Метафоры игры в русском языке (на материале образов театральной игры и азартной игры) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Мещанова, Наталья Григорьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 258
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мещанова, Наталья Григорьевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Феномен игры в лингвистических исследованиях
1.2. Категории исследования метафорической системы
ГЛАВА 2. МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ОБРАЗ ТЕАТРАЛЬНОЙ ИГРЫ
2.1. Вводные замечания
2.2. Экспликация семантики зрелищности
2.3. Экспликация идеи яркости, необычности
2.4. Экспликация семантики нелепости, комизма
2.5. Экспликация идеи неестественности, притворства, обмана
2.6. Экспликация идеи неравнозначности участников процесса
2.7. Экспликация идеи запланированности, стереотипности действия 156 Выводы
ГЛАВА 3. МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ОБРАЗ АЗАРТНОЙ ИГРЫ
3.1. Вводные замечания
3.2. Экспликация семантики риска
3.3. Экспликация идеи обмана в соотношении с честностью, открытостью действий
3.4. Экспликация идеи удачи / неудачи, успешности / неуспешности деятельности
3.5. Экспликация идеи неравнозначности компонентов ситуации
3.6. Выражение эмоционального состояния человека 223 Выводы 227 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 229 Список использованных источников и литературы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Средства объективации концепта "обман": На материале английского и русского языков1999 год, кандидат филологических наук Панченко, Надежда Николаевна
Спортивная и игровая метафора в немецком политическом дискурсе2008 год, кандидат филологических наук Литвинова, Татьяна Ивановна
Образ как объект и модель семасиологического анализа1999 год, доктор филологических наук Илюхина, Надежда Алексеевна
Лингвокультурный концепт "театр" в коллективном и индивидуально-авторском сознании2008 год, кандидат филологических наук Илова, Елена Викторовна
Метафорический образ политической России начала XXI века на материале англоязычных сайтов2009 год, кандидат филологических наук Антипина, Ольга Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метафоры игры в русском языке (на материале образов театральной игры и азартной игры)»
Феномен игры является важной составляющей любой культуры. Многообразие игр и их роль в истории развития общества делают их объектом рассмотрения многих наук. При разноаспектности подходов к изучению данного феномена обращает на себя внимание необходимость его лингвистического осмысления. Исследования языковой реализации концепта «игра» обнаруживают многие закономерности его становления и развития в сознании того или иного народа, важные в том числе для других наук.
В настоящей работе изучаются метафорические образы (концепты), реализующие представление о двух видах игр - театральной игре и азартной игре. Образоцентрический подход, использованный в данном исследовании, позволяет на основе анализа ассоциативно-семантического поля (АСП), воплощающего каждый из образов, выявить соответствующие ему когнитивные структуры. Анализ метафорического массива, эксплицирующего «игровые» образы, вносит вклад в лингвистическое исследование понятия игры, выявляя воплощаемые им ключевые идеи, актуальные для концептуализации и оценки иных сфер действительности, иных видов деятельности человека. Роль метафоры в постижении данного феномена заключается в том, что метафора оказывается призмой, своеобразно укрупняющей, подчеркнуто акцентирующей наиболее значимые для языковой картины мира концептуальные смыслы игры.
Поскольку игры весьма разнообразны, интерес представляет изучение метафорических образов, являющихся результатом осмысления разных игровых процессов. Такое комплексное описание «игровых» метафор позволит создать целостную картину метафорического отражения игровой деятельности в сознании.
Для диссертационного исследования выбраны два отчетливо противопоставленных между собой и в то же время наиболее репрезентативных, на наш взгляд, метафорических комплекса - театральной игры и азартной игры. Обращение к этим образным комплексам позволяет рассмотреть разные с точки зрения структуры и характера игровые ситуации. Азартная игра выступает «образцом» игр, подчиненных правилам и ориентированных на выигрыш. Театральная игра представляет группу импровизационных, творческих игр, не имеющих конфликтного характера. Эти образы в русской языковой картине мира представлены широким составом лексико-фразеологических средств экспликации, богатой семантикой, отличаются частотностью использования в разных типах дискурса, что находит отражение в специальных словарях: в словаре политических метафор
A.Н.Баранова, Ю.Н. Караулова и в словаре поэтических образов Н.В. Павлович.
Теоретической базой исследования послужили труды по семасиологии
Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, JI.M. Васильев, В.Г. Гак, Э.В. Кузнецова,
B.Н.Телия, З.Д. Попова, Г.Н. Скляревская, И.А. Стернин, A.A. Уфимцева, Д.Н.Шмелев), когнитивной лингвистике (А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, В.З.Демьянков, Е.С. Кубрякова, Г.И. Кустова, Е.В. Падучева, З.Д. Попова, И.А.Стернин), когнитивной теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, М. Джонсон, H.A. Илюхина, И.М. Кобозева, Дж. Лакофф, З.И. Резанова, А.П.Чудинов), а также работы, посвященные изучению языковой картины мира (А.Вежбицкая, Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, О.В. Корнилов, А.Д.Шмелев, Е.С. Яковлева). В диссертации использовались результаты лингвистических исследований феномена игры (Н.Д. Арутюнова, К.С. Ахаминова, А.Б.Бакмансурова, Л.В. Балашова, C.B. Балакин, Н.Г.Брагина, А. Вежбицкая, Т.Н. Вендина, И.Д. Гажева, Е.В. Гориславец, С.А. Загриценко, E.H. Королева, А.Д. Кошелев, H.A. Кузьмина, И.И. Макеева, Л.П. Медведева, С.М. Толстая, А.П. Чудинов, Н.Г. Шехтман, А.Д. Шмелев и др.).
Актуальность исследования определяется необходимостью исследования концепта «игра» и его разновидностей как важного элемента концептосферы русского языка, в том числе в качестве метафоры, а также изучения процесса образной концептуализации знания.
Объект исследования - метафоры игры в русском языке.
Предмет исследования - структура и функционирование метафорических образов театральной игры и азартной игры в русском языке.
Цель работы заключается в изучении структуры и функционирования метафорических образов театральной и азартной игры в русском языке.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) анализ лингвистических работ, посвященных изучению феномена игры, и обобщение полученных исследователями результатов;
2) определение состава ассоциативно-семантических полей, воплощающих образы театральной игры и азартной игры;
3) выявление семантической структуры, в том числе доминантных смыслов, рассматриваемых метафорических комплексов, воплощающих в русском языке соответствующие образы;
4) репрезентация семантического потенциала образных комплексов театральной игры и азартной игры как пропозитивно-сценарной структуры;
5) сопоставление состава концептуальных признаков феномена игры с доминантными признаками метафорических образов театральной игры и азартной игры в русском языке в свете проблемы поиска семантического инварианта игры.
Методы исследования. В процессе анализа эмпирического материала использованы методы компонентного и контекстологического анализа, сопоставительный элемент концептуального анализа. При работе с теоретическим материалом применялись описательный и сопоставительный приемы аналитического метода.
Эмпирической базой исследования послужили материалы художественной и публицистической речи, устные высказывания, а также материалы Национального корпуса русского языка. В качестве источника также были использованы «Словарь русских политических метафор» А.Н. Баранова, Ю.Н. Караулова (1994), «Толковый словарь: Язык газеты, радио и телевидения» Г .Я. Солганика (2002), «Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика (2004), «Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг.» B.C. Елистратова (2000). Общее количество материала составляет около трех тысяч текстовых фрагментов.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые ^предпринимается специальное исследование двух названных метафорических образов в русском языке, т.е. функционирование метафор, реализующих представление о театральной игре и азартной игре, изучается на материале разных жанров и стилей, без ограничений рамками определенного типа дискурса; 2) анализ проводится на основе образоцентрического подхода, совмещающего семасиологический и когнитивный аспекты исследования; 3)изучение «игровых» метафор опирается на понятие структуры ситуации (пропозиции); 4) проблема поиска семантического инварианта игры рассматривается на основе сопоставления доминантных смыслов метафорических образов театральной и азартной игры.
Теоретическая значимость определяется вкладом работы в изучение языковой образности, в разработку теории метафоры, а также в исследование феномена игры как фрагмента русской языковой картины мира.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных результатов при преподавании лексикологии и стилистики русского языка, а также при разработке спецкурсов по лексической семантике и теории метафоры, когнитивной лингвистике и культурологии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Проблема поиска семантического инварианта игры в русском языке должна решаться с учетом не только синхронического, но и диахронического подхода. Синтез двух подходов позволяет констатировать, что в современном русском языке разные виды игры: азартная, спортивная, интеллектуальная, театральная, детская игра, а также игра на музыкальном инструменте (и именующие их семантические поля) - соотносятся по принципу «фамильного сходства», а исторически восходят к одной и той же ситуации языческого ритуала. Исходная смежность разнообразных игровых процессов в рамках ритуала определяла их первоначальное единство. С утратой ритуальной функции, самостоятельным культурным развитием разных типов игр и их профессионализацией произошла потеря объединяющего их начала.
2. Оперируя знаниями о реалии, метафора избирательно воспроизводит их, выделяя значимые для языкового сознания признаки. Изучение метафорических воплощений макроконцепта «игра» обнаруживает признаки, актуальные для конкретных игр и для феномена игры в целом.
Анализируемые образы театральной игры и азартной игры обладают богатым семантическим потенциалом, наряду с многочисленными частными значениями реализуя доминантные смыслы, которые являются частотными, эксплицируются широким составом языковых средств и имеют системообразующий статус, пронизывая разные лексические группы АСП. Состав ключевых для каждого из образов идей является более широким в сравнении с выделяемым в специальной литературе составом их актуальных значений. Образ театральной игры эксплицирует следующие доминантные смыслы: «зрелищность, расчет на публику», «яркость, необычность», «нелепость, странность, комизм ситуации», «неестественность, фальшь, притворство, обман», «неравнозначность участников процесса», «заданность, стереотипность действия». Образ азартной игры репрезентирует ключевые идеи: «рискованность, опасность предпринимаемых действий», «обман, фальшь, желание скрыть истинное положение дел (в противопоставлении честности, искренности, открытости партнеров)», «успешность / неуспешность осуществляемой деятельности, удача / неудача действующих лиц», «неравноценность компонентов ситуации», «азарт, особое эмоциональное состояние, вызванное желанием выиграть и риском проиграть».
3. В свете проблемы поиска семантического инварианта игры важно то, что при функционировании рассматриваемых образов в качестве метафоры обнаруживается ряд признаков, базовых для феномена игры в целом, которые выступают в трансформированном виде: противопоставленность обыденному, стереотипному поведению; неравнозначность участников процесса; наличие фактора, определяющего логику развития и этапы действия; актуальность психологического состояния лица.
К специфическим особенностям сопоставляемых видов игровой деятельности, нашедшим отражение в метафорическом использовании образов, относятся атональность процесса и значимость результата азартных игр, а также зрелищный характер театральной игры.
4. Доминантные смыслы, объединяющие рассматриваемые образы, соотносятся со следующими когнитивными признаками игры: 1) сознание «иного бытия», нежели «обыденная жизнь» (Й. Хейзинга); выключенность из реальности (А. Вежбицкая); сознание вторичной реальности по сравнению с обычной жизнью (Р. Кайуа); 2) наличие правил (Й. Хейзинга, А. Вежбицкая); подчиненность конвенциям (Р. Кайуа). Первый из них соответствует доминантному значению противопоставленности обыденному, стереотипному поведению. Второй - реализуется в значимости фактора, определяющего развитие процесса.
5. Доминантный статус выделенных смыслов подтверждается их преобладанием в разных типах дискурса: в художественной, в публицистической и разговорной речи. При этом в публицистической речи актуализируется почти исключительно несколько доминантных признаков («неискренность, притворство», «управляемость одних лиц другими», «сценарность действия» (образ театральной игры) и «нечестность, обман», «сокрытие истинных намерений» (образ азартной игры)), преимущественно в виде стереотипных ЛЕ и фразеологизмов, тогда как в художественной речи воплощается неограниченный диапазон передаваемых образом значений (с использованием всего состава ЛЕ), среди которых преобладают также доминантные признаки, при этом в более широком составе.
6. Образы театральной игры и азартной игры отличаются подчеркнутой смысловой, оценочной и стилистической амбивалентностью, которая объясняется фактом восприятия соответствующих игровых процессов с разных точек зрения, отражением в структуре концепта разных этапов их развития и распространения в разных социальных кругах, формированием состава АСП ресурсами не только литературного языка, но и жаргона. Смысловая, оценочная и стилистическая амбивалентность образов делает их носителями не только разных, но и противоположных смыслов и оценок.
7. Основным принципом репрезентации структуры образов театральной игры и азартной игры является пропозитивно-сценарный принцип. Пропозитивная логика развертывания образа обнаруживается в представлении игрового процесса как ситуации, включающей компоненты, являющиеся как типовыми для структуры деятельности вообще, так и специфическими для структуры театральной и азартной игры. Структура ситуации театральной игры включает следующие элементы: действующие лица (играющий субъект, воспринимающий игру субъект и организатор процесса), процесс, инструмент (маска, бутафория), место, время и сценарий. Типовая схема азартной игры включает компоненты: субъект, контрагент, их действия, инструмент (карты, рулетка), результат, место, время и правила.
Пропозитивно-сценарный принцип описания материала позволил выявить своеобразие в воплощении доминантных и более частных признаков каждого из образов. Если частные признаки могут быть связаны с отдельно взятым компонентом ситуации, то доминантные признаки воплощаются номинациями как ситуации игры в целом {театр, спектакль; рулетка), так и номинациями большинства компонентов этой ситуации (играющего субъекта, инструмента, действия, места и др.), т.е. в русской языковой картине мира устойчиво связаны с соответствующим видом игры в целом.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования прошли апробацию на ежегодных итоговых конференциях преподавателей и сотрудников Самарского государственного университета (Самара, 2006-2012), на международной научной конференции «Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (Самара, 2006), на всероссийской научной конференции «Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы» (Самара, 2007), на 1Х-ой международной конференции «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2009), на IV международном научном семинаре «Развитие словообразовательной и лексической системы русского языка» (Саратов, 2010), на международной научной конференции «Язык - текст - дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах» (Самара, 2011), на международной научной конференции «Славянская фразеология в синхронии и диахронии» (Гомель, Беларусь, 2011), на всероссийской научной конференции с международным участием «Приоритеты современной русистики в осмыслении языкового пространства» (Уфа, 2012).
Основные положения работы отражены в восьми публикациях.
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка Самарского государственного университета.
Структура работы подчинена логике решения поставленных задач и отражает специфику языкового материала. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Отражение игрового характера культуры в метафорах текстов о бизнесе2003 год, кандидат филологических наук Урлапова, Татьяна Феликсовна
Функционально-прагматические аспекты английских идиом со значением обмана в дискурсе художественной прозы2005 год, кандидат филологических наук Эрдынеева, Дарима Дашадоржиевна
Концепт "обман" в русской, английской и немецкой языковых картинах мира, репрезентируемых фразеологизмами2009 год, кандидат филологических наук Федюнина, Инна Эдуардовна
Метафорические образы современного мира, объективируемые в политических, экономических и культурных концептах: на материале немецкого газетно-публицистического дискурса2007 год, кандидат филологических наук Пасечник, Олеся Владимировна
Метафорическая интерпретация концепта "Язык": на материале метафорических номинаций речевой деятельности в русском и китайском языках2011 год, кандидат филологических наук Дай Инли
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Мещанова, Наталья Григорьевна
Выводы
Образ азартной игры является значимым для русского языкового сознания. Его формирование объясняется особой ролью различных азартных процессов в культуре. На современном этапе образ отражает влияние двух культурных традиций, одна из которых сложилась в аристократической среде (см. ЛЕ и ФЕ из литературного языка), а другая - в обществе деклассированных элементов. Различия в происхождении языковых единиц, составляющих метафорический комплекс, а также разностороннее восприятие азартных игр определяют его амбивалентный характер.
В исследованиях, затрагивающих проблему рассматриваемого типа метафор, отмечается преобладание у них негативных коннотаций и актуальность значений риска и обмана. Проведенный нами анализ подтверждает значимость выделенных смыслов для структуры образного комплекса и существенную роль в ней идей, связанных с отрицательной оценкой ситуации. Однако семантический потенциал образа представляется более широким и не исключает положительных оценок события или лица.
Метафоры, реализующие представление об азартной игре, эксплицируют доминантные смыслы 1) риска, опасности процесса, 2) обмана, 3) удачи / неудачи участников, успешности / неуспешности совершаемых действий, 4) неравнозначности компонентов ситуации, 5) азарта, эмоционального напряжения.
Структура ситуации азартной игры включает следующие компоненты: 1)субъект, 2) контрагент, 3) действие, 4) правило, 5) инструмент, 6) результат. Центральные для метафорического комплекса идеи объединяют определенные компоненты типовой схемы.
Так, семантику риска, опасности выражают номинации игровой ситуации, т.е. названия азартных игр, а также номинации играющего субъекта, его действий и объекта, служащего залогом в игре (ставки).
Идея обмана связана в языковом сознании прежде всего с обозначением контрагента (шулера), его действий, нарушающих правила (передергивания, подтасовки и под.) и инструмента игры (крапленых карт, козырей, спрятанных в рукаве).
Для формирования значения успешности / неуспешности деятельности значимы результат процесса {сорвать куш, остаться в дураках), инструмент игры (карта пошла, крыть нечем) и действия контрагента {играть на руку кому-л.).
Идея неравнозначности компонентов ситуации выражается при помощи номинаций участников процесса и обозначений карт разного достоинства. Организатор игры по отношению к рядовому игроку осмысляется как руководящее, главенствующее лицо {банкомет, крупье). Названия карт, занимающих высокое положение в карточной иерархии {туз, козырь), противопоставлены номинациям карт низкого достоинства {шестерка).
Экспликация семантики азарта, внутреннего напряжения связана с центральным компонентом пропозиции - игроком. Чаще всего данное значение передается в составе развернутых метафор, также называющих другие компоненты игрового процесса.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. При рассмотрении проблемы инварианта понятия игры необходимо учитывать не только синхронический, но и диахронический подход. Единство различных игровых процессов обнаруживается на ранних стадиях развития игры, первоначально представлявшей собою древний языческий ритуал. В ходе исторического развития различных игр, с утратой связи с ритуалом и дальнейшей профессионализацией была утеряна прежняя общность. На современном этапе разные виды игры (и именующие их семантические поля) соотносятся по принципу «фамильного сходства».
2. Оперируя знанием об отдельных игровых процессах, метафора актуализирует как их частные, так и наиболее существенные признаки. Интерпретируя различные типы игр, метафора своеобразно укрупняет, подчеркивает значимые для языковой картины мира концептуальные смыслы игры.
Образы театральной и азартной игры занимают важное место в русском языковом сознании. Сквозь призму театральной и азартной игры осмысляются разнообразные явления действительности, прежде всего аспекты сферы межличностных и социальных отношений как бытового, так и профессионального характера, поведения лица и социальных групп.
Проведенное исследование, выполненное в рамках образоцентрического подхода, показало, что образы театральной игры и азартной игры обладают богатым семантическим потенциалом и в процессе функционирования демонстрируют многообразие воплощений, которое можно квалифицировать как широкое лексическое и семантическое варьирование. Выявленная нами структура двух метафорических образов и картина их функционирования позволяют существенно уточнить существующие в научной литературе оценки семантической специализации данных образов на выражении значений «неестественность, притворство, обман», «подчиненность одних лиц другим», сценарность действий» (образ театральной игры), «нечестность, обман», «сокрытие истинных намерений» (образ азартной игры).
Результаты анализа картины функционирования двух образов в разных типах речи и типах дискурса показывают, что оба образа способны актуализировать неограниченный диапазон смыслов, отражающих представления языкового коллектива об этих двух видах деятельности. На фоне многочисленных семантических признаков обращают на себя внимание доминантные смыслы, которые являются наиболее частотными, передаются широким кругом языковых средств и имеют системообразующий статус, пронизывая разные лексические группы АСП. Состав этих смыслов также выходит за рамки тех, которые обычно называются в специальной литературе.
Образ театральной игры эксплицирует доминантные значения зрелищности, яркости, нелепости и комизма, обмана, неравнозначности участников процесса, а также сценарности или стереотипности действия.
Образ азартной игры репрезентирует ключевые для него идеи риска, обмана, успешности / неуспешности деятельности, неравнозначности компонентов ситуации, а также особого эмоционального состояния азарта, внутреннего напряжения.
3. Рассматривая состав доминантных смыслов метафорических комплексов азартной игры и театральной игры в свете проблемы поиска семантического инварианта игры, следует подчеркнуть, что эти два образа на уровне доминантных для каждого из них смыслов объединяются противопоставленностью обыденному, стереотипному поведению, обычным межличностным и социальным отношениям, оцениваемым как нормативные. В одних случаях противопоставленность обыденному касается одних и тех же признаков обмана в поведении / отношении, неравнозначности лиц в ситуации, в других случаях оценки отклонения от обыденного и аспекты оценки лица либо социальной группы разнятся: образ театральной игры интерпретирует яркость, необычность, нелепость или комизм, образ азартной игры - азарт, склонность к риску, успешность / неуспешность.
Признак неравнозначности участников процесса выражается в способности образов театральной и азартной игры указывать на отношения каузации. Лицо, сопоставляемое с организатором игры {режиссер, сценарист, постановщик, балетмейстер; крупье, банкомет), выполняет роль каузатора. Доминантный статус идеи неравнозначности в структуре двух сопоставляемых образов свидетельствует о существенной роли данного признака для соответствующих типов игр.
Также объединяет рассматриваемые образные комплексы значимость фактора, определяющего развитие процесса. Подчиненность сценарию представляет собою актуальный признак театральной игры. Его заметная роль в организации процесса обусловливает доминантный характер идеи сценарности, заданности действия в структуре образа театральной игры. Ту же функцию, что и сценарий, в азартной игре выполняют правила. Не занимая места в ряду ключевых для образа идей, признак наличия системы норм и запретов оказывает влияние на формирование других доминантных смыслов: честности / нечестности и успешности / неуспешности деятельности.
Для образов театральной игры и азартной игры актуальным является психологический аспект интерпретации лица. Номинации играющего субъекта служат средством характеристики внутреннего мира человека (см. артист; игрок).
Различающиеся аспекты интерпретации поведения и взаимоотношений лиц и социальных групп, в свою очередь, отражают специфические особенности сопоставляемых видов игры. Идея успешности / неуспешности действий, передаваемая образом азартной игры, связана с атональностью соответствующего игрового процесса, значимостью результата - выигрыша / проигрыша, а также с непредсказуемостью этого результата. Перечисленные признаки не свойственны театральной игре, в связи с чем в числе доминантных смыслов образа отсутствуют подобные значения. Зрелищный характер актерского представления определяет актуальность для образа театральной игры семантики, связанной с характеристикой и оценкой публичного поведения лица как яркого, эффектного, необычного, странного, нелепого или смешного.
Важно отметить еще одну общую черту: метафорической интерпретации посредством этих образов подвергается исключительно сфера деятельности человека (в иных случаях обычно усматривается олицетворение).
4. Анализ объединяющих два образа доминантных смыслов обнаруживает их соотношение со следующими когнитивными признаками игры: 1) сознание «иного бытия», нежели «обыденная жизнь» (Й.Хейзинга); выключенность из реальности (А. Вежбицкая); сознание вторичной реальности по сравнению с обычной жизнью (Р. Кайуа); 2) наличие правил (Й. Хейзинга, А. Вежбицкая); подчиненность конвенциям (Р. Кайуа). Первый из них соответствует доминантному значению противопоставленности обыденному, стереотипному поведению. Второй - реализуется в значимости фактора, определяющего развитие процесса.
5. Перечисленные смыслы анализируемых образов сохраняют доминантный статус как в публицистическом, так и в художественном типах дискурса. Различия состоят в том, что в публицистике реализуется ограниченный состав значений, определяемый рамками ключевых для образа идей, а в художественной речи образ обнаруживает больший диапазон варьирования, помимо доминантных выражая различные частные смыслы. Языковые средства экспликации образа отличаются стереотипностью, регулярностью в газетном тексте и разнообразием, неоднотипностью - в художественном.
Состав передаваемых центральных значений также неодинаков. Язык СМИ чаще эксплуатирует два-три смысла из числа ключевых: «неискренность, притворство», «управляемость одних лиц другими», «сценарность действия» (образ театральной игры) и «нечестность, обман», «сокрытие истинных намерений» (образ азартной игры). Художественная речь передает всю палитру актуальных для образа значений.
6. Каждый из анализируемых метафорических образов обнаруживает наличие в его структуре ряда противоположных смыслов («яркость, необычность» - «нелепость» и «притворство»; «нелепость» - «комизм»; «честность» - «обман»; «успешность» - «неуспешность»), их оценочную амбивалентность по многим признакам. Это обстоятельство объясняется неоднозначностью восприятия соответствующих игровых процессов - как проявлений высокого искусства либо как праздного занятия в сравнении с насущными делами (об образе театрального представления); как обмана в действиях человека либо как восхищения его ловкостью, хитростью, предусмотрительностью (в образе азартной игры). Кроме того, существенной причиной семантической и оценочной амбивалентности каждого из рассматриваемых образов является то, что в структуре соответствующих концептов, лежащих в основе метафорических образов, отражены несколько культурных (субкультурных) традиций и разные этапы развития того и другого вида игры. Как театральную игру, так и азартные игры отличает наличие элементов неодинакового происхождения: из сферы высокого искусства и народного, площадного театра; из аристократической и низовой, нередко криминальной, среды. Все это обусловливает амбивалентный характер образов, выражающийся в смысловом, оценочном и стилистическом плане.
7. Образы театральной игры и азартной игры представляют собой в целом преимущественно структурный (в соответствии с классификацией Дж. Лакоффа и М. Джонсона), социоморфный (по А.П. Чудинову) тип метафоры событийно-процессуального характера. Наиболее продуктивным принципом структурирования языкового материала в процессе анализа и принципом описания структуры образа считаем пропозитивно-сценарный принцип, опирающийся на представления об игре как о ситуации, развивающейся по определенной логике. Этот принцип позволяет установить своеобразие каждого типа игры на уровне структуры ситуации и логики ее развития. Образы театральной игры и азартной игры (как и другие «игровые» образы) представляют ситуацию, включающую типичные для структуры деятельности компоненты: 1) действующие лица; 2) процесс; 3) инструмент; 4) цель; 5)результат; 6) локус; 7) темпоральные характеристики, а также 8) способ организации и развития процесса. Отношения между компонентами ситуации, определяются типом деятельности и типом игры. Каждый из названных компонентов ситуации, его действия, ситуация в целом и отдельные ее этапы имеют номинации, образующие соответствующее АСП.
В структуре ситуации театральной игры выделяется три типа участников: играющий субъект (актер), воспринимающий игру субъект (зритель) и организатор процесса (режиссер, сценарист и др.). В качестве способа организации игровой деятельности выступает сценарий, определяющий логику и этапы ее развития. Данная типовая схема, в отличие от схемы азартной игры, не предполагает актуальности результата и атонального характера процесса.
Структура ситуации азартной игры включает две противоборствующие стороны: играющий субъект и контрагент. Конфликтный характер игровой деятельности определяет значимость результата игры - выигрыша / проигрыша участников. Фактором, организующим процесс, является система принятых правил.
Пропозитивно-структурный принцип анализа и описания позволяет установить, что ряд смыслов (преимущественно доминантных для образа) выражается номинациями как всей ситуации (лексемами театр, спектакль и др.; покер, рулетка), так и отдельными ее компонентами {артист, актер; игрок), отражающими устойчивые представления о соответствующей игре в целом. Именно эти смыслы чаще отмечаются в специальных работах. Другие смыслы закреплены за отдельными компонентами ситуации и ассоциируются преимущественно с названиями этих компонентов.
Обозначения компонентов, смежных в структуре ситуации, объединяются одним смысловым содержанием. Так, семантика обмана, эксплицируемая обоими образами, выражается при помощи номинаций тех компонентов, которые в языковом сознании связаны с этим смыслом. В ситуации театральной игры поведение актера воспринимаются как притворство. По этой причине обозначения играющего субъекта, его действий и инструмента игры выступают репрезентантами данной ключевой для образа идеи: актер, актерствовать, играть роль, маска / личина, надевать / носить маску / личину и т.д. Азартные игры таят в себе возможность быть обманутым другим участником процесса. В связи с этим номинации нечестного игрока, его действий и приемов эксплицируют данное значение: шулер, передергивать, подтасовывать, играть краплеными картами, втирать очки и др.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мещанова, Наталья Григорьевна, 2012 год
1. Список источников
2. Акунин Б. Азазель. М.: Захаров, 2001. - 333 с.
3. Акунин Б. Весь мир театр. М.: Захаров, 2009. - 480 с.
4. Акунин Б. Квест. Роман-компьютерная игра М.: ACT: Астрель, 2008.-481 с.
5. Акунин Б. Комедия. Трагедия. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2009. - 192 с.
6. Акунин Б. Турецкий гамбит. М.: Захаров, 2005. - 171 с.
7. Акунин Б. Ф.М. М.: ОЛМА, 2009. - 480 с.
8. Акунин Б. Чайка. СПб.: Издательский Дом «Нева»; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003.-191 с.
9. Аргументы и факты: газета. 2005 - 2012. - Ежемесяч. (АиФ).
10. Ахмадулина Б.А. Влечет меня старинный слог. М.: Эксмо-пресс, 2001.-525с.
11. Булгаков М.А. Театральный роман. Записки покойника. СПб.: Издательский дом «Кристалл», 2003. - 160 с.
12. Вайнер A.A., Вайнер Г.А. Эра милосердия. М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2012.-414, 2. с.
13. Высоцкий В.В. Сочинения: В 2 т. Т. 1: Песни / Сост., подгот. текста и коммент. А. Крылова; Вступ. ст. А. Кулагина. М.: Локид, 1999. - 526, 1. с.
14. Высоцкий В.В. Сочинения: В 2 т. Т. 2: Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия / Сост., подгот. текста и коммент. А.Крылова. М.: Локид, 1999. - 526, 1. с.
15. Гамзатов Р.Г. Молитва. Махачкала: Издательский дом «Эпоха», 2006.-416 с.
16. Гамзатов Р.Г. С женщиной наедине. Махачкала: Издательский дом «Эпоха», 2006. - 260 с.
17. Гаррос-Евдокимов. голово.ломка. СПб.: Изд-во «Лимбус Пресс», 2003.-272 с.
18. Довлатов С.Д. Заповедник. СПб.: Азбука, 2001. - 159 с.
19. Довлатов С.Д. Зона: Записки надзирателя. СПб.: Азбука-классика, 2003.-224 с.
20. Довлатов С.Д. Компромисс. СПб.: Азбука, 2001. - 222 с.
21. Довлатов С.Д. Ремесло. СПб.: Азбука-классика, 2004. - 608 с.
22. Довлатов С.Д. Чемодан: Повести. СПб.: Новый Геликон, 1996.240 с.
23. Достоевский Ф.М. Игрок: Из записок молодого человека. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2004. - 176 с.
24. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание / Прим. Г. Коган. -М.: Правда, 1987. 480 с.
25. Есенин С.А. Стихотворения. Поэмы / Сост., вступ. ст.
26. A.А.Козловского. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. - 458 с.
27. Ефремов И.А. Лезвие бритвы: Роман приключений. М.: Дружба народов, 1995. - 639 с.
28. Збых А. Ставка больше, чем жизнь: Повести / Пер. с пол.
29. B.А.Головчанского. М.: Воениздат, 1987. - 636 с.
30. Ильф И.А., Петров Е.П. Двенадцать стульев. Золотой теленок. Повести. Рассказы. Фельетоны. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 638 с.
31. Комсомольская правда: газета. 2005 - 2012. - Ежедневн. (КП).
32. Лем С. Солярис / Пер. с пол. Д. Брускина. М.: ACT: ACT МОСКВА, 2009. - 252, 4. с.
33. Лем С. Эдем / Пер. с пол. Д. Брускина. М.: ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2008. - 317, 3. с.
34. Лермонтов М.Ю. Сочинения в двух томах. Т. 1 / Сост. и комм. И.С.Чистовой; Вступ. ст. И.Л. Андроникова. М.: Правда, 1998. - 720 с.
35. Лермонтов М.Ю. Сочинение в двух томах. Т. 2 / Сост. и комм. И.С.Чистовой; Вступ. ст. И.Л. Андроникова. М.: Правда, 1989. - 704 с.
36. Маяковский В.В. Сочинения: В 2 т. Т. 1.: Я сам. Стихотворения. Мое открытие Америки / Прим. А. Ушакова; Вступ. ст. А. Метченко. М.: Правда, 1987.-765 с.
37. Маяковский В.В. Сочинения: В 2 т. Т. 2.: Поэмы. Пьесы. Проза / Прим. А. Ушакова. М.: Правда, 1988. - 766 с.
38. Набоков В.В. Избранные произведения / Сост. и вступ. ст. О.Н.Михайлова. М.: Сов. Россия, 1989. - 400 с.
39. Набоков В.В. Король, дама, валет. Агеев М. Роман с кокаином / Ст. Д. Волчека. Петрозаводск: Карелия, 1992. - 320 с.
40. Набоков В.В. Лолита / Пер. с англ. автора. СПб: Издательская группа «Азбука-классика», 2009. - 416 с.
41. Национальный корпус русского языка Электронный ресурс. -URL: http://www.ruscorpora.ru. Загл. с экрана.
42. Орлов В.В. Альтист Данилов. М.: Астрель: ACT, 2003. - 504, 8. с.
43. Орлов В.В. Аптекарь. М.: Астрель: ACT, 2003. - 601, 7. с.
44. Пелевин В.О. Чапаев и Пустота. М.: Вагриус, 2004. - 448с.
45. Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. Т.1. Стихотворения. Сказки. Руслан и Людмила: Поэма. М.: Худож. лит.; 1985. - 735 с.
46. Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. Т. 2. Поэмы. Евгений Онегин. Драматические произведения. М.: Худож. лит., 1986. - 527 с.
47. Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. Т. 3. Проза. М.: Худож. лит., 1987.-528 с.
48. Рубина Д.И. Больно только когда смеюсь. М.: Эксмо, 2011. - 384с.
49. Рубина Д.И. Люди воздуха: трилогия в одном томе. — М.: Эксмо, 2012.-976 с.
50. Семенов Ю.С. Семнадцать мгновений весны: Полит, хроника. М.: Современник, 1987. - 270 с.
51. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. За миллиард лет до конца света: Фантастические романы. М.: Эксмо, 2008. - 1264 с.1.. Научная литература
52. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368 с.
53. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1995. - С. 348-388.
54. Апресян Ю.Д. Типы соответствия семантических и синтаксических актантов // Проблемы типологии и общей лингвистики. СПб., 2006. - С. 15-27.
55. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1995. - С.453-465.
56. Арутюнова Н.Д. Виды игровых действий // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006.-С. 5-16.
57. Арутюнова Н.Д. Метафора // Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 296297.
58. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.
59. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 384 с.
60. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие? // Проблемы структурной лингвистики. 1981. -М., 1983. С. 3-22.
61. Ю.Арутюнова H.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
62. П.Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 34-67.
63. Арутюнян B.C. Лексико-фразеологическое поле «драматический театр» в синхронии и диахронии Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 Германские языки. - М., 2010. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
64. Ахаминова К.С. Языковая репрезентация феномена игры в адыгской и английской лингвокультурах Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. Теория языка. - Нальчик, 2010. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
65. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 103 с.
66. Бакмансурова А.Б. Диахронический анализ концепта «игра»: на материале древне- и средневерхненемецкого периодов Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Германские языки. - М., 2011. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
67. Балакин C.B. Деривационный потенциал концепта «игра» и его языковая реализация Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. Теория языка. - Тамбов, 2008. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
68. Балашова Л.В. Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков). Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1998. - 216 с.
69. Баранов А.Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей Электронный ресурс. // URL: http://www.uisrussia.msu.ru/linguist/A l24lmetaphor.j sp. (дата обращения: 19.09.2007).
70. Баранов А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - С. 7-21.
71. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 73-94.
72. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. -М., 1994.-260 с.
73. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. - 543 с.
74. Берн Э. Игры, в которые играют люди: Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры: Психология человеческой судьбы: Пер.с англ. / Общ. ред. М.С. Мацковского. СПб.: Лениздат, 1992. -400 с.
75. Бернштам Т.А. «Молодая» и «старая» игра в аспекте космосоциальных половозрастных процессов // Живая старина. 1995. - № 2. - С. 17-20.
76. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.
77. Болдырев H.H. Концепт и языковое значение. Лексические и грамматические концепты // Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - С. 24-40.
78. Брагина Н.Г. Метафоры игры в описании мира человека (межличностные отношения) // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006. - С. 120-143.
79. Будаев Э.В. «Могут ли метафоры убивать?»: прагматический аспект политической метафорики // Политическая лингвистика. Вып. 20. -Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006. С. 67-74.
80. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая лингвистика. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006. 252 с.
81. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Методологические грани политической метафорологии // Политическая лингвистика. Выпуск (1) 21. - Екатеринбург, 2007.-С. 22-31.
82. Будникова Г.А. Играть игра как фрагмент русской языковой картины мира (на фоне корейской) Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01. - Русский язык. - Владивосток, 2009. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
83. Вальтер X., Мокиенко В.М. Что наша жизнь? Игра! Вместо предисловия // Вахитов C.B. Карточная терминология и жаргон XIX в.: Словарь. - M.: А ТЕМП, 2007. - С. 5-24.
84. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высш. школа, 1981. -184 с.
85. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. - 175 с.
86. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990.-С. 133-152.
87. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288с.
88. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999.-780 с.
89. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ., отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.
90. Вендина Т.И. Игра в языке традиционной культуры: этнокультурная интерпретация // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. М.: Индрик, 2006. - С. 375-391.
91. Викулова В.В. Метафорическое моделирование смеховой ситуации в русском языке: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 Русский язык. - Самара, 2012.-200 с.
92. Винникот Д.В. Игра и реальность. М.: Ин-т общегуманит. исслед., 2002. - 265 с.
93. Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис,1994. Ч. 1. - 612 с.
94. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М.: МАКС Пресс, 2003а. - С. 5-12.
95. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар, 20036. - С. 268-276.
96. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.
97. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. - 284 с.
98. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. - 236 с.
99. Гажева И.Д. Концептуальный анализ имени игра II Филологические науки.-2000.-№4.-С. 73-81.
100. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1981.- 196 с.
101. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.
102. Гак В.Г. Номинация действия // Логический анализ языка: Модели действия / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. -М.: Наука, 1992.-С. 77-84.
103. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психологические исследования / Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Наука, 1971. - С. 78-96.
104. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000. -212 с.
105. Гудмен Н. Метафора работа по совместительству // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990.-С. 194-200.
106. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце 20 века // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. АН, Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю.С. Степанова. М.: Изд. Центр РГГУ, 1995.- С. 239-320.
107. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-31.
108. Долгова И.А. Метафорическая модель перемещения в пространстве как средство характеристики жизни и деятельности человека: дисс. . канд. фил. наук: 10.02.01 Русский язык. - Самара, 2007. - 242 с.
109. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
110. Иванюк Б.П. Метафора и литературное произведение (структурно-типологический, историко-типологический и прагматический аспекты исследования). Черновцы: Рута, 1998. - 252 с.
111. Илова Е.В. Лингвокультурный концепт «театр» в коллективном и индивидуально-авторском сознании Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 — Теория языка. Астрахань, 2008. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
112. Илюхина H.A. Метафорический образ в семасиологической интерпретации: монография. М.: Флинта: Наука, 2010. - 320 с.
113. Илюхина H.A. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1998. - 204 с.
114. Илюхина H.A. О семантической структуре образного комплекса // Семантическая системность языковых единиц : сб. науч. ст. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1997. - С. 30-45.
115. Кайуа Р. Игры и люди; Статьи и эссе по социологии культуры / Сост., пер. с фр. и вступ. ст. С.Н. Зенкина. М.: ОГИ, 2007. - 304 с.
116. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сборник научных трудов. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.
117. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 12-14.
118. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - С. 75-80.
119. Картины русского мира: образы языка в дискурсах и текстах / Ред. З.И.Резанова. Томск: ИД СК-С, 2009. - 356 с.
120. Кириллова И.О. Метафорическое моделирование речевой ситуации: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 Русский язык. - Самара, 2008. - 198 с.
121. Кобозева И.М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ Электронный ресурс. // URL: http: // evartist.narod.ru/textl2/08.htm. (дата обращения: 29.03.2007).
122. Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник Московского университета. Сер 9. Филология. 2001. - № 6.-С. 45-89.
123. Кожевникова H.A. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 145-165.
124. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии XX века / H.A. Кожевникова. М.: Наука, 1986. - 256 с.
125. Корнилов О.В. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
126. Королева E.H. Семантический ареал многозначного слова Электронный ресурс.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. Теория языка. -Воронеж, 2005. (Из фондов Российской Государственной Библиотеки).
127. Кошелев А.Д. К общему определению игры // Вопросы философии. -2006. -№ 11. -С. 52-64.
128. Кравцова Ю.В. Метафорические концепты русской поэзии и прозы первой половины XX века Электронный ресурс. // URL:http://www.nbuv.gov.ua/portal/N atural/V dpu/Movozn/201016/article/31 .pdf. (дата обращения: 03.04.2012).
129. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1992. - С. 84-90.
130. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4. - С. 34-47.
131. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. АН, Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю.С. Степанова. М.: Изд. Центр РГГУ, 1995. -С. 144-238.
132. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук; Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.
133. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. школа, 1989.-215 с.
134. Кузьмина H.A. Концептуальные метафоры в риторическом поле языка // Фатическое поле языка. Пермь, 1998. - С. 51-60.
135. Кураш С.Б. Метафора и ее пределы: микроконтекст текст -интертекст. - Мозырь: МозГПИ им. H.H. Крупской, 2011. - 112 с.
136. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. - С. 85109.
137. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 472 с.
138. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.
139. Лакофф Дж. Метафора и война: Система метафор для оправдания войны в Заливе (перевод A.M. Стрельникова) // Будаев A.B., Чудинов А.П. Зарубежная политическая лингвистика. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2006. - С. 57-68.
140. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.
141. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Пер с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 256 с.
142. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.
143. Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006. - 552 с.
144. Логический анализ языка: Модели действия / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1992. - 163с.
145. Лотман Ю.М. Куклы в системе культуры // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992а. - С. 377-380.
146. Лотман Ю.М. «Пиковая дама» и тема карт и карточной игры в русской литературе начала XIX века // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллинн: Александра, 19926. - С. 389-415.
147. Лотман Ю.М. Сцена и живопись как кодирующие устройства культурного поведения человека начала XIX столетия // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992в. - С. 287-295.
148. Лотман Ю.М. Театр и театральность в строе культуры начала XIX века // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992г.-С. 269-286.
149. Макеева И.И. Семантическое поле слов с корнем игр- в древне- и старорусском языке // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006. - С. 189-200.
150. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике. М., 1989. - 199 с.
151. Манаенко Т.Н. Пропозиция как семантическая структура знания // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Т.Н. Манаенко. Вып. 8. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2010. - С. 53-68.
152. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебн. пособие. Минск: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.
153. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебн. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. - 208 с.
154. Метафора в языке и тексте / В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др.; отв. ред. В. Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 174 с.
155. Миллер Дж. Образы и модели уподобления и метафоры // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 236-283.
156. Морозов И.А. «Физиология» игры (к анализу метафоры «игра как живой организм») // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006. - С. 42-59.
157. Морозов И.А. Игры народные // Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т. Т. 2. - М., 1999. - С. 380-386.
158. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. -М.: Изд-во ЖИ, 2012.- 184 с.
159. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 65-77.
160. Ортони Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 219-235.
161. Павлович H.B. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М.: Азбуковник, 2004. - 258 с.
162. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985.-272 с.
163. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка: Модели действия / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1992. - С. 69-77.
164. Падучева Е.В. Глаголы создания образа: лексическое значение и семантическая деривации // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 30-46.
165. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.
166. Панкрац Ю.Г. Пропозиция // Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1997. - С. 137-140.
167. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 314, 6. с.
168. Плотникова A.M. Когнитивное моделирование семантики глагола (на материале глаголов социальных действий и отношений): автореферат дисс. . докт. филол. наук: 10.02.19 Теория языка. - Екатеринбург, 2009. - 40 с.
169. Резанова З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: идеи, методы, решения // Вестник Томского государственного университета. 2010. - № 1 (9). - С. 26-43.
170. Ретюнских Л.Т. Философия игры. М.: Вузовская книга, 2002.256 с.
171. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 44-67.
172. Розин В.М. Природа и генезис игры (опыт методологического изучения) // Вопросы философии. 1999. - № 6. - С. 26-36.
173. Розина Р.И. Категориальный сдвиг актантов в семантической деривации // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. - С. 3-15.
174. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б.С. Серебрякова, Е.С. Кубряковой, В.И. Постовалова и др. М.: Наука,1988.-216 с.
175. Русская глагольная лексика: Денотативное пространство: Монография / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.-460 с.
176. Русская глагольная лексика: Пересекаемость парадигм: Памяти Э.В. Кузнецовой / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997.-518 с.
177. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 307-341.
178. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Отв. ред. Д.Н.Шмелев; Рос. АН, Ин-т лингв, исслед. СПб.: Наука: Санкт-Петербург, 1993.- 150 с.
179. Тайлор Э.Б. Первобытная культура / Пер. с англ. М.: Политиздат,1989.-573 с.
180. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. -M.: Наука, 1977.-С. 129-221.
181. Телия В.Н. Метафора как модель емыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С. 26-52.
182. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - С. 173-204.
183. Телия В.Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С. 3-10.
184. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
185. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса: Пер. с фр.; Вступ. ст. и общ. ред. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1988. - 656 с.
186. Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. - 512 с.
187. Толстая С.М. Играть и гулять: семантический параллелизм // Этимология. 1997-1999.-М., 2000.-С. 164-171.
188. Топоров В.Н. К семантике троичности (слав. *TRIZNA и др.) // Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1: Теория и некоторые частные ее приложения. М., 2005. - С. 273-291.
189. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-271 с.
190. Финк Э. Основные феномены человеческого бытия // Проблемы человека в западной философии. М., 1988. С. 357-402.
191. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1997. - 448 с.
192. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.88 с.
193. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня: Пер. с нидерл. / Общ. ред. и послесл. Г.М. Тавризян. М.: Прогресс, Прогресс-Академия, 1992. -416с.
194. Хренов H.A. «Человек играющий» в русской культуре. СПб.: Алетейа, 2005. - 604 с.
195. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003. - 234 с.
196. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. М.: Флинта, Наука, 2006.-256 с.
197. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивные исследования политической метафоры (1994-2000). Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2001. - 234 с.
198. Шейгал Е.И. Театральность политического дискурса // Единицы языка и их функционирование. Саратов, 2000. - Вып. 6. - С. 54-59.
199. Шмелев А.Д. Игра в русской языковой картине мира // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М: Индрик, 2006. - С. 411-420.
200. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Опыт словаря. ~ М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
201. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
202. Эльконин Д.Б. Психология игры. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999.-360 с.
203. Эпштейн М.Н. Игры в жизни и в искусстве // Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX-XX веков. М., 1988. - С. 276-303.
204. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: Издательство «Гнозис», 1994. - 344с.
205. Lakoff G. Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf (1990) Электронный ресурс. // URL: http:www.ac.wwu.edu/~market/semiotic/lkofwar или metaphor.uoregon.edu/lakoff-l.htm. (дата обращения: 12.10.2006).
206. Lakoff G. Metaphor in Politics (1991) Электронный ресурс. // URL: cogsci.berkeley.edu/lakoff. (дата обращения: 13.11.2006).
207. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge University Press, 1992.1.I. Словари и справочники
208. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994.
209. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под ред. В.М. Мокиенко. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. - 926, 2. с. (РФ)
210. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.: Норинт, 2002. - 1536 с.
211. Вахитов C.B. Карточная терминология и жаргон XIX в.: Словарь. -M: А ТЕМП, 2007.-296 с.
212. Грачев М.А., Мокиенко В.М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. - 336 с.
213. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. -М, 1998.
214. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. -М.: Русские словари, 2000. 694 с.
215. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С.Кубряковой. М., 1997.
216. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: ТЕРРА, 1994.
217. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
218. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов: на материале русской художественной литературы XVIII-XX веков: в 2 т. М.: Эдиториал УРСС, 1999.
219. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка: В 3 т.-Т. 1.-М., 1910-1914.
220. Словарь Академии Российской (1789-1794): В 6 т. М.: МГИ им. Е. Р. Дашковой, 2001-2004. (САР)
221. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): В 10 т. Т. 3 / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Гл. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Рус. яз., - М., 1990. - 525 с.
222. Словарь русского языка. XI-XVII вв.: Вып. 6 / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Сост. Г.А. Богатова и др. М.: Наука, 1979. - 359с.
223. Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии Наук: В 4 т. СПб., 1847. (СЦРЯ)
224. Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио и телевидения. М.: ACT: АСТРЕЛЬ, 2002. - 752 с.
225. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. Т. 1. - Репр. изд. - М.: Книга, 1989. - 806 с.
226. Толковый словарь современного русского языка: В 4 т. / Гл. ред. Д.Н. Ушаков.-М., 1935.
227. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. М.: Прогресс, 1964-1971.
228. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: ACT: Астрель, 2008. - 878 с.
229. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. - 896 с. (БСРРЭР)
230. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1981.-252с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.