaltenswissenschaftlicher Sicht. Wiesbaden, 1982.

210. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В ИССЛЕДОВАНИИ ИСТОЧНИКИ1. И МАТЕРИАЛЫ

211. Лексикографические и справочные издания

212. Электронная энциклопедия http://www.de.wikipedia.org

213. Clemenz G. Lexikon der Bankbetriebslehre: für Schule, Ausbildung und Beruf. -Ludwigshafen (Rhein): Kiehl, 1996.

214. Duden Deutsches Universalwörterbuch A-Z. - 2., völlig bearb. u. stark erw. Aufl. - Mannheim; Wien; Zürich: Duden Verlag, 1989.

215. Knaurs Lexikon A-Z. völlig neu bearbeitete Auflage. - München: Droemer-sche Verlagsanstalt Th. Knaur Nachf., 1991.

216. Meyer J., Stolze F. Geldanlagen: der Ratgeber für Bankgeschäfte. 2. Aufl. -Köln: Bund-Verlag, 1996.

217. Tatsachen über Deutschland. Frankfurt/Main: Societäts-Verlag, 2000.1.. Специальная научная и научно-учебная литература по банковскому делу

218. Börner Ch.J. Die Öffentlichkeitsarbeit von Banken. Wiesbaden: Deutscher Universitätsverlag, 1994.

219. Bourgon G. Sponsoring in der Kreditwirtschaft, 1992.

220. Cramer J.E. Marketing bei Banken. 3. Auflage. - Frankfurt а. M., 1975.

221. Das Bankwesen in Deutschland/bearb. von J. Stein. Köln: Bank-Verlag, 1990.

222. Falter M. Die Praxis des Kreditgeschäfts. 10 Aufl. - Stuttgart, 1980.

223. Hannemann S. Vertrieb von Finanzdienstleistungen. Wiesbaden, 1993.1.I. Периодические издания

224. Bank und Markt, 2000-2005.2. Capital, 2000-2005.3. Der Spiegel, 2000-2005.4. Die Zeit, 2000-2005.5. Focus, 2000-2005.

225. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2000-2005.7. Geschäftswelt, 2000-2005.8. Handelsblatt, 2000-2005.9. Impulse, 2000-2005.lO.SchmidtBank Presse-Spiegel, 5/2003 11/2003.11. Stern, 2000-2005.

226. Wirtschaftswoche, 2000-2005.1.. Web-сайты банков1. http://www.deutsche-bank.de2. http://www.bank24.de3. http://www.westlb.de4. http://www.dresdner-bank.de5. http://www.postbank.de6. http://www.sk-koeln.de7. http://www.citibank.de

227. V. Фирменные проспекты банков

228. Фирменные проспекты банков Deutsche Bank, Dresdner Bank, Postbank, Stadtsparkasse Köln, изданные в период 1996-2006 г.г.

229. Фирменные проспекты банков Citibank, Kölner Bank, Sparda-Bank, изданные в период 2000-2006 г.г.

230. ПРИНЯТЫЕ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЯ1. БД банковский дискурс

231. КПУТ коммуникативно-прагматическая установка текста XJIE - характеризующие лексические единицы ИЛЕ - идентифицирующие лексические единицы

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.