Национально-культурные особенности немецких устойчивых словосочетаний с компонентами-числительными тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лысова, Елена Борисовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 246
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лысова, Елена Борисовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I
УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.
1.1 К вопросу о терминах «устойчивое словосочетание» и «паремия».
1.2 К вопросу о термине «межкультурная коммуникация»
1.3 Соотношение культурной и языковой картин мира.
1.4. Теория концептов - основная в теории межкультурной коммуникации. Концептосфера немецкой культуры
1.5. Культурные стереотипы немецкого народа как отражение национального характера. Лексико-фразеологический аспект.
1.6. Роль устойчивых словосочетаний в межкультурной коммуникации
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА II
ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЧИСЕЛ И ИХ СИМВОЛИКА
2.1 Из истории возникновения чисел
2.2. Культурные, религиозные, исторические истоки чисел.
2.3. Имена числительные - место и значение в системе немецкого языка
2.4. Теория символа в философии, культурологии и семиотике
2.5. Символика чисел. Культурные и языковые символы
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА III
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕМЕЦКИХ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ И ПАРЕМИЙ С КОМПОНЕНТАМИ-ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ.
3.1. Значение и роль чисел в устойчивых словосочетаниях
3.1.1. Устойчивые словосочетания с числительным «один».
3.1.2. Устойчивые словосочетания с числительным «два»
3.1.3. Устойчивые словосочетания с числительным «три»
3.1.4. Устойчивые словосочетания с другими числительными
3.1.5. Устойчивые словосочетания с компонентами, восходящими к числительным.
3.2. Мотивированность устойчивых словосочетаний с числительными
3.3. Значение и роль числительных в паремиях
3.3.1. Семантические категории паремий с числительными
3.3.2. Фонетические выразительные средства в паремиях с числительными.
3.3.3. Паремии с компонентами, восходящими к числительным
3.4.1. Продуктивные структуры УС
3.4.2. Анализ УС по семантически главному компоненту.
3.4.3. Анализ УС по соответствию определенным частям речи
3.4.4. Анализ УС по типам коммуникативных интенций.
3.5. Анализ структуры и содержания паремий с компонентамичислительными и компонентами, восходящими к числительным
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ГЛАВА IV
ТЕКСТ00БРАЗУЮ1ЦИЕ ФУНКЦИИ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ И ПАРЕМИЙ С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ И
ВОСХОДЯЩИМИ К НИМ ЧАСТЯМИ РЕЧИ.
4.1. Устойчивые словосочетания и паремии в текстообразующей функции
4.2. Устойчивые словосочетания и паремии с числительными в газете "Die Welt"
4.3. Устойчивые словосочетания и паремии с числительными в журнале "Spiegel"
4.4. Устойчивые словосочетания и паремии с числительными в текстах Интернет
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Сопоставительный анализ английских числительных в составе паремиологических словосочетаний и их русских аналогов в дискурсе2009 год, кандидат филологических наук Бопп, Юлия Владимировна
Лингвистический контекст как средство актуализации семантики фразеологизмов в современных СМИ (на материале немецких и русских фразеологизмов с милитарным компонентом)2022 год, кандидат наук Ященина Юлия Сергеевна
Паремиологическая картина мира в русском и немецком языках (тематический блок "Человек")2016 год, кандидат наук Леднева Анастасия Владимировна
Фразеологизмы, паремии и афоризмы как средство объективации концепта "Leben" в немецкой языковой картине мира2007 год, кандидат филологических наук Демидкина, Екатерина Александровна
Семантика и символика числа в национальной картине мира: На материале русской и болгарской идиоматики2003 год, кандидат филологических наук Чернева, Надя Петрова
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-культурные особенности немецких устойчивых словосочетаний с компонентами-числительными»
Достижения современной отечественной фразеологии связаны с активным процессом системного изучения фразеологических единиц в самых разных аспектах: исследуется семантическая структура и семантическая типология, грамматика, деривационные явления во фразеологии, функционирование фразеологических единиц в языке и речи, синтаксические свойства фразеологизмов, системные свойства и отношения фразеологических объектов и их взаимодействие с другими уровнями языка, место и роль фразеологии в общей языковой картине мира. В последние годы лидирующее положение занимают исследования фразеологического корпуса различных языков в лингвострановедческом плане. Фразеологические единицы исследуются в качестве носителей и источников экстралингвистической информации. Несомненный интерес представляет отражение во фразеологизмах особенностей национально-культурного развития народов (работы Д. Г.Мальцевой, Е. Н.Верещагина, В. Г.Костомарова, А. Д.Райхштейна, Р. Р.Аллаяровой, В. Т.Малыгина, Н. Н.Кирилловой, В. И.Постоваловой, Г. С. Голевой и др.).
Настоящая работа посвящена исследованию немецких числительных с точки зрения их функционирования в различных устойчивых сочетаниях, а также национально-культурным особенностям устойчивых словосочетаний с компонентами, восходящими к числительным в речи. Этот вопрос представляет собой научный интерес по ряду причин.
Прежде всего актуальность этой проблемы обусловлена недостаточной изученностью устойчивых словосочетаний немецкого языка с числительными в их составе с точки зрения межкультурной коммуникации. В последние годы фразеологический состав различных языков часто становился объектом внимания исследователей. Наиболее многочисленными являются работы, в которых сравниваются конкретные эквиваленты фразеологизмов из двух и более языков. (Баженов 1999, Гогичев 2001, Гринева 1994, Ибрагимова 1993, Тянь Цзюнь 2001, Хейшхо 2000 и др.).
Реже речь шла о том, чтобы на основе различных языков выявить структурно-типологические закономерности во фразеологии (Райхштейн 1980, Dobrovol'skij 1988). В этих работах была сделана попытка обнаружить внутренние закономерности организации фразеологической системы и ее зависимость от других языковых модулей.
Также фразеология различных языков сравнивалась в культурно-историческом, социокультурном, генетико-этимологическом и ареал ьном аспектах (Мокиенко 1989, Малыгин 1999, Eckert 1984, 1991, Röhrich 1991).
В настоящее время такие проблемы, как «язык и культура», «язык и общество» выходят на первый план. Важной представляется задача раскрытия национально-культурной специфики многих языковых явлений, что обуславливает неизменный интерес исследователей к этому вопросу (Брутян 1973, Донец 1988, Буробин 1995, Малоха 1996,Телия 1996, Добровольский 1997, 1998, Драчева 1998, Хоссейн 1994, Гак 1999, Мирейла 1999, Подолян 2000, Инчима 2002).
Анализ работ последних лет, посвященных своеобразию фразеологии отдельных языков показывает, что немецкие числительные не были объектом исследования с точки зрения их национальной специфики. В числе вопросов, требующих разрешения, находятся также особенности функционирования и употребления имен числительных в немецких устойчивых словосочетаниях. Важную проблему представляет и тот факт, что числительные могут являться носителями некоего символического или культурологического смысла, что детерминирует частотность их употребления во фразеологических единицах, а также роль тех или иных ФЕ в национальной языковой картине.
Объектом исследования являются немецкоязычные фразеологизмы с компонентами-числительными. Мел понимаем фразеологию в широком смысле: идиомы, пословицы, поговорки, крылатые выражения. Предметом исследования является изучение национально-культурных особенностей немецких устойчивых словосочетаний и паремий с компонентами-числительными.
Цель работы заключается в исследовании особенностей функционирования числительных в немецкоязычных УС и паремиях, а также анализ текстообразующих функций УС и паремий с компонентами-числительными.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Выявить корпус фразеологизмов немецкого языка с компонентами-числительными.
2. Исследовать роль УС в межкультурной коммуникации.
3. Изучить значение и роль чисел в УС и паремиях:
- изучить особенности этимологии числительных, входящих в состав УС и паремий;
- уточнить роль числительных в формировании образного основания УС и паремий.
4. Исследовать мотивированность УС и паремий с компонентами-числительными.
5. Описать структурную организацию устойчивых словосочетаний с компонентами-числительными, их соответствие частям речи и типы коммуникативных интенций.
6. Выделить семантические группы УС с компонентами-числительными.
7. Описать текстообразующие функции устойчивых словосочетаний с компонентами-числительными (на примере газетных и журнальных текстов, а также текстов Интернет).
8. Составить словарь устойчивых словосочетаний и паремий немецкого языка с компонентами-числительными.
Цели и задачи исследования определили его методологию. Для решения поставленных задач использовался общеметодологический системный подход и частные научные методы:
- метод сплошной выборки фразеологизмов из словарей, справочников, научных работ и различных (в первую очередь публицистических) текстов;
- описательный метод, позволивший передать специфику реализации числительных во фразеологических единицах;
- трансформационный и дистрибутивный методы;
- метод компонентного анализа;
- сравнительно-сопоставительный метод, который применялся при выявлении особенностей функционирования числительных в устойчивых словосочетаниях в немецком, русском и английском языках;
Кроме того, мы применяли метод семантической идентификации, который использовался при передаче значений фразеологизмов, метод субституции для выявления расхождений в значении фразеологизмов у представителей различных национальностей, а также статистические подсчеты.
Анализ теоретических положений в области фразеологии и межкультурной коммуникации позволил выдвинуть предположение о том, что, как и многим другим, устойчивым словосочетаниям и паремиям с компонентами-числительными, присуща национально-культурная специфика и они выполняют важную текстообразующую функцию. Это и стало исходной гипотезой проведенного исследования.
Источником выявления устойчивых словосочетаний и паремий с компонентами-числительными, послужили одноязычные, двуязычные, толковые, фразеологические и этимологические словари и справочники, многочисленные словари пословиц и поговорок, а также некоторые электронные источники: Интернет издания, электронные словари, чаты.
Результатом обработки обширного фактического языкового материала на основе анализа более 9 ООО страниц немецкоязычных словарей, а также около 120 тысяч страниц иноязычных текстов, явилась созданная нами картотека УС и паремий, общим количеством 942 единицы, отобранных методом сплошной выборки из текстов различных жанров: публицистических, разговорных, а также разнообразных текстов Интернет.
Общее количество употреблений устойчивых словосочетаний и паремий с числительными в текстах составляет 117300.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые проводится комплексное изучение и сопоставительное описание структурных, семантических и функциональных свойств фразеологических единиц с компонентами-числительными. Закономерности, выявленные в результате анализа устойчивых словосочетаний и паремий с компонентами-числительными, имеют как теоретическое, так и практическое значение.
Теоретическая значимость исследования обусловлена тем, что в нем впервые всесторонне описаны национально-культурные особенности конкретного типа немецких устойчивых словосочетаний. Это может способствовать, с одной стороны, дальнейшей теоретической разработке теории фразеологии, а с другой стороны, служить основанием для развития лингвокультурологического направления в современной науке. Исследование вносит также вклад в разработку теории межкультурной коммуникации, особенностей текстообразующих функций фразеологических единиц и лексикографическое описание фразеологического фонда языка с учетом его национальной маркированности.
Практическая значимость работы заключается:
1.в выявлении корпуса устойчивых словосочетаний и паремий немецкого языка с компонентами-числительными;
2. в определении наиболее продуктивных моделей для образования устойчивых словосочетаний и паремий с компонентами-числительными;
3. в выявлении национально-культурных особенностей устойчивых словосочетаний и паремий немецкого языка с компонентами-числительными по сравнению с другими языками (русским и английским);
4. в установлении характера текстообразующих функций устойчивых словосочетаний и паремий с компонентами-числительными;
5. в возможности использования результатов исследования в преподавании курсов лексикологии современного немецкого языка, при проведении спецсеминаров и спецкурсов по фразеологии;
6. в составлении основы для словаря устойчивых словосочетаний и паремий с числительными.
Работа состоит из введения, четырех частей, заключения, списка использованной литературы и словарей и приложения.
Во введении обуславливается выбор темы и актуальность ее разработки, формулируется цель работы, определяется объект и предмет исследования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Национально-культурная специфика немецкой флористической фразеологии2005 год, кандидат филологических наук Шарая, Олеся Викторовна
Уникалии как семантические исключения в славянской, германской и тюркской фразеологии2014 год, кандидат наук Олейник, Роман Валерьевич
Лексико-семантические и лингвокультурологические аспекты антропоцентрических фразеологизмов (на материале разноструктурных языков)2021 год, кандидат наук Яхин Марат Айдарович
Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Шондуг Баясгалан
Семантико-типологический анализ нумеративных фразеологических единиц в разносистемных языках1985 год, кандидат филологических наук Шакиров, Анвар Салиевич
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лысова, Елена Борисовна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ:
Устойчивые словосочетания и паремии выполняют различные текстообразующие функции в публицистических текстах и текстах Интернет. Благодаря своей экспрессивности и эмоциональной окрашенности, они являются излюбленным средством авторской кодировки своего эмоционального отношения к событиям текста, персонажам и т. д.
Заголовки статей с УС с компонентом-числительным являются важным средством когезии текста. Использование УС с компонентами-числительными в заголовках является удачным методом привлечения внимания читательской аудитории.
Фразеологизмы с компонентами-числительными участвуют в установлении структурных связей между предложениями абзацев и сверхфразовых единств, наиболее частыми из которых являются катафорические.
Обнаружены следующие типы окказиональных преобразований УС: двойная актуализация, расширение компонентного состава УС, замена одного компонента УС другим.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.