Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы: английский язык, профильный уровень тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Апальков, Валерий Геннадиевич

  • Апальков, Валерий Геннадиевич
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2008, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 157
Апальков, Валерий Геннадиевич. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы: английский язык, профильный уровень: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Тамбов. 2008. 157 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Апальков, Валерий Геннадиевич

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ 18 МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СРЕДСТВАМИ ЭЛЕКТРОННО-ПОЧТОВОЙ ГРУППЫ

1.1. Содержание обучения межкультурной компетенции

1.2. Межкультурная компетенция в целях обучения 41 иностранным языкам

1.3. Электронно-почтовая группа как средство формирования 60 межкультурной компетенции

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ 72 МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СРЕДСТВАМИ ЭЛЕКТРОННО-ПОЧТОВОЙ ГРУППЫ

2.1. Моделирование процесса формирования межкультурной 72 компетенции средствами электронно-почтовой группы

2.2. Алгоритм формирования межкультурной компетенции 94 средствами электронно-почтовой группы

2.3. Экспериментальное обучение, направленное на формирова- 105 ние межкультурной компетенции учащихся средствами электронно-почтовой группы

Выводы по второй главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы: английский язык, профильный уровень»

Социально-экономические и социально-политические изменения, проходящие в России с начала XXI века, существенно повлияли на расширение социального круга групп людей, вовлеченных в межкультурные контакты с представителями других стран и культур. Социальный заказ общества нашел отражение в федеральных нормативных документах, в которых целью обучения иностранным языкам на современном этапе обозначается формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение (Новые образовательные стандарты). Полноценное и эффективное общение на иностранном языке невозможно без владения умениями межкультурного общения - общения с представителями разных культурных групп независимо от используемого языка. Именно поэтому вполне правомерно встает вопрос о формировании иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций в процессе обучения иностранному языку и культуре (Бим И.Л., 1990; Savignon S.-, 1983/1997; Фурманова В.П., 1994; Сафонова В.В., 1996;Плужник И.Л., 2003; Гальско-ваН., 2004; Елизарова В.Г., 2005, Byram М., 1989; 1997)

Современные информационно-коммуникационные технологии создают уникальные условия для формирования у обучающихся умений межкультурного взаимодействия в процессе овладения иностранным языком (Возгова З.В., 2003; Григорьева Н.Н., 2004; Муратов А.Ю., 2005; Тырхеева Н.С., 2005; Казакова О.В., 2007; Кудрявцева Л.В., 2007). Электронно-почтовая группа является одной из новых информационно-коммуникационных технологий, предлагающая широкие возможности для обучения иностранному языку и культуре через контакт с представителями разных стран и культур (Cumming J., Sayers, 1995; Fischer G., 1998; Meagher M., Castanos F., 1999; Mueller-Hartmann A., 2000; Bloch J., 2002; O'Dowd R., 2003; Belz J., 2003).

Анализ ряда теоретических работ и учебных пособий показал, что за последнее десятилетие в центре внимания ученых были следующие вопросы:

• разработка теоретических основ социокультурного подхода к обучению языкам международного общения (Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996) и практических методик его внедрения в общеобразовательной школе (Сафонова В.В., 1996, 1999, 2000; Сафонова В.В., Соловова Е.Н., 1997; Сысоев П.В., 1999; Сафонова В.В., Соловова Е.Н., Бим И. Л., Биболетова М.З., Кузьмина Л.Г., 2001) и вузе (Фурманова В.П., 1994; Лупач И.Я., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Бондаренко О.А., 2000; Баклашкина М.В., 2003);

• соизучение иностранного языка и культуры в интегрированных курсах (Гельман З.А., 1991; Трубанева Н.Н., 1994; Колесина К.Ю., 1995; Веснина Л.В., 1998; Сысоев П.В., 1999; Шпилевская С.Г., 1999);

• соизучение родной и иных культур на уроках ИЯ (Тамбовкина Т.Ю., 1995; Сафонова В.В., 2001, 2002; Сысоев П.В., 2001, 2003, 2004, 2006; Byram М., 1989; Byram М., & Fleming М., 1998; Chan Ph., 2001; Savignon S., & Sysoyev P., 2002, 2005);

• разработка языковых элективных курсов по культуроведению англоязычных стран (Сафонова В.В., 2003; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2005, 2007; Сысоев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Лычко Н.Ю., Карамнов А.Н., 2008; Сысоев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Грицков Д.М., Черкасов А.К., 2008);

• разработка моделей межкультурной компетенции, используемых при обучении иностранному языку (Byram М., 1989, 1997; Фурманова В.П., 1994; Елизарова В.Г., 2005, Плужник И.Л., 2003);

• теоретические аспекты формирования межкультурной компетенции в средней школе (Возгова З.В., 2003; Григорьева Н.Н., 2004; Муратов А.Ю., 2005; Тырхеева Н.С., 2005; Казакова О.В., 2007; Кудрявцева Л.В., 2007), неязыковом вузе (Сыромясов Н.М., 2000; Корочкина М.Г., 2000;

Малькова Е.В., 2000; Плеханова М.В., 2006) и языковом вузе (Власенко Н.М., 2004; Павлова Л.П., 2004; Елизарова Г.В., 2001, 2005; Плужник И.Л., 2003);

• использование новых Интернет-технологий в обучении иностранному языку и культуре страны изучаемого языка (Полат Е.С., 2000, 2001; Возгова)З.В., 2003; Муратов А.Ю., 2005; Кащук С.М., 2006; Кудрявцева Л.В., 2007; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008 а, б);

• развитие отдельных межкультурных умений в процессе овладения иностранным языком: социокультурной наблюдательностью (Грицков Д.М., 2007), эмпатии к представителям других стран и культур (Вугаш М., 1989, 1997, 1998; Byram М., Nichols A., Stevens D., 2001; Елизарова Г.В., 2005), культурной рефлексии (Сысоев П.В., 2003, 2004, 2006).

В этой связи, можно утверждать, что сложилась достаточно солидная научная база для. рассмотрения проблемы формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы. Однако анализ этих и других работ свидетельствует о том, что

• зачастую прослеживается отождествление терминов «социокультурный» и «межкультурный». В результате такой подмены понятий межкультурной компетенции приписываются характеристики и компоненты иноязычной коммуникативной компетенции, в частности социокультурного компонента (Елизарова F.B., 2005; Плужник И.Л., 2003; Вугаш М., 1997; Byram М., Nichols A., Stevens D., 2001);

• формирование межкультурной • компетенции средствами Интернет-технологий, включая электронно-почтовую службу, сводится к формированию эмпатии к представителям других стран и культур и не отражает сформированности всего спектра компонентов межкультурной компетенции.

Таким образом, можно говорить о существовании противоречий:

• между социальной потребностью в подготовке обучающихся к межкультурному общению и отсутствием способов и путей формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку;

• между заявленной целью обучения иностранному языку формировать • межкультурную компетенцию и отсутствием содержания требований к формированнию межкультурной компетенции) для реализации данной цели на практике.

Поэтому, несмотря на имеющиеся исследования в области формирования межкультурной компетенции обучающихся в процессе изучения иностранного языка средствами Интернет-технологий, приходится констатировать ряд неразработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

• не определено содержание обучения межкультурной компетенции, которое бы могло использоваться при разработке модели формирования межкультурной компетенции средствами иностранного языка;

• не разработаны требования к сформированности межкультурной компетенции (10-11 классы, профильный уровень);

• не выявлены условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

• отсутствует методика формирования, межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в условиях обучения иностранному языку.

Следовательно, имеются все основания считать проблему формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы нерешенной и требующей специального исследования, что и обусловило актуальность данной работы и выбор темы, исследования - «Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень)».

Объектом исследования является педагогический процесс формирования межкультурной компетенции.

Предметом исследования выступает методика формирования межкультурной компетенции учащихся профильных классов средствами электронно-почтовой группы в средней общеобразовательной школе.

Цель диссертационной работы состоит в разработке научно-обоснованной и экспериментально-проверенной методики формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы.

Гипотезой исследования является предположение о том, что формирование межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в процессе обучения иностранному языку на профильном уровне будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой модели организации обучения, при которой:

• используется содержание межкультурной компетенции, состоящее из знаний, умений и отношений;

• учитываются условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы; обучение осуществляется по алгоритму, состоящему из 3 этапов (подготовительного, процессуального и рефлексивного) и 7 шагов (установочного, ознакомительного, изучающего, интерактивного, дискуссионного, рефлексивного, самооценочного).

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1. произвести отбор содержания обучения межкультурной компетенции с использованием электронно-почтовой группы;

2. разработать требования к сформированности межкультурной компетенции средствами иностранного языка;

3. выявить условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

4. предложить модель формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

5. создать алгоритм формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

6. провести проверку эффективности методики формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в экспериментальном обучении; описать его количественные и качественные результаты.

Для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы в ра-• боте применялись следующие методы исследования:

• анализ и обобщение результатов исследований по теме диссертации;

• моделирование педагогического процесса формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой-группы;

• экспериментальное обучение;

• анализ и описание количественных и качественных результатов-экспериментального обучения.

Методологической' основой исследования послужили: основные теоретические положения философского учения о мире общения (Каган М.С., 1974, 1988); концепция диалога культур ММ. Бахтина (1979) и ее воплощение в качестве современной философии .гуманитарного образования (Библер B.C., 1989, 1991); концепция социокультурного подхода к обучению языкам международного общения (Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996), теория проблемного обучения (Лернер И.Я., 1981; Матюшкин A.M., 1980, Махмутов М.И., 1977), концепция языкового поликультурного образования'(Сысоев П.В., 2003, 2004, 2008).

Теоретической базой диссертационного исследования послужили положения, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике обучения ИЯ (Бим И.Л., 1988, 1989, 1996, 2001; Ведель Г.Е., 2002; Гез Н.И., Ляховский М.В., МиролюбовА.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф., 1982; Ляховский М.В., 1981; Мильруд Р.П., 1995, 2001; Мильруд Р.П., Максимова И.Р., 2000; Пассов Е.И., 1985, 1988; Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е., 1991; Сафонова В.В., 1996; Соловова Е.Н.,

2002; Шатилов С.В., 1986; Языкова Н.В., 1994, 2006, 2007), культуровед-ческим аспектам языкового образования (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1976, 1987; Гром Е.Н., 1999; Кавнатская Е.В., 1999; Кузьмина Л.Г., 1998; Прохоров Ю.Е., 1996; Пассов Е.И., 1985, 1988, 1989, 1991, 1998; Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996, 1997, 2001, 2002; Сысоев П.В., 2001, 2003, 2004, 2006, 2008; Смирнова Е.В., 1999; Строкова С.А., 2002; Твердохлебо-ва И.П., 1992; Томахин Г.Д., 1976, 1996, 1997; Тер-Минасова С.Г., 2000; Фурманова В.П., 1994, 1998; Byram М., 1989; Byram М., Fleming М., 1998; Byram М., Risager К., 1998; Kramsch С., 1993, 1995, 1998; Neuner G., 1994; Savignon S., 1972, 1983, 1997, 2002), теории и методике формирования межкультурной компетенции (Byram М., 1989, 1997; Byram М., Nichols A., Stevens D., 2001; Фурманова В.П., 1994; Елизарова В.Г., 2005, Плужник И.Л., 2003), использованию новых информационных технологий в обучении иностранному языку (Полат Е.С., 2000, 2001; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008; Cumming J., Sayers, 1995; Fischer G., 1998; Maegher M., Castanos F., 1991; Mueller-Hartmann A., 2000; Bloch J., 2002; O'Dowd R., 2003; Belz J., 2003).

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации впервые:

• осуществлен отбор содержания обучения межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы, состоящий из знаний, умений и отношений;

• предложены требования к сформированности межкультурной компетенции средствами иностранного языка;

• выявлены условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

• разработана модель формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в процессе изучения иностранного языка;

• создан алгоритм формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы, состоящий из 3 этапов и 7 шагов. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- уточнены понятия «межкультурная коммуникация», «межкультурная компетенция», «электронно-почтовая группа»;

- обобщены принципы формирования межкультурной компетенции в условиях обучения иностранному языку, включающие принцип диалога культур, принцип культуросообразности, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип билингвального обучения а также предлагаемый нами принцип культурной оппозиции, реализуемый при отборе учебного материала.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

- произведен отбор содержания обучения иностранному языку, направленного на формирование межкультурной компетенции с использованием электронно-почтовой группы;

- результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-методических пособий и авторских программ и курсов по иностранным языкам;

- результаты исследования могут быть использованы в курсе методики обучения иностранным языкам.

Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования обеспечивается обоснованностью теоретических позиций, экспериментальной проверкой теоретических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на современные достижения методики обучения иностранному языку, педагогики, психологии, количественными и качественными показателями оценки выполнения заданий учащимися в ходе экспериментального обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Межкультурная компетенция - это способность личности эффективно контактировать с представителями других культур. Содержание обучения межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы включает три компонента: знания, умения и отношения. Компонент «знания» включает информацию о рамках культуры, типах взаимоотношений между культурами, о характеристиках культуры. Компонент «умения» состоит из универсальных умений контактировать с представителями разных культур и интерпретировать получаемую информацию, независимо от того, с какой культурой происходит контакт. К умениям межкультурного общения относятся умения инициировать межкультурный диалог, интерпретировать культурные факты и события, выявлять культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп, разрешать культурные конфликты, находить и определять ситуации межкультурных конфликтов, критически оценивать контактирующие культуры с позиции их собственных систем ценностей, выступать в качестве представителя родной страны/культуры. Компонент «отношения» отражает способность личности к открытому диалогу, толерантности, готовности отказаться от предубеждений, проявлению эмпатии к представителям других культур. Данный компонентный состав ложится в основу разработки требований к сформированности межкультурной компетенции обучающихся.

2. В соответствии с содержанием обучения межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в диссертации разрабатываются требования к сформированности межкультурной компетенции (10-11 классы, профильный уровень). Данные требования включают:

Знания:

- о рамках культуры;

- о характеристиках культуры;

- о типах взаимоотношения между культурами.

Умения:

- инициировать и начинать межкультурный диалог;

- интерпретировать культурные факты / события;

- выявлять культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп (наблюдения);

- определять ситуации межкультурных конфликтов;

- разрешать культурные конфликты;

- критически оценивать контактирующие культуры с позиции их собственных систем ценностей;

- выступать в качестве представителя родной страны/культуры. Отношения:

- открытость;

- толерантность;

- эмпатия к представителям других культур.

3. Формирование межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы будет эффективным, если разработка соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих условий: а) обучающиеся знакомятся с феноменом культуры, сведениями о характеристиках и рамках культуры, о типах взаимоотношения между культурами; б) используются материалы, которые

- отражают важные социально-значимые темы;

- представляют интерес для обсуждения в конкретной группе обучающихся; в) в процессе обучения используются задания направленные на следующее:

- сравнение, сопоставление, анализ и культурную рефлексию;

- выступление обучающихся в качестве представителя родной культуры / страны; г) у обучающихся формируется позитивный отношение к представителям контактирующей культуры; д) роль учителя не ограничивается фасилитацией образовательного процесса с использованием Интернет-технологий, а расширяется до оказания помощи учащимся в понимании культуры, культурных ценностей и участников межкультурного диалога.

4. Алгоритм процесса формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы включает 3 этапа и 7 шагов: Этап I. Подготовительный (установочный, ознакомительный, изучающий); Этап II. Процессуальный (интерактивный, дискуссионный); Этап III. Заключительный (рефлексивный, оценочный).

Апробация и внедрение результатов. Экспериментальное обучение по предложенной методике формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы проводилось на базе НОУ СОШ "Образовательный центр ОАО "Газпром" (г. Москва) в 2007-2008 учебном году. Основные теоретические и практические положения диссертации представлялись на ежегодной конференции Лаборатории языкового поликультурного образования в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина (2006, 2007, 2008), на ежегодных всероссийских конференциях преподавателей и аспирантов в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина «Державинские чтения» (Тамбов, 2006, 2007, 2008), на ежегодной конференции «Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты» в Тверском государственном университете (Тверь, 2005, 2006, 2007), на международной конференции всероссийской ассоциации преподавателей английского языка «Английский язык в многокультурном сообществе» (Ижевск, 2005), на Всероссийской конференции «Учебник-Ученик-Учитель» (Москва, 2005).

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Содержание работы изложено на 154 страницах и состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Апальков, Валерий Геннадиевич

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Анализ современных образовательных документов, а также существующих моделей формирования межкультурной компетенции средствами иностранного языка обусловил необходимость создания модели процесса формирования межкультурной компетенции у учащихся старших классов (10-11 классы, профильный уровень) средствами электронно-почтовой группы. Данная модель представляет собой сложную иерархическую систему, состоящую из связанных между собой компонентов: цели, задач, принципов, методологической базы, основных направлений, организационных форм, методов, средств обучения, критериев сформированности и результата. В главе были обобщены принципы формирования межкультурной компетенции в условиях обучения иностранному языку, включающие принцип диалога культур, принцип культуросообразности, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип билингвального обучения, а также был предложен новый принцип - принцип культурной оппозиции, реализуемый при отборе учебного материала.

В ходе исследования был разработан алгоритм формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы, состоящий из 3 этапов и 7 шагов:

Этап I. Подготовительный. Шаг 1. Установочный. Рекомендации учителя по проведению проекта. Шаг 2. Ознакомительный. Знакомство с информацией о рамках культуры, характеристиках культуры, о типах взаимоотношений между культурами.

Шаг 3. Изучающий. Изучение материала для обсуждения (просмотр фильма, чтение книги, статьи и т.п.).

Этап II. Процессуальный. Шаг 4. Интерактивный. Обмен электронными сообщениями. Шаг 5. Дискуссионный. Обсуждение результатов обмена в группе

Этап III. Заключительный.

Шаг 6. Рефлексивный. Шаг 7. Оценочный.

С целью проверки гипотезы исследования было проведено экспериментальное обучение. В ходе эксперимента была доказана гипотеза исследования, заключающаяся в предположении о том, что формирование межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в процессе обучения иностранному языку на профильном уровне будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой модели организации обучения, при которой:

• используется содержание обучения межкультурной компетенции, состоящее из знаний, умений и отношений;

• учитываются методические условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

• обучение осуществляется по алгоритму, состоящему из 3 этапов и 7 шагов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного научного исследования была подтверждена выдвинутая гипотеза, заключающаяся в предположении о том, что формирование межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы в процессе обучения иностранному языку на профильном уровне будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой модели организации обучения, при которой:

• используется содержание обучения межкультурной компетенции, состоящее из знаний, умений и отношений;

• учитываются методические условия формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы;

• обучение осуществляется по алгоритму, состоящему из 3 этапов и 7 шагов.

Проведенное в рамках данной работы исследование позволило сформулировать следующие выводы.

Во-первых, анализ философской и педагогической литературы, посвященной изучению межкультурной компетенции и ее компонентного состава позволили нам определить межкультурную компетенцию как способность личности эффективно контактировать с представителями других культур. В структурном плане содержание обучения межкультурной компетенции состоит из трех компонентов: знаний, умений и отношений. Компонент «знания» включает информацию о рамках культуры, типах взаимоотношений между культурами, о характеристиках культуры. Компонент «умения» состоит из универсальных умений контактировать с представителями разных культур и интерпретировать получаемую информацию, независимо от того, с какой культурой происходит контакт. К умениям межкультурного общения относятся умения инициировать и начинать межкультурный диалог, интерпретировать культурные факты и события, выявлять культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп, избегать культурные конфликты, определять ситуации межкультурных конфликтов, разрешать культурные конфликты, критически оценивать контактирующие культуры с позиции их собственных систем ценностей, участвовать в действиях, направленных против культурной дискриминации, культурной агрессии и культурного вандализма, выступать в качестве представителя родной страны/культуры. Компонент «отношения» отражает способность личности к любознательности, открытому диалогу, проявлению толерантности, готовности отказаться от предубеждений, эмпатии к представителям других культур.

Во-вторых, изучение современных российских и зарубежных нормативных образовательных документов свидетельствует о том, что формирование межкультурной компетенции в них или не представлено или представлено не в достаточной степени для формирования данного типа компетенции в результате обучения иностранному языку. В соответствии с компонентным составом межкультурной компетенции в исследовании разрабатываются требования к сформированности межкультурной компетенции (10-11 классы, профильный уровень). Данные требования включают: Знания:

- о рамках культуры;

- характеристиках культуры;

- о типах взаимоотношения между культурами. Умения:

- инициировать и начинать межкультурный диалог;

- интерпретировать культурные факты / события;

- выявлять культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп (наблюдения);

- избегать, разрешать культурные конфликты;

- определять ситуации (потенциальных) межкультурных конфликтов;

- разрешать культурные конфликты;

- критически оценивать контактирующие культуры с позиции их собственных систем ценностей;

- участвовать в действиях, направленных против культурной дискриминации, культурной агрессии и культурного вандализма;

- выступать в качестве представителя родной страны/культуры. Отношения:

- открытость;

- толерантность;

- эмпатия к представителям других культур.

В-третьих, рассмотрение исследований, посвященных использованию электронно-почтовой группы с целью формирования межкультурной компетенции обучающихся, позволило выделить ряд педагогических условий. Формирование межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы будет эффективным, если разработка соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих педагогических условий: а) обучающиеся знакомятся с феноменом культуры, сведениями о характеристиках и рамках культуры, о типах взаимоотношения между культурами; б) используются материалы, которые

- отражают важные социально значимые темы;

- представляют интерес для обсуждения в конкретной группе обучающихся; в) в процессе обучения используются задания направленные на * следующее:

- сравнение, сопоставление, анализ и культурную рефлексию;

- выступление обучающихся в качестве представителей родной культуры / страны; г) у обучающихся воспитывается позитивное отношение к представителям контактирующей культуры; д) роль учителя не ограничивается фасилитацией образовательного процесса с использованием Интернет-технологий, а расширяется до оказания помощи в понимании культуры, культурных ценностей и участников межкультурного диалога.

В-четвертых, в диссертации разработана модель процесса формирования межкультурной компетенции у учащихся старших классов (10-11 классы, профильный уровень) средствами электронно-почтовой группы. Данная модель представляет собой сложную иерархическую систему, состоящую из связанных между собой компонентов: цели, задач, принципов, методологической базы, основных направлений, организационных форм, методов, средств обучения, критериев сформированности и результата. В работе были обобщены принципы формирования межкультурной компетенции в условиях обучения иностранному языку, включающие принцип диалога культур, принцип культуросообразности, принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий, принцип билингвального обучения, а также был предложен новый принцип - принцип культурной оппозиции, реализуемый при отборе учебного материала.

В-пятых, в ходе исследования был разработан алгоритм формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы, состоящий из 3 этапов и 7 шагов:

Этап I. Подготовительный. Шаг 1. Установочный. Рекомендации учителя по проведению проекта.

Шаг 2. Ознакомительный. Знакомство с информацией о рамках культуры, характеристиках культуры, о типах взаимоотношений между культурами.

Шаг 3. Изучающий. Изучение материала для обсуждения (просмотр фильма, чтение книги, статьи и т.п.).

Этап II. Процессуальный. Шаг 4. Интерактивный. Обмен электронными сообщениями. Шаг 5. Дискуссионный. Обсуждение результатов обмена в группе

Этап III. Заключительный. Шаг 6. Рефлексивный. Шаг 7. Оценочный.

В-шестых, было проведено экспериментальное обучение по формированию межкультурной компетенции учащихся 11 классов (профильный уровень) средствами электронно-почтовой группы с целью проверки гипотезы исследования и описания его качественных и количественных результатов. Полученные данные экспериментального обучения свидетельствуют об эффективности предложенного в нашем исследовании алгоритма, позволяющего сформировать межкультурную компетенцию средствами электронно-почтовой группы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Апальков, Валерий Геннадиевич, 2008 год

1. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Автореферат дис. . д-ра пед. наук. - М., 1997. - 41 с.

2. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе. -2002.-№2.-С. 28-32.

3. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. М., 1979.

4. Бердичевский А.Л., Соловьева Н.Н. Диалог культур на уровне родного и иностранного языков // Иностранные языки в школе. — 1993.-№6.-С. 5-11.

5. Березина В.А. О воспитании культуры мира в системе образования // Культура мира и ненасилия в воспитании учащихся: опыт регионов России / Материалы всероссийской научно-практической конференции. М.: ЮНЕСКО, 1999. - С. 39-41.

6. Библер B.C. Школа диалога // Сов. Педагогика. 1988. - № 6. - С. 31-43.

7. Библер B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопросы философии. 1989. - № 6. - С. 31-43.

8. Библер B.C. М.М. Бахтин, или поэтика культуры. М., 1991. - 169 с.11 .Бим ИЛ. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы. — М.: Просвещение, 1988. 256 с.

9. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиски новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. — № 1.- С. 19-26.

10. Бим И.Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе. 1991.-№5.-С. 11-16.

11. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. 1996. — № 1. - С. 48-52.15 .Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современногообучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2001.-№4.-С. 5-8.

12. Власенко Н. М. Формирование дискурсивной социокультурной компетенции в процессе профессионально-языковой подготовки специалистов межкультурной коммуникации: Диссертация . кандидата педагогических наук: 13.00.08. Москва, 2004.

13. Возгова З.В. Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе работы над международными телекоммуникационными проектами: автореферат дис. кандидата педагогических наук: 13.00.01. Челябинск, 2003.19 с.

14. Выготский JT.C. История развития высших психологических функций / Собрание сочинений в 6-ти томах. Т. 3. М.: Педагогика, 1983. - 369 с.

15. Галъскова НД. Межкультурное общение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки у школе. 2004. - № 1. - С. 3-8.

16. Гром Е.Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1999. -24 с.

17. Гром Е.Н., Сафонова В.В. (а) Современные подходы к изменению содержания выпускного экзамена по иностранному языку вшколах с углубленным изучением иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1999. - № 4. - С. 3-8.

18. Гром Е.Н., Сафонова В.В. (б) Современные подходы к изменению содержания выпускного экзамена по иностранному языку в школах с углубленным изучением иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1999. - № 5. - С. 3-10.

19. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. -М.: МГУ, 2000. 120 с.

20. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб:

21. Каган М. С. Человеческая деятельность (опыт системного анализа).- М.: Политиздат, 1974. 328 с.

22. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений.- М.: Политиздат, 1988. 319 с.

23. А А.Казакова О.В. Формирование межкультурной компетенции учащихся старших классов: на примере иностранного языка: Автореферат дис. . кандидата педагогических наук: 13.00.01. Нижний Новгород, 2007. 21 с.

24. АЪ.Леонтович О.В. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с.

25. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981. - 184 с.

26. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. -М.: Педагогика, 1972. 207 с.

27. Матюшкин A.M. Проблемы развития профессионально-теоретического мышления // Новое в теории и практике обучения.- М.: Знание, 1980. С. 3-47.

28. ЪА.Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории.- М.: Педагогика, 1975. 267 с.

29. ЪЪ.Махмутов М.И. Принцип проблемности в обучении // Вопросы педагогики. 1984. - № 4. - С. 30-36.

30. Мильруд Р.П. Повышение эффективности речевой ситуации как методического приема обучения // Иностранные языки в школе. -1983. -№ 2 -С. 30-35.

31. Мильруд Р.П. Гуманистические основы обучения иностранным языкам // Вестник ТГУ: Гуманитарные науки. 1995. - № 4. - С. 65-70.

32. Мильруд Р.П. (а) Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе // Иностранные языки в школе. -1996.-№ 1.-С. 5-12.

33. Мильруд Р.П. (б) "Порог" ментальности в общении английских и российских студентов (Размышления по материалам наблюдений и бесед) // Вестник ТГУ: Гуманитарные науки. 1996. - № 3-4. -С. 88-92.

34. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранного языка. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.

35. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988.-223 с.1\.Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.

36. Пассов Е.И. (б) Коммуникативное иноязычное образование: концепция развития индивидуальности в диалоге культур. -Липецк: Изд-во ЛГПИ, 1998. 158 с.

37. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2000. - № 2, 3.

38. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: Дис. д-ра. пед. наук. М., 1996. - 144 с.

39. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. М.: Просвещение, 1988.-224 с.

40. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1991. -287 с.

41. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж, 1992. — 430 с.

42. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.-237 с.

43. Сафонова В.В. Проблема соизучения языков и культур в открытом обществе // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. Материалы международной научнометодической конференции. В 2 ч. Ч. 1. — Воронеж: ВГУ, 2000. -С. 101-106.

44. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. - № З.-С. 17-24.

45. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. М.: Еврошкола, 2001. - 239 с.

46. Сафонова В.В., Снмкин В.Н., Гром Е.Н. Контрольные задания к учебнику английского языка для X XI классов школ с углубленным изучением английского языка. - М.: Просвещение, 1999.

47. Сафонова В.В., Соловова Е.Н. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков 5-9 классы средней школы. -М.: Просвещение, 1996. 66 с.

48. Сафонова В.В., Соловова Е.Н., Бим И.Л., Биболетова М.З., Кузьмина Л.Г. Концепция содержания образования в 12-летней школе по предмету "Иностранный язык" // Иностранные языки в школе. 2000. - № 6. - С. 3-5.

49. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Программа элективного курса по культуроведению США (10-11 классы, профильный уровень). -М.: Еврошкола, 2004.

50. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 2005. - № 2. -С. 7-16.

51. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Элективные курсы по культуроведению Великобитании и США. М.: АСТ/Астрель, 2007. - 198 с.

52. Смирнова Е.В. Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук. М.,1999.-205 с.

53. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс: Пособие для студентов педвузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. - 239 с.

54. Соломатов К.И., Шатилов С.Ф., Андреева И.П. Практикум по методике преподавания иностранных языков. М.: Просвещение, 1985. - 224 с.

55. Сыромясов О.В. Формирование межкультурной профессиональной компетенции специалиста на основе иноязычного текста: Автореферат дис. . канд.пед.наук. М.,2000. 17 с.

56. Сысоев П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка (для школ с углубленным изучением английского языка): Дис. . канд. пед. наук. — Тамбов, 1999. 237 с.

57. Сысоев П.В. Феномен американской ментальности // Иностранные языки в школе. 1999. - № 5. - С. 68-73.

58. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур: монография. Тамбов: ТГУ им. Державина, 2001. - 145 с.

59. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. 2001. - № 4. - С. 17-23.

60. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования: Монография. М.: Еврошкола, 2003. - 406 с.

61. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США): Дис. . доктора пед. наук. М.: МГУ имени М.В. Ломоносова, 2004. - 512 с.

62. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: Что это такое? // Иностр. языки в школе. 2006. - № 4. - С. 2-14.

63. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: теория и практика. М: Глосса-Пресс, 2008. - 385 с.

64. Сысоев ИВ., Евстигнеев М.Н. Методика использования учебных Интернет-материалов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки.-2008. -№2(58).

65. Сысоев П. В. Евстигнеев М. Н. Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США). // Интернет-журнал "Эйдос". 2008. - 1 февраля. http://www.eidos.ru/journal/2008/0201-8.htm

66. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Создание авторских учебных Интернет-ресурсов по иностранному языку. // Интернет-журнал "Эйдос". 2008. - 16 мая. http://www.eidos.ru/iournal/2008/0516-4.htm.

67. Сысоев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Лычко Н.Ю., Карамнов А.Н. American Country Studies: Электронное учебное пособие по страноведению США. Тамбов: ТГУ имени Г.Р. Державина, 2008.

68. Сысоев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Грицков Д.М., Черкасов А.К. British Country Studies: Электронное учебное пособие по страноведению Великобритании. — Тамбов: ТГУ имени Г.Р. Державина, 2008.

69. Смирнова Е.В. Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук. М., 1999.-205 с.

70. Стернин И. А., Стернина М.А. Очерк американского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2001. - 206 с.

71. Строкова С.А. Культуроведческие аспекты развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов языкового вуза (на материале культуроведения Австралии): Автореферат дис. . канд.пед.наук. -М., 2002. 16 с.

72. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. 264 с.

73. Томахин Г.Д. (а) Понятие лингвострановедения, его лингвистические и лингводидактические основы // Иностранные языки в школе. 1980. -№3,-С. 77-81.

74. Томахин Г Д. (б) Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе. 1980. № 4. - С. 84-88.

75. Томахин Г Д. Реалии в культуре и языке //Иностранные языки в школе. 1981. - № 1. - С. 64-69.

76. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1984. - 46 с.

77. Томахин Г.Д. По странам изучаемого языка: Справочные материалы. -М.: Просвещение, 1993. 256 с.

78. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе. 1996. - № 6. - С. 22-27.

79. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре //Иностранные языки в школе. 1997. -№3.-С. 13-18.

80. Томахин Г.Д. (а) Язык и культура: Великобритания. Страны Соединенного Королевства: В 5 кн. Кн. 1. -М.: Просвещение, 1999.

81. Томахин Г.Д. (б) Язык и культура: Великобритания. Города и графства: В 5 кн. Кн. 2. М.: Просвещение, 1999.

82. Тырхеева Н.С. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах: На материале французского языка, начальный этап: диссертация . кандидата педагогических наук: 13.00.02. Санкт-Петербург, 2005.

83. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков (яз. вуз): Дис. . докт. пед. наук. -М., 1994. -475 с.

84. Фурманова В.П. Философия межкультурного образования и преподавания иностранный языков // Россия и Запад: диалог культур: Материалы 4-й международной конференции 12-14 января 1998г. -М.: МГУ, 1998. Вып. 5. - С. 474-482.

85. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык система. Язык - текст. Язык -способность. - М., 1995.

86. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. 223 с.

87. Языкова Н.В. Формирование профессиональной методической деятельности студентов педагогических вузов факультетов иностранных языков. — Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1994. 238 с.

88. Языкова Н.В. Иностранные языки: Теория и методика обучения. Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета,2006.- 245 с.

89. Языкова Н.В. Иностранные языки: Теория и методика обучения. Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета,2007.- 246 с.

90. AATF (American Association of Teachers of French). Framework for Cultural Competence. National Bulletin, 1995.

91. ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages Proficiency Guidelines // Teaching for Proficiency, the organizing principle / Ed. by Th.V. Higgs. - Lincolnwood, IL: National Textbook Company, 1985. - Pp. 219-226.

92. ACTFL (American Council for the Teaching of Foreign Languages). Executive summary of standards for foreign language learning: Preparation for the 21st century. N.Y.: ACTFL, 2000. www.actfl.org/htdocs/pubs/download.htm

93. Andersen M., & Collins P. Race, class, and gender: An anthology. N.Y.: Wadsworth Publishing Co, 1992. - 518 p.

94. Bachman L. Fundamental considerations in language testing. -Oxford: Oxford University Press, 1990.

95. Bachman L., & Savignon S. The evaluation of communicative language proficiency: a critique of the ACTFL oral interview // The Modern Language Journal. 1986. - N 70(4). - Pp. 382-390.

96. Belz J. A. Institutional and individual dimensions of transatlantic group work in network-based language teaching // ReCALL. 2001. -N 13(2). -Pp. 129-147.

97. Belz J. A. Social dimensions of telecollaborative foreign language study // Language Learning & Technology. — 2002. N 6(1). - Pp 6081.

98. Belz, J. A., Thorne, S. L. Computer-mediated Intercultural Foreign Language Education. Boston, MA: Heinle & Heinle, 2006.

99. Bennett J. Cultural marginality: identity issues in intercultural training // Education for the intercultural experience /Ed. by Paige M. -Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1993. Pp. 109-135.

100. Bennett M. Towards ethnorelativism: a development of model of intercultural sensitivity // Education for the intercultural experience /Ed. by Paige M. -Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1993. Pp. 2171.

101. Byram M. Cultural Studies in foreign language teaching // Language Teaching. 1986. - № 19. - Pp. 322-336.

102. Byram M. Foreign Language education and cultural studies // Language, Culture and Curriculum. 1988. - № 1(1). - Pp. 15-31.

103. Byram M. Cultural studies in foreign language education. -Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1989. 165 p.

104. Byram M. Teaching foreign languages for intercultural competence // Cultural aspects of language education /Ed. by V.V. Saphonova. Moscow: Euroschool Press, 1998. - Pp. 7-21.

105. Byram M., Esarte-Sarries V. Investigating cultural studies in foreign language teaching. Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1991.

106. Byram M., Essarte-Sarries V., Taylor S. Cultural studies and language learning: a research report. Clevedon: Multilungual Matters, 1991.-412 p.

107. Byram M, Fleming M. (eds.) Language learning in intercultural perspective: approaches through drama and ethnography. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - 310 p.

108. Byram M., Lloyd K., Schneider R. Defining and describing "cultural awareness" // Language Learning Journal. 1995. - № 12. -Pp.5-8.

109. Byram M., Morgan C. Teaching-and-learning language-and-culture. Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1994. - 219 p.

110. Byram M., Nichols A., Stevens D. Developing intercultural competence in practice. N.Y.: Multilingual Matters, 2003. - 283 p.

111. Byram M., Risager K. Language teachers, politics and cultures. -Philadelphia: Multilingual Matters, 1999. 206 p.

112. Byram M., Zarate G. Definitions, objectives and assessment of sociocultural competence: A common European framework for language teaching and learning. Strasbourg: Council of Europe Press, 1994.

113. Byram M., Zarate G., Neuner G. Sociocultural competence in language learning and teaching: studies towards a common European framework of reference for language learning and teaching. -Strasbourg: Council of Europe, 1997. 122 p.

114. Canale M. From communicative competence to communicative language pedagogy // Language and Communication / Ed. by J. Richards & R. Schmidt. London, Eng.: Longman, 1983. - Pp. 2-27.

115. Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980. -№ 1(1). - Pp. 1-48.

116. Cummins J., & Sayers D. Brave new schools. Challenging cultural literacy through global learning networks. New York: St. Martin's Press, 1995.

117. D.E.S. (Department of Education and Science). Modern Foreign Languages for ages 11 to 16. Proposal of the Secretary of State for Education & Science and the Secretary of State for Wales. London: HMSO, 1990.-132 p.

118. D.F.E. (Department for Education). Modern Languages in the National Curriculum. England & Wales: Department for Education. -London: HMSO, 1995. 10 p.

119. Fischer G. E-mail in foreign language teaching. Towards the creation of virtual classrooms. Tubingen, Germany: Stauffenburg Medien, 1998.

120. Flavell J. H. Metacognitive Aspects of Problem Solving // The Nature of Intelligence / Ed. by L. B. Resnick. Hillsdale, N.J.: Erlbaum, 1976.

121. Freinet C. Pedagogical works. Paris: Seuil, 1994.

122. Hall E.T. The silent language. Garden City, N.Y.: Anchor, 1959.-217 p.

123. Hall S. The West and the Rest: Discourse and power // Formations of Modernity / Ed. by S. Hall & B. Gieben. Oxford: Polity press in association with the Open University, 1992. - Pp. 276331.

124. Hall S. The spectacle of the 'Other' // Representation: Cultural representation and signifying practices / Ed. by S. Hall. Thousand Oaks: New Dehli, 1997. - Pp. 223-290.

125. Heller M. The role of language in the formation of ethnic identity // Children's Ethnic Socialization / Ed. by J. Phinney & M. Rotheram. Newbury Park: Sage, 1987.-Pp. 180-200.

126. Hofstede G. Culture's consequences: international differences in work-related values. London: Sage Publications, 1980. - 475 p.

127. Knapp К Intercultural Communication in EESE // http://www.cs.uu.nl/docs/vakken/bci/programma/intercult.html Retrieved January 3, 2003.

128. Knapp К Intercultural Communication in EESE // http ://www. cs .uu.nl/ docs/vakken/bci/programma/intercult.html Retrieved March 27, 2004.

129. Kramsch C. From language proficiency to interactional competence // Modern Language Journal. 1986 - N 70 (4). - P. 366372.

130. Kramsch C. The cultural discourse of foreign language textbooks // Towards a new integration of language and culture / Ed. by A. Singerman. Middlebury, VT: Northeast Conference, 1988. - P. 6368.

131. Kramsch C. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993. - 295 p.

132. Kramsch C. Language and culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.- 134 p.

133. Kramsch C., Cain A., Murphy-Lejeune E. Why should language teachers teach culture? // Language, Culture and Curriculum. 1996. -No 9(1).-P. 99-107.

134. Kramsch С., & Thome S. Foreign language learning as global communicative practice // Language learning and teaching in the age of globalization / Ed. by D. Block & D. Cameron. London: Routledge, 2002.

135. Kroeber A., Kluckhohn С. Culture: a critical review of concepts and definitions. New York: Random House, 1954.

136. Lehtonen J. Globalization, National Cultures, and the Paradox of Intercultural Competence // http://viesti.jyu.fi/laitos/lehtonen/globalization.html Retrieved December 2, 2003.

137. Liaw M. E-learning and the development of intercultural competence // Language Learning and Technology. 2006. - N 3(10). - Pp.49-64.

138. Martin J., Nakayama T. Intercultural communication in contexts. Mountain View, С A: May field Publication company, 2000. 364 p.

139. Masters-Wicks K. Culture and commerce: innovations in interdisciplinary program // ADFL Bulletin. 1995. - № 27(1). -Pp.20-24.

140. McCrum R., Cran W., MacNeil R. The story of English. -N.Y.: Penguin Books, 1992. 394 p.

141. Mcintosh P. White Privilege: unpacking the invisible knapsack // Race, Class, and Gender in the United States / Ed. by P. Rothenberg. -N.Y.: Worth Publishers, 2001. Pp. 163-168.

142. Mead M. Discussion session on language teaching //Approaches to semiotics. The Hague: Mouton, 1964.

143. Modern Foreign Languages in the National Curriculum. London: HMSO, 1995. 10 p.

144. MUller-Hartmann A. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks. Language Learning & Technology. 2000. - N 4(2). - Pp. 129-147.

145. Neuner G. The role of sociocultural competence in foreign language teaching and learning. Strasbourg: Council of Europe / Council for Cultural Co-operation (Education Committee), CC-LANG (94)2.

146. О'Down R. Understanding the "other side": Intercultual learning in a Spanish-English e-mail exchange // Language Learning and Technology. 2003. - N 7(2). - Pp. 118-144.

147. Phillips E. 1С? I see! Developing learners' intercultural competence// LOTE CED Communique, issue 3. Retrieved February 17, 2004 from http://www.sedl.org/loteced/communique/n03.html

148. Samovar L., Porter R. (eds.) Intercultural communication: reader. Eighth edition. N.Y.: Wadsworth Publishing Company, 1997. - 392 P

149. Sapir E. The status of linguistics as a science // Collected Writings / Ed. by D. Mandelbaum. — Berkley: University of California Press, 1951.

150. Savignon S. Communicative competence: an experiment in foreign language teaching. Language and the teacher: a series in applied linguistics. Philadelphia: Center for Curriculum Development, 1972. - 115 p.

151. Savignon S. Communicative competence: Theory and classroom practice. Reading, MA: Addison-Wesley, 1983. - 322 p.

152. Savignon S. Evaluation of communicative competence: the ACTFL provisional proficiency guidelines // The Modern Language Journal. 1985. -N69(2). - Pp. 129-134.

153. Savignon S. Communicative competence: Theory and classroom practice. Second edition. -N.Y.: McGraw-Hill, 1997. 288 p.

154. Savignon S., & Sysoyev P. Sociocultural strategies for Dialogue of Cultures // The Modern Language Journal. 2002. - No 86(4). - Pp. 508-524.

155. Savignon S., & Sysoyev P. Cultures and comparisons: Strategies for learners // Foreign Language Annals. 2005. - N 38(3). - Pp. 357365.

156. Singerman A. (Ed). Acquiring cross-cultural competence: four stages for students of French. American Association of Teachers of French National Commission on Cultural Competence. Lincolnwood, IL: National Textbook Company, 1996. - 142 p.

157. Spitzberg B.H. A model of intercultural communication competence // Intercultural communication. N.Y.: Wadsworth Publishing Company, 1997. - Pp. 379-392.

158. Standards for foreign language learning: Preparation for the 21st Century. National Standards in Foreign Language Education Project. -Yonkers, N.Y., 1996. 422 p.

159. Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. — Lawrence, KS: Allen Press, 1999. 474 p.1. Q/is/)

160. Sysoyev P.V. (a) Identity, culture, and language teaching: Introduction // Identity, culture, and language teaching / Ed. by P.V. Sysoyev. Iowa City, IA: Center for Russian, East European, and Eurasian Studies, 2002. - Pp. 1-6.

161. Tajfel H. Social categories, social identity and social comparison // Differentiation between social groups / Ed. by H. Tajfel. London: Academic Press, 1978. - Pp. 61-76.

162. Tajfel H. Human groups and social categories. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 369 p.

163. Thome, S. L., & Black, R. Language and Literacy Development in Computer-mediated Contexts and Communities. Annual Review of Applied Linguistics. 2008. - № 28.

164. Van Ek J.A. Objectives for foreign language learning. -Strasbourg: Council of Europe, 1986. 186 p.

165. Van Ek J.A. & J.L.M. Trim. Threshold Level 1990. -Strasbourg: Council of Europe, 1991.-230 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.