Синсемантические начала в немецкой поэзии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Гринченко, Елена Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 223
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гринченко, Елена Александровна
Введение
0.1. Пояснение к теме и содержание проблемы.
0.2. Цель и задачи исследования.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Номинативное предложение как компонент структуры текстового целого: на материале немецкоязычной прозы и поэзии2006 год, кандидат филологических наук Никифорова, Светлана Анатольевна
Немецкий сонет: эволюция жанра2008 год, доктор филологических наук Андреюшкина, Татьяна Николаевна
Синтаксис стихотворной речи как предмет лингвопоэтического исследования: На материале англ. и амер. поэзии XUI-XX вв.1997 год, доктор филологических наук Небросина, Наталия Павловна
"Бог" и "Ангел" в поэзии Р.М. Рильке: конкорданс и интерпретация2008 год, кандидат филологических наук Воробей, Инна Александровна
Сравнительно-сопоставительный анализ особенностей немецких и русских стихотворений в свете художественной коммуникации2009 год, кандидат филологических наук Федулова, Анна Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синсемантические начала в немецкой поэзии»
поэзии.5
0.4. Материал и метод исследования.6
0.5. Положения, выносимые на защиту.7
0.6. Структура диссертации.7
Глава 1. ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ В ЛИНГВИСТИКЕ ТЕКСТА
1.1. Краткая история лингвистики текста.8
1.2. Герменевтика как концептуальная рамка современной лингвистики литературного текста (поэтики).16
1.3. Поэзия как искусство в материале языка.22
1.4. Выводы.29
Глава 2. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МИР И ПОЭТИЧЕСКИЙ МИФ
2.1. О содержании поэтической функции языка.31
2.2. Проблема языковой материи художественного мира.45
2.3. Линейность текста и нелинейность воплощенного мира. «Начало» и «конец» мира как текста.54
2.4. Дополнительные замечания о мифопоэтическом пространстве.62
2.5. Выводы.64 поэзии.
3.2. Два понятия синсемантии: синсемантия содержательная и грамматическая.
3.3. Классификация синсемантических зачинов в немецкой поэзии.102
3.4. Функции синсемантических зачинов у разных авторов: Рильке,
Гейне, Брехта в контрастном сопоставлении.107
3.5. Выводы.169
Заключение.171
Библиография.175
Список исследованных текстов.188
Приложение.190
ВВЕДЕНИЕ
0.1. Пояснения к теме и содержание проблемы
Данная работа посвящена проблеме семантической неполноты начал поэтического текста. В качестве наиболее показательного случая синсемантии немецких поэтических текстов берутся стихотворения, открывающиеся сочинительным союзом und, также подчинительным союзом daß, наречием da и др. При этом, с другой стороны, учитывается, что формально выраженная синсемантия - отнюдь не единственный случай синсемантии в поэзии. Начальная строка «Была над нами, как звезда над морем .» с отсутствующим подлежащим у А.Ахматовой остается столь же неполной, как и «И упало каменное слово» с союзом «и», открывающим текст, у нее же. Но случаи с начальным сочинительным союзом являются более показательными.
Следует отметить, что феномен поэзии исследовался и исследуется довольно широко как у нас в стране, так и за рубежом (Веселовский, 1997; Горедов, 1998; Кассирер, 1995; Крашенников, 1997; Кузьмина, 1997; Левин, 1998; Мелетинский, 1976; Мукаржовский, 1996; Ольховикова, 2000; Топоров, 1997; Тынянов, 1996; Якобсон, 1996; Brecht, 1964; Domin, 1968; Fülleborn, 1970; Hassenstein, 1979; Killy, 1972; Piontek, 1994;). Однако поэтические тексты продолжают озадачивать исследователей своими языковыми возможностями и ставят все новые и новые вопросы. Союз, открывающий стихотворный текст, синтаксически делает возможным расширение формальных границ поэтического текста. Проблема употребления начального союза und в поэтическом синтаксисе немецкого языка время от времени ставится, но остается мало изученной. Имеющиеся работы по данной теме (С.В.Катченковой и В.П.Ипеевой), используемые в диссертационной работе, показывают, что само содержание и вопросы этой проблемы продолжают оставаться неясными, а потому спорными.
Между тем центральный вопрос в составе проблемы представляется простым и ясным: чем может быть оправдана постановка в начале текста союза, который по определению соединяет то, что «справа», с тем, что «слева» (в случае с начальным daß речь идет о подчинении).
0.2. Цель и задачи исследования.
Целью данного исследования станет определение того, чем является начальное und (начальное daß), открывающее стихотворный текст, в функциональном отношении. Вопросы о синтаксической и о поэтической функции здесь одинаково значимы.
Ставятся задачи:
• семантического определения синсемантического зачина — для характеристики текстовых употреблений начального союза und, начального союза daß и начального наречия da;
• смыслового определения востановленного фрагмента - для более глубокого понимания семантики стихотворного текста, которая предполагает решение двух частных задач, входящих в состав проблемы:
1) описание художественного мира, которое домысливается как левая часть нарушенной синтаксической конструкции, на основе признаков самого текста;
2) определение типов такого мира.
В задачи диссертации не входит перечисление всех возможных формальных средств синсемантии, даже всех возможных союзов. Один из гимнов Гельдерлина начинается с сочинительного denn: Denn, wie wenn hoch von der herrlichgestimmten, der Orgel . (Hölderlin, 1984:54). Интерпретация таких начал также важна, но мы ограничиваемся наиболее часто встречающимися случаями синсемантических зачинов.
0.3. Актуальность и теоретическое значение проблемы синсемантии в поэзии
Актуальность проблемы синсемантических начал определяется их неразрывной связью с мыследеятельностью особого рода, сопряженным мышлением создателя и читателя стихотворения. Современная поэтика, как часть лингвистики текста, не ограничивается перечислением средств когезии / когерентности, а вскрывает механизм смыслообразования. В этом состоит очевидное теоретическое значение проблемы синсемантических начал.
Практическая применимость результатов таких исследований возможна на спецкурсах по поэтике, при интерпретации художественных текстов в университетах, также их использование представляется возможным в литературной критике.
Научная новизна исследования заключается в том, что мысль об открытости стихотворных начал в данной работе развернута в систематическое исследование. Новым является также сопутствующее главному вопросу сопоставление художественных миров Гейне, Рильке и Брехта.
0.4. Материалы и метод исследования
В качестве материала исследования берутся стихотворения Г.Гейне, Б.Брехта, Р.М.Рильке, И.Бехера и некоторых современных немецких поэтов, у которых можно встретить употребление как грамматической, так и содержательной синсемантии.
Для достижения поставленной цели, которая направлена на определение того, чем является союз, открывающий стихотворный текст в функциональном отношении, были использованы следующие методы исследования:
1) контекстуальный анализ стихотворных начал;
2) герменевтическая реконструкция художественного мира автора, а тем самым и «мира» стихотворения;
3) сопоставительный анализ синсемантического приема у разных поэтов.
0.5. Положения, выносимые на защиту
На защиту выносятся следующие положения: 1 Синсемантический зачин — довольно часто встречающееся, но не абсолютное свойство поэтического текста. Формально выраженная синсемантия усиливает эффект содержательной неполноты начала текста.
1. Синсемантический зачин побуждает читателя к реконструктивному домысливанию мира, предполагаемого как условие более полного понимания текста.
2. Формальное выражение синсемантии, прежде всего союз und с его сочинительной функцией, представляет собой связующее звено между художественным миром автора и эксплицитным текстом, следующим за этим началом.
0.6. Структура диссертации
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка исследованных текстов и приложения.
Первая глава «Герменевтический поворот в лингвистике текста» и вторая глава «Художественный мир и поэтический миф» представляют собой теоретическую часть диссертационной работы.
Третья глава «Синсемантия поэтических зачинов» является практическим исследованием, представляющим аналитическую часть работы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Сакральный и поэтический текст как предмет филологической герменевтики: на материале германских языков2006 год, доктор филологических наук Абрамов, Сергей Рудольфович
Немецкий и чувашский поэтические дискурсы: лингвосемантические и стилистические особенности перевода2010 год, кандидат филологических наук Яковлева, Татьяна Николаевна
Поэзия и проза Р.М. Рильке в русских переводах: исторические, стилистико-сопоставительные и переводоведческие аспекты2007 год, доктор филологических наук Лысенкова, Елена Леонидовна
Традиция философской лирики Гельдерлина в поэзии ГДР (И.Р. Бехер, Г. Маурер)1984 год, кандидат филологических наук Синило, Галина Вениаминовна
Полипредикативные предложения с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических текстах современного английского языка2010 год, кандидат филологических наук Парникова, Татьяна Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Гринченко, Елена Александровна
Результаты исследования дают основания для следующих общих выводов:
1. Синсемантический зачин - довольно часто встречающееся, но не абсолютное свойство поэтического текста. Формально выраженная синсемантия усиливает эффект содержательной неполноты начала текста.
2. Синсемантический зачин побуждает читателя к реконструктивному домысливанию мира, предполагаемого как условие более полного понимания текста.
3. Формальное выражение синсемантии, прежде всего союз und с его сочинительной функцией, представляет собой связующее звено между художественным миром автора и эксплицитным текстом, следующим за этим началом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование было посвящено структурно-семантическому и герменевтическому анализу немецких поэтических текстов, содержащих синсемантическое начало. Особое внимание было уделено текстам, открывающимся союзом und.
Мы начали с характеристики теоретических положений лингвистики текста, как они обобщены, например, Т.М.Николаевой и В.Дресслером. Современная нам лингвистика текста в основном заменила главные вопросы, обсуждавшиеся в 60-х — 70-х годах XX века, на проблемы смыслообразования, воплощенного в языковой материи текстов. Это радикально сближает лингвистику текста с герменевтикой, что особенно явно прослеживается в работах герменевтико-филологической школы Г.И.Богина.
Большой интерес для герменевтически ориентированной лингвистики представляют стихотворные тексты, для которых в гораздо большей мере, чем для прозаических, характерна определенная недосказанность, артикуляция содержательного молчания.
Большинству стихотворных текстов изначально присуще нечто, что, во-первых, вызывает у читателя эмоцию и, во-вторых, требует ответной мыследеятельности. В попытке определения этого «нечто» традиционно рассматриваются следующие категории стихотворного текста: образность, благозвучие, ритм, рифмованность, музыкальность стиха. Все это предполагает интерпретацию; в связи с этим стихотворный текст рассматривается нами как один из случаев герменевтической ситуации.
Глава II содержит краткий обзор функций языка и более подробный анализ поэтической функции языка (на основе модели РЛкобсона). При этом, в отличие от структуралистской традиции, особое внимание обращается на существование художественного мира автора, как неотъемлемой составляющей художественного произведения вообще и стихотворения в частности.
В главе III рассматривается два типа синсемантии: синсемантия грамматическая и синсемантия содержательная. Первая почти всегда используется на службе второй. Здесь же проводится анализ стихотворных текстов Брехта, Гейне, Рильке и других авторов и делается попытка сопоставления функций синсемантических зачинов у разных авторов.
При формировании окончательных выводов, касающихся проблемы синсемантичности немецких поэтических текстов, мы опирались на монографию Эмиля Штайгера „Grundbegriffe der Poetik"; где по ходу дела рассматривается и употребление начального und; также на работу Йоханнеса Бехера „Vom Mut des Künstlers", в которой говорится об открытом начале стихотворных текстов.
Мысль Штайгера и Бехера о принципиальной открытости поэтического текста в какой-то степени может быть соотнесена со взглядом на текст французского семиолога Ролана Барта, который в книге „S/Z" утверждал, что «идеальный текст пронизан сетью бесчисленных, переплетающихся между собой внутренних ходов, не имеющих друг над другом власти .»,«. у него нет начала, он обратим .»,«. его смысл не подчинен принципу разрешимости, так что любое решение будет случайным, как при броске игральных костей .» (Барт, 1994:14). Идеальный текст Барта и реальный текст Бехера — разные исследовательные объекты, но в обоих случаях речь идет об открытом характере смыслообразования, осуществляющегося в текстовом материале. Но мы в нашем эмпирическом исследовании не можем исходить из того, что все тексты вообще «синсемантичны». Мы определяем объект «стихотворение» таким образом, чтобы различить непосредственную понятность для читателя и понятность при условии реконструктивного домысливания.
С этим связано наше особое внимание к союзу und, открывающему текст. Мы выяснили, что союз в этих текстах не переосмыслен и выполняет именно сочинительную функцию, связывая стихотворный текст с невысказанным смысловым фрагментом, предполагаемым по левую сторону от соединительного und.
В ходе работы «фрагмент слева» вместе со стихотворным «текстом справа» был принят нами за художественный мир поэта, который является цельным и существует вне зависимости от чего либо (например, реального мира). В отношении поэзии Гельдерлина Сиберт отмечал: «Как акт означивания поэзия не столько имитирует, представляет или символизирует что-либо внешнее или предшествующее ей, сколько просто говорит, но тем самым создает основу, где то, что сказано, сохраняется навсегда» (Sieburth, 1984:23).
Отдельно друг от друга семантические блоки, соединяемые начальным und, рассматривались как фрагменты единого потока мысли, в котором одна часть остается невысказанной, и о ее существовании мы можем судить, лишь видя перед собой начальный сочинительный союз. Вследствие этого мы и полагаем, что эксплицитному тексту справа от союза предшествует другая семантическая часть. Именно начальное und служит толчком для этой мысли.
Und — своеобразный ориентир в потоке смысла, который помогает читателю найти нужное направление в движении по мысли автора. Можно сказать, что начальное und делает стихотворение более интимным, устраняет нежелательную границу для читателя между высказыванием и миром. Если не углубляться в семиологическую и культурологическую проблематики текста на линии Р.Барта, а ограничиться критерием, непосредственной понятности для читателя, тогда большинство стихотворных текстов обладают достаточно определенным содержательным началом, и лишь некоторые предполагают реконструкцию невысказанного содержания. Тем интереснее и важнее для поэтики анализ текстов с синсемантическим началом.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гринченко, Елена Александровна, 2004 год
1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955. - 391с.
2. Аристотель. Об искусстве поэзии — М.: Издательство Художественной Литературы, 1957.- 183с.
3. Арнольд И.В. Герменевтика и подготовка филологов //Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских Герменевтических конференций ч.1 Тверь: Издательство 11 У, 1992. - С.34-38
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М.: Советская энциклопедия, 1966. -608с.
5. Ахметова Г.Д. Тайны художественного текста: каким может быть лингвистический анализ М.: Магистр, 1997. - 215с.
6. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста — Ростов н/Д: Изд-во Рост.ун-та, 1993. -812с.
7. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика М.: Прогресс, 1989. -616с.
8. Барт Р. Критика и истина В кн.: Зарубежная эстетика и теория литературы XIX - XX в.в. Трактаты, статьи, эссе. Составление, общ.ред. Косикова Г.К. - М.: Издательство Московского ун-та, 1987. - С.367-382
9. Барт Р. S/Z — М.: РИК «Культура», Изд-во «Ad Marginem», 1994.304с.
10. Береснев Б.С., Береснев С.Д. Лексика поэтических произведений и художественный мир автора (на материале баллады Ф.Шиллера „Der Taucher" и ее перевода В.А.Жуковским) // Филологические науки М.: Высшая школа, 1989, №6 - С.72-76
11. Богатырев A.A. Индивидуация интенционального начала беллетрестического текста // Автореферат дис.на соис. уч. степени док. филол. наук — Тверь, 2002. — 31 с.
12. Богатырев A.A. Элементы неявного смыслообразования вхудожественном тексте: Учеб. пособие Тверь: Изд-во ТГУ, 1998. -101с.
13. Богин Г.И. Переход смыслов в значения //Понимание и рефлексия. Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции, ч.2 Тверь: Издательство ТГУ, 1993. - С. 8-16.
14. Богин Г.И. Филологическая герменевтика как деятельность // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме — Тверь: Изд. ТГУ, 1999. -С.62-67
15. Болданова И.С. Герменевтика как основа понимания феноменов культуры // Третьи культурологические чтения М., 1998. - С.41- 42
16. Борухов Б.Л. Введение в мотивирующую поэтику // Филологическая герменевтика и общая стилистика. Сб. науч.тр. — Тверь: Изд-во ТГУ, 1992.-С.5-28
17. Борухов Б.Л. Герменевтика художественного текста: в поисках синтезирующего понимания // Понимание и рефлексия. Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции, ч.2 — Тверь: Изд-во ТГУ, 1993. — С. 100-104
18. Будагов P.A. Писатели о языке и язык писателей — М.: Изд-во МГУ, 1984.-280с.
19. Васильева М.М. Гевелиг Л.Н. Практическая грамматика немецкого языка-М.: Высшая школа, 1963. 194с.
20. Васильева Л.М. Общий взгляд на лингвистику XX века // Филологические записки Воронеж, 1998, вып.11. -С. 167-174
21. Веселовский А.Н. Язык поэзии и язык прозы // Русская словесность М.: Просвещение, 1997. -С.85-112
22. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика — М.: Изд-во АН СССР, 1963. 256с.
23. Винокур Г.О. О языке художественной литературы М.: Высшая школа, 1991.-448с.
24. Воробьева О.П. Роль рефлексии в актуализации адресованностихудожественного текста // Понимание и интерпретация художественного текста: Сб.науч.тр. Тверь: Изд-во ТГУ, 1994. - С.3-8
25. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики М.: Прогресс, 1988. - 704с.
26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования -М.: Наука, 1981.-140с.
27. Гальперин И.Р. О понятии «текст». Лингвистика текста (материалы научной конференции) ч.1-М.: тип. МГПИИЯ, 1979. С. 67-71.
28. Гак В.Г. Пространство мысли // Логический анализ языка М.: Просвещение, 1993.-С.22-29
29. Гаспаров М.Л. Лингвистика стиха // Изв. РАН Сер. лит. и яз. М.: Наука, 1994, т.53, №6. - С.28-53
30. Гребенникова Н.С. Зарубежная литература XX века М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - 128с.
31. Горедов И.Н. Поэтические «звукоигры» Генриха Зайделя // Филология Саратов, 1998, вып.З, -С. 133-136
32. Гулыга Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова // Филологические науки М.: Высшая школа, 1967.-С. 62-72
33. Гуревич И. Звук и слово в поэзии Мандельштама // Вопросы литературы — М.: Наука, 1994, №3. С.96-109
34. Еремина В.И. Миф и народная песня (к вопросу об исторических основах песенных превращений) // Миф — фольклор литература — Л.: Наука, 1978.-С.3-27
35. Жинкин Н.И. Язык речь - творческтво. (Избранные труды) - М.: Лабиринт, 1998.-368с.
36. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика М.: Наука, 1977.-408с.
37. Затонский Д.В. Художественные ориентиры XX века М.:
38. Советский писатель, 1988.-416с.
39. Звегиицев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 307с.
40. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике — М.: Изд-во МГУ, 1996. —336с.
41. Зенкин С. Морис Бланшо: отрицание и творчество // Вопросы литературы М.: Наука, 1994, №3.- С. 170-191
42. Золян С.П. Семантическая структура слова в поэтической речи // Известия АН СССР Сер. лит. и яз. М.: Наука, 1981, т.40, №6. - С.509-521
43. Ипеева В.П. О полифункциональности немецких сочинительных союзов und, aber, oder //Вопросы романо-германской и русской филологии, часть II. Лингвистика текста Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1998. - С. 120-128
44. Капацинская Е.В. Определение выразительности и способы ее усиления // Проблемы экспрессивной стилистики — Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та., 1987. С.24-30
45. Кассирер Э. Язык и искусство // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. история и философия М., 1995, №2. -С. 127-135
46. Катченкова C.B. Сочинительные союзы und и aber как средство выражения связи отдельных частей повествования в современном немецком языке //Вопросы синтаксиса и стилистики немецкого языка. Ученые записки, том 255 Ленинград, 1963. - С. 91-106
47. Киров Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка — Казань: Изд-во Казан, ун-та., 1989. 357с.
48. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис — М.: Наука, 1968. — 208с.
49. Колобаев В.К. Факторы, влияющие на восприятие и понимание иноязычного текста // Понимание и интерпретация текста. Сборник научных трудов Тверь: Изд-во ТГУ, 1994. - С. 160-168
50. Коллингвуд Р. Дж. Идея искусства // Методологический и игротехнический альманах «Кентавр» М.: Изд-во А/О «Народнаяэнциклопедия», 1992, №3 С.36-44
51. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста //Вопросы языкознания М.: Наука, 1983, №3. - С.44-52
52. Корниенко Н.Г. Десять тезисов о понимании // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций, ч.1 Тверь: Изд-во ТГУ, 1992. -С.72-73
53. Котин МЛ. Перевод как акт языкотворческой деятельности (переводные христианские тексты в древнегерманских языках) // Российская Академия Наук. Серия литература и язык, том 56 — М.: Наука, 1997, №2. -С. 10-20
54. Крашенников А.Е. стилистические поля поэтического текста: Автореф. дис.канд.филол.наук / Иркут. гос.лингв.ун-т. — Магадан, 1997. — 19с.
55. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание — М.: Изд-во МГУ, 1991.-192с.
56. Кузьмина Н.А. Культурные знаки поэтического текста // Вестн. Омского ун-та., вып.1 Омск, 1997. - С.74-78
57. Кухоренко В.А. Интерпретация текста Л.: Просвещение, 1978. —327с.
58. Левин Ю.М. Избранные труды: Поэтика. Семантика М.: Языки русской культуры, 1998. — 819с.
59. Летучева В.П. Сложноподчиненное предложение с лексико-синтаксическим повтором как прием экспрессивного синтаксиса// Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста (сб. науч.тр.) — Смоленск, 1991. С. 9-15
60. Лессинг Г.Э. Лаокоон, или о границах живописи и поэзии М.: Изд-во худ. литературы, 1957. - 519с.
61. Литвинов В.П. и др. «Герменевтика»: проблемы исследования понимания (проблемный семинар) //Вопросы методологии М.: тип. УД
62. СМ СССР, 1992, № 1-2. С. 97-125
63. Литвинов В.П. Грамматическая характеристика аналитических глагольных лексем в современном немецком языке Диссерт. на соиск.уч.степ.канд.филол.наук - Пятигорск, 1970. - 349с.
64. Литвинов В.П. Дедукция категорий как металогическая проблема (логические свойства мю-оператора) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2002, № 2. С. 62-65
65. Литвинов В.П. Полилогос: проблемное поле — Тольяти: Межд. Акад. бизнеса и банковского дела, 1997. 180с.
66. Литвинов В.П. Проблема теории семантики в свете семантических парадоксов //Проблемы семантического синтаксиса -Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1975. С. 75-86
67. Литвинов В.П. Феноменология текста //Вопросы германистики, вып.П Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. - С. 153-164
68. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.НЛрцева — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
69. Ломов A.M. Лингвистическая наука: прошлое и настоящее // Филологические записки Воронеж, 1995,вып.4. -С.125-135
70. Лосев А.Ф. Проблема вариативного функционирования поэтического языка / Лосев А.Ф. Имя — С.- Петербург: Искусство СПБ, 1997. -С.355-389
71. Лопырева Т.В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса „Ein weites Feld" Дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук - Пятигорск, 2001. - 256с.
72. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии С.-Петербург: Искусство — СПБ, 1996.-848с.
73. Лотман Ю.М. Семиосфера С.-Петербург: Искусство - СПБ, 2000 -704с.
74. Лотман Ю.М. Сюжетное пространство русского романа XIXстолетия. В кн.: В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь -М.: Просвещение, 1988. С. 325-349
75. Лотман Ю.М. Риторика механизм словопорождения //Внутри мыслящих миров - М.: Наука, 1996. - С.38-54
76. Лотман Ю.М. Художественное пространство в прозе Гоголя. В кн.: В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь М.: Просвещение, 1988. - С. 251-293
77. Майенова М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике выпуск 8: Лингвистика текста — М.: Прогресс, 1978. С.425-442
78. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов. - М.: Изд-во худ. литературы, 1996. - 402с.
79. Маркс К., Энгельс Ф. Об искусстве М.: Искусство, 1983. - 605с.
80. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа М.: Просвещение, 1976.512с.
81. Москальская О.И. Грамматика текста — М.: Высшая школа, 1981. -183с.80. 79.Мукаржовский Я. Структурная поэтика — М.: Языки русской культуры, 1996.-479с.
82. Мышкина H.A. Внутренняя жизнь текста: Механизмы, формы, характеристики Тверь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. — 151с.
83. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: Опыт психолингвистического исследования — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.-173с.
84. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста М.: Наука, 1987.- С. 27-57
85. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике выпуск 8: Лингвистика текста М.: Прогресс, 1978. - С.5-43
86. Новиков JI.A. Искусство слова М.: Педагогика, 1982. - 128с.
87. Ольховикова C.B. Язык поэзии и язык мифа // Философия и поэзия Рязань, 2000. - С.68-70
88. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка М.: Мысль, 1983. - 286с.
89. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке // Вопросы языкознания М.: Наука, 2003, №3. - С.55-82
90. Пестова Н.В. Реализация потенциальных возможностей системы языка в грамматике поэтического текста //Методы изучения системы и эволюции языка: Сб.научн.тр. — Свердловск: Изд-во Уральский рабочий, 1988.-С. 79-84
91. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. - 512с.
92. Поляков М.Я. В мире идей и образов — М.: Советский писатель, 1983.-368с.
93. Попов С.А. Основные проблемы лингвистики текста // Язык и дискурс Тверь: Изд. ТГУ, 1997. - С.48-53
94. Потебня А.А. Слово и миф М.: Правда, 1989. - 218с.
95. Потебня А.А. Эстетика и поэтика М.: Искусство, 1976. - 617с.
96. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке М.: Просвещение, 1970. - 192с.
97. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов — М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство Аст», 2001. — 624с.
98. Рорти Р. Тексты и куски // Логос М.: Просвещение, 1996, вып.8 -С. 13-32
99. Смирнов И.П. Место «мифопоэтического» подхода к литературному произведению среди других толкований текста (остихотворении Маяковского «Вот как я сделался собакой») // Миф -фольклор литература - Л.: Наука, 1978. - С.186-204
100. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция художественных систем — М.: Просвещение, 1977. — 512с.
101. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства — М.: Наука, 1985. 335с.
102. Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха М.: Изд-во художественной литературы, 1958, - 416с.
103. Топоров В.Н. Пространство и текст //Текст: семантика и структура М.: Наука, 1983. - С.227-285
104. Топоров В.Н. Об «эктропическом» пространстве поэзии // Русская словесность М.: Просвещение, 1997. - С.213-226
105. Трошина H.H. Семантическая связность и нормативность поэтического текста // Структура и функционирование поэтического текста (очерки лингвистической поэтики) М.: Наука, 1985. - С. 115-160
106. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика)- М.: Просвещение, 1986. 248с.
107. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка // Стиховедение — С.-Петербург: Изд-во Искусство СПб, 1996. - С.57-65
108. Урысон Е.В. Русский союз и частица и: структура значения // Вопросы языкознания М.: Наука, 2000, №6. -С.97-121
109. Филатов В.А. Фонетическая выразительность стихотворной речи // Русская речь М.: Наука, 1984, №3. - С. 39-46
110. Философский энциклопедический словарь /Гл.ред. Л.Ф. Ильичев- М.: советская энциклопедия, 1983. — 840с.
111. ПО.Фрумкина P.M. Самосознание лингвистики вчера и завтра // Изв. РАН Сер .лит. и яз. - М.: Наука, 1998, т.58, №4. - С.28-38
112. Ш.Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет М.: Изд-во «Гнозис», 1993. -464с.
113. Хализев В.Е. Теория литературы М.: Высшая школа, 2000.398с.
114. З.Ходасевич В. Глуповатость поэзии // Октябрь — М.: Правда, 1991, №4.-С. 197-200
115. Цурганова Е.А. Герменевтика наука о смысле текста // Вестник РАН Сер. лит. и яз. - М.: Наука, 1994, т.64, №12. - С. 1095-1099
116. Чернец JI.B., Хализев Е.В. Введение в литературоведение М.\ Высшая школа; Издательский центр «Академия», 1999. - 556с.
117. Пб.Чернухина И .Я. Поэтическая трансформация универсальных смыслов как средство создания экспрессивности лирического текста // Проблемы экспрессивной стилистики Ростов н/Д: Изд-во Рост.ун-та, 1987. -С.96-100
118. Шапир М.И. «Грамматика поэзии» и ее создатели // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М.: Наука, том 46,1987, №3. -С.221-237
119. Шахнарович A.M., Габ М.А. Прагматика текста: Психолингвистический подход // Текст в коммуникации (сборник научных трудов) М.: Изд-во МГУ, 1991. - С.68-82
120. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции — Волгоград, 1994. С.8-15
121. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка М.: Высшая школа, 1982. - 400с.
122. Шишкова JI.B. Субстантивные синтаксические группы с сочинительной связью в современном немецком языке //Структура предложения и словосочетания в современном немецком языке. Ученые записки, том 490 Л., 1971. - 229с.
123. Шкловский В. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Иностранная литература, 1969, №6. -М.: Известия С.218-224
124. Шумахер Эрнст. Жизнь Брехта М.: Радуга, 1988. - 352с.
125. Щедровицкий Г.П. Как возможна «лингвистика текста»: двепрограммы исследований //Лингвистика текста (материалы научной конференции), ч.П М.: тип. МГПИИЯ, 1974. - С. 197-205
126. Щедровицкий Г.П. Место понимания в системах мыследеятельности // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций, ч.1 — Тверь: Изд-во ТГУ, 1992. — С.9-12
127. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1957. -188с.
128. Эко У. Заметки на полях «Имени Розы» //Эко У. Имя Розы — М.: Изд-во «Книжная поляна», 1989. 496с.
129. Эфендиева Н.П. О некоторых новых направлениях в исследовании художественного текста //Вопросы германистики, вып.П — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. С. 243-249
130. Юдакин А.П. Развитие структуры предложения в связи с развитием структуры мысли М.: Наука, 1984. - 512с.
131. Юрченко B.C. Структура предложения и система частей речи //Филологические науки М.: Высшая школа, 1992, №2. - С.49-58
132. Языкознание. Большой энциклопедический словарь /Гл.ред. В.Н.Ярцева (II изд.) М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685с.
133. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика: структурализм «за» и «против» (сборник статей) М.: Просвешение, 1975. - 467с.
134. Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы М.: Прогресс, 1987.464с.
135. Якобсон Р. Что такое поэзия? // Р.Якобсон. Язык и бессознательное М.: Гнозис, 1996. -С. 106-125
136. Abraham, Werner. Linguistik der uneingentlichen Rede. Linguistische Analysen an den Rändern der Sprache Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998. -360 S.
137. Agricola, Christiane. Wörter und Wendungen: Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1985. -820S.
138. Becher, Johannes R. Vom Mut des Künstlers ß Leipzig:Verlag Philipp Reclam jung., 1966. 135 S.
139. Brecht, Bertolt. Über Lyrik Frankfurt, 1964.-483 S.
140. Diemer, Alwin. Elementarkurs Philosophie. Hermeneutik // Düsseldorf, Wien: Econ Verlag, 1977.-294 S.
141. Domin, Hilde. Wozu Lyrik heute? München, 1968.-175 S.
142. Dressler, Wolfgang., Schmidt S. Textlinguistik. Kritische Bibliographie München, 1973.-318 S.
143. Dressler, Wolfgang. Einführung in die Textlinguistik Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1972. - 135 S.
144. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР ленинградское отделение, 1962. — 479 S.
145. Flämig, Walter. Grammatik der Deutschen: Einführung in Struktur und Wirkungszusammenhänge; erarbeitet auf der theoretischen Grundlage der „Grudzüge einer deutschen Grammatik" Berlin: Akademie Verlag, 1991. -640S.
146. Fülleborn U- Das deutsche Prosagedicht. Zur Theorie und Geschichte einer Gattung München, 1970.-853 S.
147. Hartmann, Peter. Texte als linguistisches Objekt. „Beiträge zur Lingwistik" München: D.Stempel (Hrsg.) 1971. - 412 S.
148. Hartmann, Nikolai. Philosophie der Natur — Aufbau Verlag Berlin und Weimer, 1953.-386 S.
149. Hassenstein, F. Böse Gedichte schlechte Gedichte? In: Praxis Deutsch 1979, H.37.- S- 44-46
150. Hölderlin, Friedrich. Hymns and fragments. Princeton University Press
151. Princeton, New Jersey, 1984. -285 S.
152. Killy, W. Elemente der Lyrik München, 1972.-583 S.
153. Litvinov, Viktor P. Zu Werner Abrahams Poetik (Rezension und kritisch analytische Würdigung) // Вестник ПГЛУ - №3, 2002. - C.49-52
154. Piontek, H. Neue Deutsche Erzählgedichte Stuttgart, 1994.-259 S.
155. Schleiermacher, Friedrich. Hermeneutik und Kritik. Hrsg. und eingeleitet von Manfred Frank. 6. Aufl. - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1995. -267 S.
156. Sieburth, Richard. Introdaction // Hymns and Fragments by Friedrich Hölderlin Princeton Univ. Press, 1984. P. - 3-43.
157. Staiger, Emil. Grundbegriffe der Poetik Zürich: Atlantis Verlag, 1946.-246 S.
158. Sornig, Karl. Be-Merken, be — Deuten; ver Schweigen - Graz: Grazer Linguistische Monographien 14/15, 1999. — 325 S.
159. Syntaktische und semantische Studien zur Koordination. Tübingen: Gunter Narr, 1975 / Studien zur deutschen Grammatik. Bd 2 - 190 S.
160. СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ
161. Бунин И.А. . И снилось мне, что осенней порой . В кн.: Поэтические течения в русской литературе конца 19 начала 20 века - М.: Высшая школа, 1988. - С.368
162. Высоцкий B.C. Избранное М.: Советский писатель, 1988. - 512с.
163. Казакова Р.Ф. Страна любовь: Стихотворения М.: Молодая гвардия, 1980.-207с.
164. Рождественский Р.И. Фотография поэта: Сборник стихотворений М.: Русская книга, 1998. - 464с.
165. Die Bibel Stuttart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990. - 648 S.
166. Brecht, Bertolt. Ein Lesebuch für unsere Zeit Aufbau - Verlag Berlin und Weimer, 1965. - 460 S.
167. Brecht, Bertolt. Hundert Gedichte 1918-1950. Aufbau Verlag Berlin und Weimer, 1955.-322 S.
168. Brecht, Bertolt. Vorwärts und nicht vergessen Moskau: Verlag Progress, 1976.-576 S.
169. Becher, Johannes R. Als namenloses Lied. Gedichte Leipzig:Verlag Philip Reclam jung., 1981.-264 S.
170. Becher, Johannes R. Gedichte Aufbau - Verlag Berlin und Weimer, 1976.-552 S.
171. Heine, Heinrich. Ausgewählte Werke. Band I. Gedichte Moskau: Verlag für Fremdsprachige Literatur, 1951. - 576 S.
172. Heine, Heinrich. Heines Werke. Erster Band. Gedichte Weimer: Aufbau - Verlag Berlin und Weimer, 1967. - 481 S.
173. Lavant, Christine. Die Goldammer//Der Goldene Schnitt. Lyrik aus Österreich in russischen Nachdichtungen 19. —20. Jahrundert — Moskau: Raduga -Verlag, 1988.-816 S.
174. Lenau, Nikolaus. Bitte // Der Goldene Schnitt. Lyrik aus Österreich in russischen Nachdichtungen 19. -20. Jahrundert Moskau: Raduga - Verlag, 1988.-816 S.
175. Mauer, Georg. Aus: Das Unsere //Lied vom Anderssein. Gedichte 1945 1960 - Mitteldeutscher Verlag Halle - Leipzig, 1984. - 290 S.
176. Müller, Armin. Unser Ruf //Lied vom Anderssein. Gedichte 1945-1960 -Mitteldeutscher Verlag Halle Leipzig, 1984. -290 S.
177. Neumann, Margaret. An H. // Ich denke dein. Deutsches Liebesgedichte Verlag der Nation Berlin, 1966. - 320 S.
178. Rilke, Reiner Maria. Ausgewählte Lyrik Archangelsk: Nord -Westlicher Buchverlag, 1998. - 510 S.
179. Rilke, Reiner Maria. Das ist dort, wo die letzten Hütten sind .II Der Goldene Schnitt. Lyrik aus Österreich in russischen Nachdichtungen 19. -20. Jahrundert Moskau: Raduga - Verlag, 1988. - 816 S.
180. Rilke, Reiner Maria. Gedichte Moskau: Verlag Progress, 1981,520S.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.