Словообразовательная адаптация заимствований в современной русской речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Лю Наньин

  • Лю Наньин
  • кандидат науккандидат наук
  • 2025, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 184
Лю Наньин. Словообразовательная адаптация заимствований в современной русской речи: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2025. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Лю Наньин

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. Проблемы исследования процесса заимствования

1.1. Общая характеристика процесса заимствования

1.1.1. Этапы проникновения заимствований в русский язык

1.1.2. Определение понятия «заимствование»

1.1.3. Причины заимствования

1.2. Классификация заимствованных компонентов

1.3. Типы адаптации заимствований

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. Словообразовательная адаптация заимствований в современной русской речи

2.1. Продуктивные способы образования слов на базе заимствований

2.2. Новые заимствованные морфемы

2.2.1. Новые заимствованные корни

2.2.2. Новые заимствованные аффиксы

2.2.3. Новые заимствованные аффиксоиды

2.3. Активизация иноязычных приставок в русском языке

2.4. Словообразовательные гнезда с вершинами - заимствованиями

Выводы по Главе

ГЛАВА 3. Функционирование дериватов на базе заимствований в разных сферах современной русской речи

3.1. Функционирование дериватов на базе заимствований

в сфере образования

3.2. Функционирование дериватов на базе заимствований

в сфере современных технологий

3.3. Функционирование дериватов на базе заимствований

в сфере экономики

3.4. Функционирование дериватов на базе заимствований

в сфере кулинарии

3.5. Функционирование дериватов на базе заимствований

в сфере моды

Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ. Новые заимствованные сорфемы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Словообразовательная адаптация заимствований в современной русской речи»

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время под влиянием политической открытости российского общества, экономического кризиса, международных отношений и других социокультурных факторов в русском языке как реципиенте увеличивается количество новых заимствованных слов и морфем. Актуальным направлением в современной русистике является исследование динамических процессов в языке и речи. Одним из свидетельств этих процессов служит расширение фонда лексических компонентов и их производных. На рубеже ХХ-ХХ1 вв. в современную русскую речь вошли неологизмы из разных языков, см., например, из английского (стрим, кринж, лайфхак), японского (аниме, манга, суши), китайского (фэншуй, тофу, хого). По определению Н. М. Шанского, неологизмы - это слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный запас языка.

Следует отметить, что на рубеже ХХ-ХХ1 вв. в целом активизируются процессы интернационализации. В современном русском языке появилось значительное число неологизмов. Соответственно, более популярные слова были зафиксированы в толковых и иноязычных словарях, которые отражают пополнение фонда русской лексики. Приведем примеры таких новых словарей: «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» [Громенко 2021], «Словарь новейших иностранных слов» [Шагалова 2020], «Самый новейший толковый словарь русского языка ХХ1 века» [СНТС 2012], «Словарь социолингвистических терминов» [Михальченко 2006]. Выход ряда новых словарей свидетельствует о бурном развитии заимствованных компонентов в

современном русском языке.

По нашим наблюдениям, новые компоненты активизируются в современном русском языке и употребляются в разных сферах: в современных СМИ: квест-, реалити-, влог; в сфере образования: зум, дедлайн, тьютор; в социальных сетях: инста, селфи, рофл; в сфере медицины: ковид, локдаун, QR-; в сфере экономики: маркетинг, лид, вип; в сфере кулинарии: смузи, чифанъ; в сфере моды: оверсайз, унисекс и т. д.

Как отмечает Е.И. Коряковцева, «расширение международных связей, медиатизация и технократизация общества оказывают постоянное и интенсивное давление на язык, вызывая трансформационные процессы на всех уровнях его системы, что приводит к возникновению как новых семантико-словообразовательных отношений, так и структурных элементов переходного типа, используемых в новых словообразовательных процессах» [Коряковцева 2012, с. 191]. Исследование словообразовательной адаптации заимствований становится важным направлением современной русистики. В последнее двадцатилетие зафиксировано множество словообразовательных моделей с иноязычными элементами, см., например, словообразовательные пары: гламур - гламурный, зумитъся - бесзумитъся; словообразовательные цепочки: стримитъ - рестримитъ - рестрим , селфи - селфитъся -заселфитъся; словообразовательные гнезда с заимствованными вершинами:

Пример. Словообразовательное гнездо с вершиной "ковид"

Анализе неологизмов и их дериватов позволяет выявить продуктивные способы образования слов на базе заимствований. Так, в последнее двадцатилетие при создании неоглаголов активизируется суффиксация (смузироватъ, хайпитъ, рофлитъ) и прилагательных (ковидный, маркетинговый, гламурный), в то же время и постфиксация обладает высокой продуктивностью при образовании возвратных глаголов, см., например: къюаритъся, зумитъся, скайпитъся.

Исследование словообразовательной адаптации заимствованных компонентов отражает действующую в языке тенденцию интернационализации лексики и демонстрируют продуктивность моделей современного русского языка. Появление новых неологизмов пополняет лексический фонд современного русского языка.

Актуальность нашей работы обусловлена необходимостью определения основных направлений словообразовательной адаптации заимствований на рубеже ХХ-ХХ1 веков и выявления ее особенностей.

Гипотеза нашего исследования состоит в том, что в современном русском языке активно образуются новые производные слова с иноязычными компонентами, возникают новые словообразовательные гнезда и активизируются продуктивные способы их создания.

Научная новизна исследования связана с тем, что в нем анализируется материал, ранее не становившийся специальным объектом изучения, описываются новые словообразовательные гнезда с

вершинами-заимствованиями, рассматривается функционирование дериватов, образованных на базе заимствований, в разных сферах современного русского языка (в сферах образования, экономики, технологий, кулинарии и моды).

Объект исследования - иноязычные неологизмы и их производные, встречающиеся и активизировавшиеся в современных русских текстах в последние десятилетия.

Предметом исследования в работе является процесс словообразовательной адаптации заимствованных элементов в современной русской речи.

Материалами нашего исследования послужили тексты СМИ (фрагменты из «Известия», «РИА Новости», «Вечерняя Москва» и других газет и сайтов), языковые материалы из Национального корпуса русского языка. При исследовании также использовались материалы из следующих словарей: «Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века: ок. 1500 слов» Е. Н. Шагаловой, «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» и т. д.

Словообразовательная адаптация - создание производных слов на базе заимствований, в результате чего иноязычные элементы могут «прижиться» в

русском языке и стать основами новых производных для словообразовательных гнезд. При этом процесс освоения заимствованных компонентов характеризуется появлением ряда новых иноязычных морфем и лексических единиц, образованных продуктивными способами словообразования.

Цель нашей работы заключается в описании различных аспектов словообразовательной адаптации и рассмотрении продуктивных способов создания производных слов на базе заимствований.

Для достижения данной цели требуется решить следующие задачи:

1)дать определение процесса «заимствование», проанализировать его причины, рассмотреть классификацию заимствований;

2) выявить неологизмы с заимствованными элементами и определить продуктивные способы их создания;

3) проанализировать словообразовательные модели дериватов и гнезда с иноязычными вершинами;

4) рассмотреть новые заимствованные морфемы в современном русском языке и определить их функции;

5) проанализировать функционирование неологизмов с заимствованными элементами в разных сферах современного русского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1.Словообразовательная адаптация заимствований проявляется в регулярном образовании дериватов на их основе, появлении в языке новых морфем иноязычного происхождения и новых гнезд с вершинами-заимствованиями.

2.Наиболее продуктивными способами образования производных на базе заимствований являются суффиксация при создании неоглаголов и новых имен прилагательных и сложение, которое регулярно используется при образовании имен существительных на основе заимствований.

3.Словообразовательная адаптация заимствований в русской речи приводит к выделению новых иноязычных морфем; в последнее двадцатилетие заимствованные морфемы в основном представлены англицизмами, которые обладают высокой активностью при создании новых производных слов.

4.Для современной русской речи характерна активизация иноязычных аффиксоидов, при этом при образовании новых в отличие от предшествующего периода слов чаще употребляются префиксоиды.

5.Одним из результатов словообразовательной адаптации заимствований является развитие объемных словообразовательных гнезд с вершинами -заимствованными словами; эти основы в гнездах и их производные демонстрируют стабильный рост иноязычных компонентов в русском языке.

Теоретическая значимость данной работы состоит в определении особенностей словообразовательной адаптации заимствований, выявлении новых словообразовательных моделей и продуктивных способов словообразования в современной русской речи.

Практическая значимость работы. Материалы работы могут использоваться в практике преподавания курса «Словообразование» и «Лексикология», а также в лексикографической практике.

В процессе исследования используются описательный, сопоставительный

и семантико-структурный методы.

Наша работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении определяются предмет и актуальность исследования, его новизна, теоретическая и практическая значимость работы, характеризуется её структура.

Первая глава служит теоретической базой диссертации, в ней определяется понятие «заимствование» с точки зрения разных ученых, рассматриваются классификации заимствований, основные причины перехода иноязычных элементов в современный русский язык, результаты процесса заимствования (появление неологизмов и других выражений), дается его общие характеристики.

Вторая глава является практической частью нашего исследования. В ней проанализированы особенности словообразовательной адаптации слов на базе заимствований, отмечаются продуктивные способы образования слов на их основе, появление и активизация новых иноязычных морфем в современном русском языке. Анализируются словообразовательные гнезда с иноязычными вершинами.

В третьей главе проанализированы новые дериваты, появившиеся и активизировавшиеся в последнее двадцатилетие. Нами рассмотрено функционирование дериватов на базе заимствований в таких сферах, как образование, экономика, технологии, кулинария и мода.

В заключении делаются основные выводы исследования, обобщаются

сведения о собранных нами новых заимствованных компонентах, характеризуются словообразовательные модели и выявляется их продуктивный потенциал в современной русской речи.

В библиографии представлены все проанализированные и процитированные источники, словари, справочники и другие работы, связанные с вопросами заимствования и словообразования.

Приложение содержит новую заимствованную лексику и ее дериваты, появившиеся с 90-х г. ХХ века до сегодняшнего дня в разных сферах.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ГЛАВА 1. Проблемы исследования процесса заимствования

1.1. Общая характеристика процесса заимствования 1.1.1. Этапы проникновения заимствований в русский язык

ХХ1 век - один из важных периодов развития современного русского языка, для которого характерен процесс активного пополнения лексических элементов, большинство из которых в настоящее время пришло из английского языка, а также и из других языков. Данный процесс языкового контактирования и взаимодействия определяется как «заимствование».

По нашим наблюдениям, многие иноязычные слова появились в русском языке в основном в тех сферах, где не существовало своих лексических единиц, см., например, смузимейкер, кринж, маркетинг и др. Данные термины последовательно используются в сфере кулинарии, социальных сетей, экономики и в других. В последнее двадцатилетие они становятся популярными и отражают быстрое развитие современной жизни человека и техники.

При исследовании новых заимствованных слов необходимо уделить особое внимание истории появления иноязычных слов в русском языке. Известно, что определение «заимствование» как раньше, так и сейчас приводится российскими и зарубежными учеными-лингвистами, такими как Л. П. Крысин, Ю. С. Сорокин, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Е. Хауген и т. д. Как известно, интерес к изучению проблемы заимствований появился давно, т. к. данный процесс

является одним из путей освоения разных культур и языков и демонстрирует историю пополнения лексического фонда русского языка в различных сферах.

Самая первая иноязычная лексика в русском языке появилась в VIII — XII вв. В те времена многие термины пришли из скандинавских языков, т. е. из шведского и норвежского. Это, например, такие слова как вира, клеймо. Следует обратить внимание, что данные слова в основном связаны с морским промыслом. Заимствованные слова того времени в основном являются именами собственными, т. е. они обозначают индивидуальные предметы или явления. Как отметила С. Н. Ерова, на рубеже VIII - XII вв. в русском языке «из финно-угорских языков заимствованы названия рыб, а также некоторые слова, связанные с укладом жизни северных народов» [Ерова 2017, с. 155].

Далее в связи с тесной торговлей Киевской Руси с Византией, на древнерусский язык сильно влиял греческий. В это время в русской речи появились многие заимствованные термины из этого языка. Туда входили научные слова: диалект, философия, история; слова религиозной сферы: ангел, демон, евангелие, монах, схима, монастырь. В сферах науки и искусства также встречаются грецизмы, которые были позднее заимствованы из европейских языков и употреблялись в науке, например, логика, идея, психология.

По мнению С. Н. Еровой, следует глубоко исследовать заимствованные слова: «для нормирования правил их употребления выдвигаются повышенные требования к правильности их использования» [Ерова 2017, с. 156]. В связи с историческими факторами в XIII веке российские авторы пытались создать список иностранных слов, облегчающий понимание Библии, в которой в то

время встречались многие иноязычные архаизмы. К тому же создание словарей-разговорников считалось важным «для русских, посещавших с различными целями другие страны, а также для иностранцев, посещавших или живших и служивших в Московском государстве». [Алексеев 1968].

Больше всего внимания уделялось заимствованию во времена правления Петра I, когда много иностранцев приехало в Россию. Одновременно с этим социокультурные и политические связи между Россией и другими европейскими странами становились теснее, в результате чего в русском языке встречались и иноязычные элементы. П. И. Житецкий подчеркнул, что в ХУШ веке царь всея Руси активно использовал иноязычные слова из французского, немецкого, английского, голландского, итальянского языков в своей речи, при этом не умея правильно их использовать в письменном формате [Житецкий 1903, с. 17]. Несмотря на это, в связи с развитием культуры и техники, началось активное освоение иностранных слов, среди которых важное место занимали новые термины. Большинство слов, которые пришли из европейских языков в русский язык, регулярно использовались в сферах быта, науки и искусства. К ним относятся, например, следующие термины: 1) из немецкого: агент, акция, пакет; 2) из голландского: матрос, флаг, рейд. Во времена правления Петра I владение иностранным языком, в частности немецким или английским, считалось модным. Кроме этого, под влиянием петровских преобразований в современный русский язык пришел ряд иноязычных слов, которые были необходимы для описания новых предметов и явлений.

Несмотря на нарастающую популярность употребления иностранных

компонентов в речи, в конце XVIII века началась борьба с чрезмерным использованием иностранных слов. Некоторые русские писатели отказывались от использования иноязычных слов не только в устной речи, но и в своих работах, чтобы отстаивать чистоту литературного языка. Так, например, М. В. Ломоносов отмечал: «Ныне принимать чужих не должно, чтоб не упасть в варварство, как латинскому. Прежде приём чужих полезен, после вреден» [Ломоносов 1952, с. 768]. Он для поддержания чистоты языка предлагал использовать в своей речи в основном русский язык, не прибегая к иностранным словам.

В конце XVIII - начале XIX вв. французский язык имел ощутимое влияние на русский, так, в высшем обществе предпочитали говорить на нем во время светских мероприятий. Детям из обеспеченных семей нанимали гувернанток и учителей из Франции, которые обучали их языку с ранних лет, что в свою очередь способствовало тому, что некоторые дворяне владели им лучше, чем своим родным языком. Заимствованными словами данной эпохи, дошедшими до нас и влившимися в русский язык, являются такие слова, как салон, авангард, капитан, корпус, парламент и др. Словосочетание «детский сад» также было заимствовано в данный период.

Помимо этого, в русском языке появлялись заимствования и из итальянского языка [Саженина 2013, с. 153], см., например, опера, кредит, кавалер, бандит, виваче.

Следует отметить, что в течение XVIII века вышло в свет немало словарей иноязычных слов, например, «Лексикон российский исторический,

географический, политический и гражданский» В. Н. Татищева, «Иконологический лексикон, или Руководство к познанию живописного и резного художеств» Лакомб де Презель Оноре.

Одним из лексикографических изданий начала 19-го века является словарь иностранных слов «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту» под ред. Н. М. Яновского. В данном словаре систематизированы заимствования, появившиеся в русской речи в течение ХУШ века: во-первых, в нем были зафиксированы иноязычные термины, во-вторых, он служит первым опытом «нового типа словаря иностранных слов, созданного на значительно более высоком лексикографическом уровне, характерном уже для Х1Х века» [Геранина 2021, с. 21]. Таким образом, «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту» стал образцом для иноязычных словарей, признаки которого найдены во многих последующих словарях заимствованных слов.

В конце ХУШ века в русский язык вошло большое количество англицизмов. Как и в другие периоды, освоение заимствованных компонентов связывалось с развитием общества и бытовой жизни человека. В данный период в процесс научного исследования лексических заимствований значительный вклад внесла Екатерина Вторая. Она «создала переводческое агентство (1768-1783 гг.), продвинула развитие Эдинбургского салона Е. Дашковой (1776-1779 гг.), а также сформировала научный состав российских переводчиков и лексикографов, направленных на обучение в английские учебные заведения» [Арустамян 2023, с. 145].

Далее в связи с формированием синонимических рядов и тесной связи между Россией и другими европейскими странами во второй половине XIX века многие иноязычные слова были активно внедрены в русский язык. Лингвистические и внелингвистические факторы сильно ускоряли процесс освоения заимствованных элементов в русской речи.

Советский лингвист Ю. С. Сорокин в своей работе «Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-е-90-е годы XIX в» отметил, что к концу XIX века «в основном определился широкий круг терминов западноевропейского происхождения, прочно усвоенных русским литературным языком и вошедших в его лексическую систему» [Сорокин 1965, с. 48].

По нашим наблюдениям, XX-XXI век - время бурного роста иноязычных слов. В этот период активно развиваются социально-культурные связи между странами; значимые исторические события, экономические кризисы и другие экстралингвистические факторы, несомненно, повлияли на развитие заимствований. В XX-XXI вв. в разных сферах коммуникации становится всё больше неологизмов, среди которых преобладают англицизмы. Приведем примеры новых англицизмов в некоторых сферах. В медицине: ковид, нано, фидбэк; в экономике: демпинг (англ. dumping продажа товаров и услуг по искусственно заниженным ценам), дилер (англ. dealer торговый партнер производителя), маркетинг; в молодежном сленге: хайп, лайфхак, креатив; кринж, лайк.

Таким образом, адаптация заимствованных элементов в русском языке

является естественным и необходимым процессом. История освоения иноязычных компонентов в русской речи не только отражает развитие приемов и методов изучения заимствований, но и демонстрирует историю развития России.

1.1.2. Определение понятия «заимствование»

В современном мире нет ни одного языка, в котором нет иноязычных слов. В связи с более тесным развитием между нациями и странами в разных сферах, таких как политика, экономика, медицина, технологии, образование, современный русский язык обогащается и пополняется новыми компонентами. Одним из последствий этого явления является языковая интерференция, которая всегда сопутствует появлению заимствованных элементов в современной русской речи.

Известно, что процесс заимствования служит следствием развития языка в коммуникации. В связи с тем, что с Х1Х века вопрос о заимствовании становился одним из актуальных аспектов анализа языка, понятие «заимствование» исследовали не только российские лингвисты, но и ученые других стран. Сам термин «заимствование» определяется учеными по-разному. Рассмотрим его толкования более подробно.

Взаимодействие языков на теоретическом уровне рассмотрел И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1875 году. Он в своей докторской диссертации высказал мнение о смешанном характере языков, которое также встречается в последующих его

работах [Куртенэ 1963]. В языкознании широко использовался термин «смешение языков», предложенной Г. Шухардтом, который был взят из биологии (см. термин «скрещивание языков»).

В период XIX-XX вв. такое взаимодействие языков понималось как перемещение языков или слов из одного языка в другой. Как отметил Л. П. Крысин, в этом смысле термин «заимствование» употреблялся в подавляющем большинстве работ [Крысин 1968, с. 16].

Тем не менее в XX веке также встречалось и другие выражение для описания этого процесса - «взаимное влияние языков» [Щерба 1958].

Определение «заимствование» дается учеными по-разному. При его анализе заметно, что некоторые ученые его понимают как процесс перехода слов из одного языка в другой, а другие - как результат этого процесса.

В XIX веке некоторые лингвисты рассматривали заимствование как перемещение слов из одного языка в другой, происходящий в неразрывной связи с общественной жизнью и различными культурными явлениями [Лотте 1982]. В то же время некоторые ученые отмечали различие между процессами заимствования и калькирования [Ефремов 1959].

Русский языковед С. О. Карцевский выразил свое мнение о процессе заимствования. Он отметил, что заимствование - не только перемещение слов между разными языками, но и «проникновение слов из какого-нибудь специального языка (технического, жаргона или говора какой-нибудь социальной группы, областного языка и т. д.) в язык общий» [Крысин 1968, с. 18]. Данное мнение поддерживается и советским лингвистом О. С. Ахмановой.

Существует и другая точка зрения, согласно которой «заимствование» понимается как иноязычное слово, не только частично перешедшее из одного языка в другой, но и полностью освоенное в языке-реципиенте [Аристова 1978, с. 3].

По поводу проблемы «заимствование как процесс» также существует целый ряд разных мнений. Специалист по исторической лексикографии Ю. С. Сорокин в своей работе «Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-е-90-е годы Х1Х в.» отмечает, что «процесс заимствования иноязычных слов есть процесс двусторонний. Это не только простая передача готовых элементов одним языком во владение другого языка. Это вместе с тем процесс их освоения системой данного языка, их приспособления к его собственным нуждам, их преобразования - формального и семантического в условиях иной системы. Именно о процессе заимствования, - если это только действительно акт усвоения и приспособления заимствованных слов, а не механического перенесения в иную речевую стихию некоей совокупности иностранных слов, - можно сказать, что это процесс по преимуществу творческий, активный, предполагающий высокую степень самобытности усваиваемого языка, высокую степень его развития» [Сорокин 1965, С. 174].

Лингвисты отмечают тот факт, что «под термином «заимствование» объединяется целый ряд весьма разнородных лексических феноменов. Основная задача современной лексикологической теории - дать четкую дефиницию каждому из этих явлений, терминологически их адекватно

обозначить, разработать четкие, действующие критерии, согласно которым можно будет с достаточной степенью точности относить то или иное слово к определенной лексической разновидности». [Баш 1989, с. 22-34]

В работах советского и российского лингвиста Л. П. Крысина детально рассмотрено понятие «заимствование». С его точки зрения, в процессе заимствования из одного языка в другой переходят не только лексические единицы, но и отдельные морфемы, т. е. «перемещаться» могут различные элементы.

Такого же мнения придерживаются и составители «Лингвистического энциклопедического словаря» [ЛЭС 1987, с. 10]. И. Г. Добродомов в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» отметил, что заимствование — элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов из одного языка в другой [Добродомов 1990, с. 158-159].

Как показал Л. П. Крысин, заимствованными элементами являются единицы разных языковых уровней: фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики и семантики. Он разграничивает заимствование фонемы, морфемы, лексемы и т. п. [Крысин 1968, с. 19]. По нашим наблюдениям, в последние 20 лет в современном русском языке часто встречаются подобные заимствованные элементы, см., например, иноязычные корни: лайк (из англ. Like, дислайк, лайкать, полайкать), ковид (из англ. covid ковидный, нековидный, бесковидный, противоковидный), фриланс (из англ. freelance фрилансер, фрилансить);

заимствованные аффиксы: квази- (из англ. quasi- ложность, квазипартия, квазироссийский, квазипрезидентский), -инг (из англ. -ing, клининг, тренинг, паркинг), пост- (из англ. post, построк, постпанк, постметалл); иноязычные аффиксоиды: QR- (QR-код, QR-няня, QR-эра), аниме- (из яп. Т — ^ аниме-фильм, аниме-девушка, аниме-фестиваль), цигун- (из кит. ^ цигун-массаж, цигун-терапия) . Вышеуказанные морфемы также являются материалом для нашего исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Лю Наньин, 2025 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Научно-критическая литература

1. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов: изд-во С аратовского университета, 1979.

2. Аристова, В. М. О лексических заимствованиях из английского языка в русский язык в ХУН-ХУШ вв. М., 1978

3. Арустамян, В. Р. Появление англоязычных слов в русском языке / В. Р. Арустамян // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - 2023. - № 11-4(86). - С. 144-146.

4. Басиева Э.А., Комаева Р.З. Причины заимствования иноязычной лексик и на рубеже xx-xxi веков // Международный журнал экспериментальног о образования. - 2015. - № 3-4. - С. 584-585

5. Баш Л. М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 1989. С. 22-34.

6. Богданова Л.И. Новые слова в аспекте взаимодействия языков и культур// Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2015. № 2. С. 41—48.

7. Богородицкий А.В. Общий курс русской грамматики: (Из университетск их чтений). Изд. 4-е, доп. Казань: Типолитогр. Имп. ун-та, 1913.

8. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1,2. М., 1963.

9. Букина Л.М. Внешняя и внутренняя обусловленность языкового заимст вования // Russian Journal of Linguistics. - 2016. - Т. 20. - №1. - C. 89-99.

10. Буцева Т. Н., Зеленин А. В. Смузимания: адаптация новых заимствован ий в современном русском языке // Русский язык в школе. 2023. Т. 84, № 3. С. 77-90.

11. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979.

12. Виноградов В. В. История русского языка. - М., 1978.

13. Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языковог о развития // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983.

14. Галкина-федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный ру сский язык [текст] : Лексикология. Фонетика. Морфология : [учеб. Посо бие для пед. Ин-тов]/- М. 1988.-310 с.

15. Геранина, И. Н. Процесс заимствований и его упорядочение во второй половине XVIII века : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Москва, 2001 168 с.

16. Голубева Н.А., Зуева Е.В. К понятию коннектора в лингвистике // Язы к и культура. Научный журнал. Томск. №40. 2017. С. 36-48.

17. Григоренко, О.В. Новые аффиксоиды в словообразовательной системе русского языка на рубеже XX-XXI веков. Русский язык в школе. 2019;80(3): с. 69-75.

18. Громенко Е. С. QR-код: от термина к разговорному слову. Русский язык в школе. 2024; Вып. 85(1). С. 89-99.

19. Громенко Е.С. «Коронный» потенциал русского языка начала 2020-х го дов / Е.С. Громенко // Новые слова и словари новых слов. 2020: Сбор ник научных статей — СПб.: ИЛИ РАН, 2020. - с. 45-62

20. Громенко Е.С. QR-код: от термина к разговорному слову. Русский язык в школе. 2024; Вып. 85(1). С. 89-99

21. Ерова, С. Н. История заимствований слов в русском языке // Ученые з аписки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Серия гуманитарно-общественных наук. - 2017. - № 2(51). - С. 155-160

22. Ефремов, Л. П. Сущность лексического заимствования и основные приз наки освоения заимствованных слов. Автореф. дис. ... канд. филол. нау к. Алма-Ата, 1959

23. Житецкий, П. И. К истории русской речи ХУ111 века. -СПБ., 1903. - С. 17

24. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю. А. Жлуктен ко. - Киев : Вища шк. Изд-во при Киев. ун-те, 1974. - 174 с.

25. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. Учебное пособие . М.: Флинта. 2011.

26. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.

27. Земская, Е.А. Язык как деятельность : Морфема. Слово. Речь / Е. А. З емская. - М. : Яз. слав. культур, 2004. - 688 с.

28. Йрачек Й. [Рецензия] / Й. Йрачек, А. Лемов // Ceskoslovenska rusistika. 1987. № 3. С. 134- 137. Рец. на кн.: Немченко, В. Н. Современный ру сский язык. Словообразование. М., 1986.

29. Калинин, А.В. Русская лексика. - М., 1966.

30. Касьянова Л. Ю. Когнитивно-дискурсивные проблемы неологизации в р усском языке конца XX- начала XXI века: автореф. дис. ... д-ра фило л. наук. Астрахань., 2009. 48 с.

31. Козулина Н.А., Левашов Е.А., Шагалова Е.Н.. Аффиксоиды русского языка. Опыт словаря-справочника. / отв. Ред. Левашов. - СПБ.: Нестор-история, 2009. -288 с. [АРЯ]

32. Коряковцева, Е. И. О деривационном статусе новых морфем / Е. И. К оряковцева // Человек о языке - язык о человеке / отв. ред. М. В. Ля пон. -М. : Азбуковник, 2012. - С. 181-193.

33. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи.Из наблюдений над речевой пра ктикой массмедиа/ В. Г. Костомаров. - СПб. : Златоуст, 1999. - 320 с.

34. Костюшкина Г.М., Горбунова И.В. Стратегический аспект англицизмов в интернет-дискурсе // Вестник Челябинского Государственного универ ситета. 2011. № 33. С. 75—77.

35. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современн ому русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культу ры, 2004.

36. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.

37. Кудряшова С.В. Процесс заимствования как разновидность языкового контакта. - Пенза., 2015. - с. 66-75

38. Ломоносов, М. В. Полн. собр. соч. Т. 7: Труды по филологии. 17391758. М; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1952. 996 с

39. Лопатин В. В., Улуханов И. С. Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка. М.:Издательский центр «Азбуковник», 2016.

40. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терм инов и терминоэлементов. М., 1982.

41. Майоров А.П. Социальные аспекты взаимодействия языков в билингвис тическом коммуникативном пространстве. Уфа: БГМУ, 1997.

42. Маммед, И. А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных сл ов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков) / И. А. Маммед // Вестник Чувашского униве рситета. - 2018. - № 2. - С. 253-260.

43. Мангушев С.В., Павлова А.В. Экстралингвистическая и внутриструктур ная обусловленность языкового контакта // Вестник Оренбургского госу дарственного университета. 2004. № 11. С. 157—160.

44. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX — начале XXI века: Проблемы освоения и функционирования [Текст] /Е.В. Маринова. — М.: ЭЛПИС, 2008. -495 с.

45. Мозовая И.Н. Теоретические предпосылки исследования заимствованной лексики в языке рекламы // Вестник Днепропетровского университета. Серия «Языкознание». 2009. № 11. С. 191-200.

46. Николина Н. А., Рацибурская Л. В. Современное русское словообразование: функционально-динамический аспект: учеб. пособие / Н.А. Николина, Л.В. Рацибурская. М.:ФЛИНТА, 2023.

47. НиколинаН. А., Фролова Е. А., Литвинова М. М. Словообразование совре менного русского языка: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заве дений / Н. А. Николина, Е. А. Фролова, М. М. Литвинова. Москва: Из дательский центр «Академия», 2005.

48. Осильбкова Д.А. Сложные заимствованные имена существительные и их статус в современной коммуникации // Современная коммуникативистик а. - 2024. - № 6 (73). - С. 21-25.

49. Рацибурская Л. В. Динамические аспекты интернационализации в совре менном медийном словотворчестве // Вестник Волгоградского государст венного университета. 2014. Вып. 5(24). С. 25-31

50. Русакова О.В. Концепции аффиксоидов в работах отечественных ученых Грани языка в научном освещении и педагогической практике // Материалы научной конференции (Тула, 10-11 мая 2012 года) /Московский государственный педагогический университет; Тульский государственный педагогический университет. Составители: Г.В. Токарев, МЛ. Ковшова. -Тула: ООО «С-Принт», 2012 - 96 с.

51. Саженина Я.Х. Итальянские заимствования в русском языке: функциональный и семантический аспекты // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2013. - № 4. - С. 151-160.

52. Селищев А.М. [и др.]. Труды по русскому языку. Т. 1. Язык и общество / Сост. Б.А. Успенский, О.В. Никитин. М.: Языки славянской культур, 2003.

53. Сидоров А.А. Английская экспансия в современном французском языке // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2013. № 3 (13). С. 51-61.

54. Смецкой А.И. О некоторых внутренних тенденциях развития лексики в связи с проблемой заимствования // Вопросы романо-германской филол огии. 1975. Т. 54 (157). С. 97-121.

55. Сорокин, Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного яз ыка: 30-е-90-е годы Х1Х в. М.; Л.: Наука, 1965. 565 с.

56. Халевин, К. В. Особенности адаптации иноязычных заимствований в ру сском лексическом просторечии / К. В. Халевин // Вестник Поморског о университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2010. -№ 4. - С. 82-86.

57. Шанский Н.М. Аффиксоиды в словообразовательной системе современн ого русского литературного языка // Исследования по современному ру сскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1970. С. 257-271.

58. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию / Н. М. Шански й. - М., 1968. -310с.

59. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии.

— М. , 1959. — 245 с.

60. Шанский, H. M. Лексикология современного русского языка. - M., 1999.

- 265 с.

61. Щерба, Л. В. О понятии смешения языков. В кн.: Избранные работы п о языкознанию и фонетике. Т. 1. Л., 1958.

62. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. М.: Индрик, 2001.

63. Palmgren, Katri. Zaimstvovanija v russkom jazyke i v osobennosti anglijskie zaimstvovanija v ëkonomiëeskoj leksike sovremennogo russkogo jazyka / Venäjän kielen lainasanat ja erityisesti englanninkieliset talousalan lainasanat nykyvenäjässä. Pro gradu -tutkielma, 68 sivua. Kevät, 2007.

Словари и энциклопедии

64. Алексеев, М.П. Словарь иностранных языков в русском азбуковнике ХУШ в.-Л. : Наука, 1968.- 156 с.

65. Добродомов И.Г. Заимствование / И. Г. Добродомов // Лингвистически й энциклопедический словарь / под общ. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Сов. энциклопедия, 1990. - С. 158-159.

66. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: ок. 1900 словообразоват. единиц.- 2-е изд., испр. М., 2005

67. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1987. (ЛЭС)

68. Лопатин В.В. Русский толковый словарь. -5-е изд., стереотип. М., 1998.

69. МАС 1988: Словарь русского языка в 4 томах (Малый академический словарь) / Под ред. А. П. Евгеньевой. 1985-1988 гг. Т. 4. С-Я . 1988. 800с.

70. Обратный словарь русского языка : около 125000 слов / научный-реда кционный совет издательства "Советская Энциклопедия" ; вычислительн ый центр Академии наук. : Издательство Советская Энциклопедия, 1974.

- 944 с.

71. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М. : Рус. яз., 1981.

72. Российский гуманитарный энциклопедический словарь : в 3 т. -М., 2002.

- Т. 2. - 720 с. [РГЭС]

73. Русский язык. Энциклспедия/Гл. ред. 10. Н. Караулов. — Р 89 2-е изд., перераб. и доп.— М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 703 с.

74. Словарь русского языка коронавирусной эпохи / Е. С. Громенко и др. СПб.: Ин-т лингв. исслед. РАН, 2021. (СРЯКЭ)

75. Словарь социолингвистических терминов / Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук; отв. ред. доктор филологических наук В. Ю. Михальченко. — М. : «Русский язык», 2006. (ССТ)

76. Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов. -М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2020. -576 с.

77. Шагалова, Е.Н. Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века : ок. 1500 слов / Е.Н. Шагалова. - М.: АСТ : Астрель, 2012. - 766с. [СНТС]

https://vestiprim.ru/news/ptrnews/101046-ne-sviazyvaites-s-jetoj-damochkoj-p reduprezhdajut-primorcev-v-socseti.html (дата обращения:19.04.2024)

79. "Профиль" Тимура Бекмамбетова выйдет в российский прокат к юбилею режиссера // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https://rg.ru/2021/03/23/profil-timura-bekmambetova-vyjdet-v-rossijskij-proka t-k-iubileiu-rezhissera.html (дата обращения:08.03.2023)

80. "Это только моя ошибка". Меркель отменила локдаун на Пасху и извинилась перед немцами // BBC [Электронный ресурс] // URL: https://www.bbc.com/russian/news-56513818 (дата обращения:25.08.2024)

81. ...Какие телеканалы будут показывать Олимпиаду? // АИФ [Электронный ресурс] // URL: https://aif.ru/dontknows/1231212 (дата обращения:08.03.2023)

82. «Алиса» покорила пользователей Tinder // Коммерсант [Электронный ресурс] // URL: https://www.kommersant.ru/doc/4449263 (дата обращения: 19.03.2024)

83. «В песнях для «Евровидения» — через одну скандалы» // Известия [Электронный ресурс] // URL: https://iz.ru/1140445/sergei-uvarov/v-pesniakh-dlia-evrovidemia-cherez-odnu-skandaly (дата обращения:25.10.2024)

84. «В процессе общения люди забывают о моей болезни» // Известия [Электронный ресурс] // URL: https://iz.ru/1067393/eteri-chalandziia/v-protcesse-obshcheniia-liudi-zabyvaiut -o-moei-bolezni/ (дата обращения:02.11.2024)

85. «Каста» сообщила об отмене концерта властями Минска из-за текстов песен // РБК [Электронный ресурс] // URL:

https://www.rbc.ru/politics/09/04/2021/607015889a79477b015789c5 (дата

обращения:15.10.2022)

86. «Лаборатория Касперского»: доля спам-звонков в первом квартале 2021 года составила 70% // kaspersky.ru [Электронный ресурс] // URL: https://www.kasperskv.ru/about/press-releases/laboratoriya-kasperskogo-dolya-spam-zvonkov-v-pervom-kvartale-2021-goda-sostavila-70 (дата обращения: 19.10.2022)

87. «Машина Времени» встретилась с поклонниками на концерте // Московский Комсомолец [Электронный ресурс] // URL: https: //www.mk. ru/culture/2021/03/21/mashina-vremeni-vstretilas-s-poklonnika mi-na-koncerte.html (дата обращения: 19.03.2024)

88. «Мне грустно!» — Ивлеева пообщалась с Шурой и Клавой Кокой, сидя на самоизоляции // Пятый канал [Электронный ресурс] // URL: https://www.5-tv.ru/news/289818/mne-grustno-ivleeva-poobsalas-ssuro_i-ikIavo j-kokoj-sida-nasamoizolacii/ (дата обращения:29.08.2024)

89. «После 30-ти у вас покупают не знания, а опыт»: Алена Владимирская дала совет желающим сменить профессию // Радио Комсомольская правда [Электронный ресурс] // URL: https://radiokp.ru/posle-30-ti-u-vas-pokupayut-ne-znaniya-opyt-alena-vladim irskava-dala-sovet-zhelavuschim-smenit_nid12281_au414au66 (дата

обращения:18.10.2024)

90. «С каждого аккаунта приходится писать лично»: RT поговорил с человеком, который называет себя профессиональным хейтером // RT на русском [Электронный ресурс] // URL: https://russian.rt.com/russia/article/721534-heiter-professional-intervyu (дата обращения:25.10.2024)

91. «Страна кочевников» Хлои Чжао претендует на «Оскара» в шести номинациях // Ведомости. [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/articles/2021/03/18/862156-strana-kochevnik ov (дата обращения: 12.11.2024)

92. 55-летняя актриса поздравила подписчиков с Рождеством снимком в купальнике // Lenta.ru [Электронный ресурс] // URL: https://lenta. ru/news/2020/12/25/elizabeth/ (дата обращения:19.04.2024)

93. Bloomberg узнал о планах Apple продвигать сервис TV+ с помощью подкастов // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/media/news/2020/05/21/830796-bloomberg-apple-po dkastov (дата обращения:08.04.2024)

94. Irish Week: фестиваль ирландской культуры в 7 городах России // АИФ [Электронный ресурс] // URL: https://aif.ru/culture/freeway/irjsi_week_festival_irlandskoy_kultury_v_7_goroda h_rossii (дата обращения:08.03.2023)

95. Twitter запретил "лайкать" сообщения Дональда Трампа // Российская газета [Электронный ресурс] // URL:

https: //rg.ru/2020/12/13/twitter-zapretil-laj kat-soobshcheniia-donalda-trampa. ht ml (дата обращения:18.10.2024)

96. Аффиксоиды. Словарь-справочник: информационно-поисковый ресурс [Электронный ресурс] // URL: https://affixoid.iling.spb.ru/ (дата обращения 04.03.2025)

97. Безошибочный голос // Ведомости. [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/articles/2020/10/09/842736-bezoshibochnii-g olos (дата обращения: 06.11.2024)

98. Бизнес-ланч по-новому // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/articles/2021/04/18/866523-biznes-lanch (дата обращения: 13.03.2024)

99. Большинство пользователей соцсетей в России узнали про Clubhouse // Известия [Электронный ресурс] // URL: https://iz.ru/1135177/2021-03-11/bolshinstvo-polzovatelei-sotcsetei-v-rossii-u znali-pro-clubhouse (дата обращения:15.10.2022)

100. Борис Зарьков: следуй за "Белым кроликом" // ТАСС [Электронный ресурс] // URL: https://tass.ru/business-officials/10824071 (дата обращения:29.08.2022)

101. Британский премьер обещает, что в 2011 году страна встанет на ноги // 1news.az [Электронный ресурс] // URL: https://1 news.az/news/20101231065452238-Britanskii-premer-obeshcaet-chto-v-2011-godu-strana-vstanet-na-nogi (дата обращения:08.04.2024)

102. В «Роскачестве» назвали способы борьбы с травлей детей в интернете // Известия [Электронный ресурс] // URL: https://iz.ru/913527/2019-08-26/v-roskachestve-nazvali-sposoby-borby-s-travl ei-detei-v-internete (дата обращения:25.10.2024)

103. В Вашингтоне из-за беспорядков и стрельбы в Конгрессе вводят комендантский час // NEWSru.com [Электронный ресурс] // URL: http : //www. newsru. com/world/06j an2021/Washington. html (дата обращения: 14.10.2024)

104. В Вене и Берлине показали танец с нечеловеческим лицом // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/articles/2018/08/13/778037-vene-berline-pok azali-tanets-s-litsom (дата обращения:30.09.2024)

105. В Италии запустят "бесковидные" поезда на популярных у туристов маршрутах // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210315/italiya-1601009519.html (дата обращения: 17.03.2024)

106. В музее устроят «скачки» с препятствиями // АиФ Урал [Электронный ресурс] // URL: https: //ural. aif. ru/do sug/seminar/819292 (дата обращения:22.10.2022)

107. В Нижнем Новгороде собрали более трехсот литров антиковидной плазмы // Смотрим [Электронный ресурс] // URL: https://smotrim.ru/video/2280828 (дата обращения: 19.03.2024)

108. В петербургском "Ленэкспо" больше не осталось ковидников. Сейчас там дезинфекция: видео // metronews.ru [Электронный ресурс] // URL: https: //www. metronews. ru/novosti/zvezdy/reviews/v-peterburgskom-lenekspo-b olshe-ne-ostalos-kovidnikov-seychas-tam-dezinfekciya-video-1761217/ (дата обращения: 19.03.2024)

109. В России хотят полностью запретить продажу вейпов и жидкостей для них // sostav.ru. [Электронный ресурс] // URL: https://www.pnp.ru/social/valentina-matvienko-podelilas-layfkhakami-s-lidera mi-rossii.html (дата обращения:30.12.2024)

110. В Якутии построили макет корабля из вселенной "Звездных войн" // ТАСС [Электронный ресурс] // URL: https://tass.ru/obschestvo/10858289 (дата обращения:18.10.2024)

111. Валентина Матвиенко поделилась лайфхаками с лидерами России // Парламентская газета. [Электронный ресурс] // URL: https://www.pnp.ru/social/valentina-matvienko-podelilas-layfkhakami-s-lidera mi-rossii.html (дата обращения: 30.12.2024)

112. Владельца Facebook оштрафовали почти на 2 млрд рублей вслед за Google // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/media/articles/2021/12/24/902582-facebook-oshtrafov ali (дата обращения:02.11.2024)

113. Вологодский проект "Народный тренер" получил одобрение Минспорта РФ // Российская газета [Электронный ресурс] // URL:

https: //rg.ru/2021/03/24/re g-szfo/volo godskij -proekt-narodnyj -trener-poluchil-

odobrenie-minsporta-rf.html (дата обращения:29.08.2022)

114. Герберт Моос: «Следующий год пройдет под знаменем сжатия маржи» // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/partner/characters/2018/05/16/769717-sleduyuschii-g od (дата обращения:15.03.2024)

115. Гид в Берлине описала шок русских туристов // Московский Комсомолец [Электронный ресурс] // URL: https://www.mk.ru/social/2021/03/09/gid-v-berline-opisala-shok-russkikh-turis tov.html (дата обращения:25.08.2024)

116. Главным отличием Xiaomi Mi 11 Ultra от Xiaomi Mi 11 Pro станет 120-кратный зум // Клуб DNS [Электронный ресурс] // URL: https://club.dns-shop.ru/digest/45483-glavnyim-otlichiem-xiaomi-mi-11-ultra-ot-xiaomi-mi-11 -pro-stanet-1 /?utm_referrer=https%3A%2F%2Fwww. google.c om%2F (дата обращения:29.08.2024)

117. Готовы ли Россия и Беларусь полностью обеспечить себя семенами // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https://rg.ru/2021/03/03/gotovy-li-rossiia-i-belarus-polnostiu-obespechit-sebia -semenami.html (дата обращения:31.08.2022)

118. День 7 декабря в истории // 1news.az [Электронный ресурс] // URL: https://www.pnp.ru/social/den-7-dekabrya-v-istorii.html (дата обращения: 16.02.2024)

119. Депутат возмутился мошеннической рекламе с Путиным и Мишустиным // Lenta.ru [Электронный ресурс] // URL: https://lenta.ru/news/2020/12/07/skhemy/ (дата обращения:02.11.2024)

120. Димитриева, О. А. Кулинарно-гастрономические неологизмы: семантика, словообразование и функционирование / О. А. Димитриева, И. В. Гаврилова // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2023. — Т. 14. — № 4. [Электронный ресурс] — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/62FLSK423.pdf (дата обращения:05.03.2025)

121. Домашний прокат: Хемсворт, Малкович, Хабенский и Райли Кио // Известия [Электронный ресурс] // URL: https://www. gazeta.ru/culture/2020/05/06/a_13074313. shtml (дата обращения:02.11.2024)

122. Еврейские бабушки пригрозили восстать из мертвых из-за Трампа // Lenta.ru [Электронный ресурс] // URL: https://lenta.ru/news/2016/09/27/afterdeath/(дата обращения:18.10.2024)

123. Еврокомиссия будет контролировать экспорт всех производимых в ЕС вакцин от коронавируса // Комсомольская правда [Электронный ресурс] // URL: https://www.kp.ru/online/news/4163162/ (дата обращения:17.03.2024)

124. Жители Урала, недовольные концертом Scorpions, отсудили компенсацию // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https: //rg.ru/2021/02/05/re g-urfo/sverdlovchanam-vernut-chast-dene g-za-bilety -na-koncert-scorpions.html (дата обращения:15.10.2022)

125. За что на самом деле борются "революционеры с фонариками" // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210211/navalnyy-1596886135.html (дата обращения: 10.11.2024)

126. За что сказать спасибо дистанту // protradnoe.ru [Электронный ресурс] // URL: https://protradnoe.ru/news?id= 10234 (дата обращения:29.08.2024)

127. Инвесторы скинулись на биткойн // Коммерсант [Электронный ресурс] // URL: https://www.kommersant.ru/doc/4540498 (дата обращения:26.02.2024)

128. Какой расизм нам не нужен? // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20200609/1572642682.htm! (дата обращения:31.08.2022)

129. Камала Харрис готовится разобрать чемоданы // Газетами [Электронный ресурс] // URL: https://www.gazeta.ru/lifestyle/style/2021/04/a_13546580.shtml (дата

https://nsknews.info/materials/kovidlo-i-sididomtsy-kakie-i v-nashu-rech-v-2020-godu/ (дата обращения:29.08.2024)

132. Комнатный маркетинг // sostav.ru [Электронный ресурс] // URL: https://www.sostav.ru/articles/2004/05/18/mark180504-3/ (дата обращения:18.04.2024)

133. Компания Asus представила необычный ноутбук // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https: //rg.ru/2021/03/10/kompaniia-asus-predstavila-neobychnyj -noutbuk. html (дата обращения:31.08.2022)

134. Конкурент Nike и Adidas возвращается на российский рынок // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/business/articles/2021/09/16/887030-konkurent-nike-i-adidas-vozvraschaetsya-na-rossiiskii-rinok (дата обращения:24.02.2024)

135. Константин Колотов. «Забери меня, пожалуйста, в свою страну» // lenta.ru. [Электронный ресурс] // URL: http : //lenta. ru/articles/2019/09/19/joseph_in_zambia (дата обращения: 12.11.2024)

136. Коронавирус в Волгоградской области, последние новости на 12 августа: 75 смертей // Комсомольская Правда - Волгоград [Электронный ресурс] // URL: https://www.volgograd.kp.ru/daily/217167/4268785/ (дата обращения:25.08.2024)

137. МВД возбудило дело из-за взлома аккаунта депутата Горелкина в Telegram // РБК [Электронный ресурс] // URL:

https://www.rbc.ru/technology_and_media/08/07/2020/5fD616879a79470b42849 275 (дата обращения:02.11.2024)

138. Модная магия // Коммерсанть Приложения [Электронный ресурс] // URL: https://www.kommersant.ru/doc/4763464 (дата обращения:29.08.2024)

139. Можно ли перечислять зарплату сотруднику на несколько разных счетов // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/management/blogs/2020/01/27/821558-mozhno-perec hislyat-sotrudniku (дата обращения: 14.10.2024)

140. Названы самые выгодные вложения в 2021 году // lenta.ru [Электронный ресурс] // URL: https://lenta.ru/news/2021/12/28/vigodno/ (дата обращения:24.02.2024)

141. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурсу/URL: https://ruscorpora.ru/new/ (дата обращения: 26.02.2022)

142. Не тихий Дон Ростов-на-Дону — инструкция по применению от «Ленты.ру» // lenta.ru [Электронный ресурс] // URL: https://lenta. ru/articles/2016/12/17/rostov_don/ (дата обращения: 12.04.2024)

143. Не только парящий мост: места для селфи в Зарядьес // Ведомости. [Эле ктронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/gorod/ourcity/articles/ne-tolko-paryaschii-most-5-me st-v-zaryade (дата обращения: 06.11.2024)

144. Новая опция в мобильном приложении ВкусВилл // Вкусвилл Медиа [Электронный ресурс] // URL: https: //vkusvill. ru/media/j ournal/novaya-optsiya-v-mobilnom-prilozhenii-vkusv ill.html (дата обращения:30.09.2024)

145. Новосибирская область оказалась в топ-3 регионов по объему продаж на eBay // nsk.rbc.ru [Электронный ресурс] // URL: https://nsk.rbc.ru/nsk/09/12/2020/5fd0444d9a79471af7e9445c (дата обращения:28.03.2023)

146. Новосибирский секретный бар без вывески признали лучшим в Сибири // Новосибирские новости [Электронный ресурс] // URL: https://nsknews.info/materials/novosibirskiy-sekretnyy-bar-bez-vyveski-priznal i-luchshim-v-sibiri/ (дата обращения:05.03.2025)

147. Одно большое путешествие по цене почтовой марки, или что такое "посткроссинг" // Дзен [Электронный ресурс] // URL: https: //dzen. ru/a/YlAbREHunH9peyf- (дата обращения:08.03.2023)

https://crimea.ria.ru/20210120/Onischenko-raskritikoval-id -pasporta-1119174797.html (дата обращения: 17.03.2024)

150. Онлайн-сети для гурманов // Ведомости. [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/articles/2020/12/21/851894-onlain-seti-gurm anov (дата обращения: 06.11.2024)

151. Пациентам "Ленэкспо" раздадут мандарины. Как в петербургских больницах встречают Новый год // metronews.ru [Электронный ресурс] // URL:

https: //www. metronews. ru/novosti/peterbourg/reviews/pacientam-lenekspo-razd adut-mandariny-kak-v-peterburgskih-bolnicah-vstrechayut-novyy-god-17433 82/?ua=ds (дата обращения: 19.03.2024)

152. Перед Новым годом аэропорты не справляются с потоком подарков // Ведомости [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/business/articles/2021/12/30/903445-aeroporti-ne-spr avlyayutsya (дата обращения:16.02.2024)

153. Почему ОТР — народный телеканал // Парламентская газета [Электронный ресурс] // URL: https: //www. pnp.ru/social/pochemu-otr-narodnyy-telekanal. html (дата обращения:25.10.2024)

154. Премьер Нидерландов готовится править вечно. Либералы одобряют // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210319/niderlandy-1601848314.html (дата обращения:05.10.2022)

155. Премьер Словакии: "Я не убийца". Антироссийская риторика губит европейцев // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210311/slovakiya-1600632908.html (дата обращения:05.10.2022)

156. Приложение для самозанятых россиян появилось в GooglePlay и App Store // Коммерсант [Электронный ресурс] // URL: https://www.kommersant.ru/doc/3848914 (дата обращения:15.03.2024)

157. Про жесткий фотошопинг, западло и бабло [Электронный ресурс] // URL: https://evita.livejournal.com/19750.html (дата обращения: 19.06.2024)

158. Профессия Коуч [Электронный ресурс] // URL: https://kurshub.ru/journal/professions/kouch/ (дата обращения: 13.10.2022)

159. Путин поручил разработать предложения по улучшению работы электросетей в стране // Парламентская газета. [Электронный ресурс] // URL:https://www.pnp.ru/economics/putin-poruchil-razrabotat-predlozheniya-p ouluchsheniyu-raboty-elektrosetey-vstrane.html (дата обращения: 10.09.2024)

160. Радзиховский: Собянин вполне успешно строит в Москве Европейскую Столицу // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https://rg.ru/2019/09/16/radzihovskii-sobianin-vpolne-uspeshno-stroit-v-moskv e-evropeiskuiu-stolicu.html (дата обращения:05.10.2022)

161. Рекомендации в Интернете требуют отключать в один клик // Ведомости [Электронный ресурс] // URL:

https://www.pnp.ru/social/rekomendacii-v-internete-trebuyut-otklyuchat-v-odi

n-klik.html (дата обращения:15.03.2024)

162. Роскомнадзор потребовал от Facebook разблокировать трансляцию RT о полете Гагарина // Ведомости. [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/media/news/2021/04/10/865419-roskomnadzor-potreb oval-ot-facebook-razMokirovat-translyatsiyu-rt-o-polete-gagarina (дата обращения: 10.09.2024)

163. Самое обсуждаемое // Хохмодром [Электронный ресурс] // URL: http://full.hohmodrom.ru/?order=ps&start=66071 (дата обращения:30.09.2024)

164. Сбербанк показал новый логотип, название и сервисы. Соцсети шутят // Русская служба BBC News. [Электронный ресурс] // URL: https://www.bbc.com/russian/news-54280657 (дата обращения: 12.11.2024)

https://www.pnp.ru/social/smi-knr-vspomnili-z -kitayskom.html (дата обращения: 15.03.2024)

govoryashhikh

168. Старались от всей души: волонтеры «Единой России» — о годовщине открытия первых волонтерских центров // Время [Электронный ресурс] // URL:

https://www.vremyan.ru/news/staralis_ot_vsei dushi volontery edinoj_rossii_ o godovshhine_otkrytiya_pervykh_volonterskikh_czentrov_.html (дата обращения: 17.03.2024)

169. Стоимость Realme 8 Pro в Европе начинается с €279 // Клуб DNS [Электронный ресурс] // URL: https://club.dns-shop.ru/digest/46215-stoimost-realme-8-pro-v-evrope-nachina etsya-s-279/ (дата обращения:29.08.2024)

170. Тело известного массажиста обнаружили в ванной московской квартиры // Газета^ [Электронный ресурс] // URL: https://www.gazeta.ru/social/news/2020/02/19/n_14056933.shtml (дата обращения:29.10.2022)

171. Топ-20 лучших пабов в Москве // Новосибирские новости [Электронный ресурс] // URL: https: //www.mn. ru/smart/top-luchshih-pabov-v-mo skve?utm_source=yxnews& utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fse arch (дата обращения:05.03.2025)

172. Турнир по гольфу в Подмосковье. Ильдар Абдразаков, пленяющая природа и звон колоколов // Спорт-экспресс [Электронный ресурс] // URL: https://www.sport-express.ru/golf/reviews/turnir-po-golfu-v-podmoskove-ot-z

hurnala-golf-klub-kak-proshel-obzor-2240505/?utm_source=yxnews&utm_me dium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch (дата обращения:02.11.2024)

173. Украшенная елка возле «Карусели» в Бобруйске дождалась снега // Коммерческий курьер [Электронный ресурс] // URL: https://komkur.info/photo/ukrashennaya-elka-vozle-karuseli-v-bobrujske-dozh dalas-snega (дата обращения:02.11.2024)

174. Упрямство и успех // Коммерсант [Электронный ресурс] // URL: https://www.kommersant.ru/doc/2624362 (дата обращения:15.03.2024)

175. Фанаты Аллы Пугачевой объявили войну хейтерам // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210318/pugacheva-1601656775.html (дата обращения:25.10.2024)

176. Филолог назвала самые экспрессивные слова, возникшие в пандемию // Парламентская газета [Электронный ресурс] // URL: www.pnp.ru/social/filolog-nazvala-samye-ekspressivnye-slova-voznikshie-v-p andemiyu.html (дата обращения:26.02.2024)

177. ЦентрОбувь продвигает сезонные скидки на билетах Московского метрополитена // Sostav.ru [Электронный ресурс] // URL: https://www.sostav.ru/news/2009/01/20/r3/ (дата обращения:31.08.2022)

178. Чем ближе инаугурация Джо Байдена, тем больше Капитолийский холм становится похож на военную базу // Первый канал [Электронный ресурс] //

URL:

https://www. 1tv.ru/news/2021-01-15/400008-chem_blizhe_inauguratsiya_dzho_ baydena_tem_bolshe_kapitoliyskiy_holm_stanovitsya_pohozh_na_voennuyu_ba zu (дата обращения: 10.11.2022)

179.Что такое маркетплейс [Электронный ресурс] // URL: https://partner.market.yandex.ru/blog/start-on-marketplace/chto-takoe-marketpl ace/ (дата обращения: 20.06.2024)

180. Швыдкой: Ефим Шифрин не только артист, но и чуткий к слову литератор // Российская газета [Электронный ресурс] // URL: https://rg.ru/2021/03/23/shvydkoj-efim-shifrin-ne-tolko-artist-no-i-chutkij-k-s lovu-literator.html (дата обращения: 15.10.2022)

181. Экс-мэр Прокопьевска назвал «фейком» видео празднования своего назначения в день траура // Ведомости. [Электронный ресурс] // URL: https://www.vedomosti.ru/society/news/2021/11/27/897849-nazval-feikom (дата обращения: 10.09.2024)

182. Эксперт оценил сообщения об угрозе хакерской атаки в майские праздники // РИА Новости [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/20210409/khakery-1727514783.html (дата обращения:28.03.2023)

ПРИЛОЖЕНИЕ

Новые заимствованные морфемы

(количество морфем: 98 , количество дериватов: 410)

Новые корни (58)

агр от англ. angry раздражать агрить, агриться, заагриться

айти от англ. it — сокращение от information technology «информационные технологии». айтишник, айтишный

антиэйдж от англ. anti-age борьба со старением антиэйджинг, антиэйджинговый, антиэйдж-мединцина, антиэйдж-тренер, антиэйдж-блогер, антиэйдж-продукт

бан от англ. ban запрет банить, забанить

бренд от англ. brand торгова марка брендовый, кобренд, брендинг, кобрендинг, кобрендинговый,

кобрендовый, мультибренд, мультибрендовый

валео от лат. valeo валеология, валеолог,

быть здоровым валеологический,

вебинар от англ. webinar видеоконференция в прямом эфире вебинар-практикум, вебинар-план, вебинар-приложение, вебинар-технология

вейп от англ. vape электронная сигарета вейпинг, вейпер

виджет от англ. widget виджет-меню, виджет-часы,

штуковина виджет-календарь, виджеты-контроллеры, кнопка-виджет

влог от англ. vlog видеоблог влогер, влогерша, влогерский

гугл от англ. google гуглить, гуглиться, гуглеж, гуглизация,

дистант от англ. distant дистантить, дистантный, полудистант

донат от англ. donate донатер, донатерский, донатить,

пожертвование донат-сервис

зум от англ. zoom зумиться, отзумиться, позумиться, беззумиться, зуминар, зумер,

зумизация

инклюз- от англ. includo включать инклюзия, инклюзивность, инклюзивный

карго от исп. cargo нагрузка, погрузка брюки-карго, куртка-карго, карго-культ

квест- от англ. quest поиск квест-рум, квест-тур, квест-город

квиз- от англ. quiz игра в вопросы и ответы на разные темы кино-квиз, сайт-квиз, паб-квиз, квиз-клуб, квиз-игра, веб-квиз, онлайн-квиз, сити-квиз, твит-квиз

кейтеринг от англ. catering отрасль общественного питания кейтеринговый

ковид от англ. covid — corona virus disease коронавирус ковидный, нековидный, бесковидный, противоковидный, антиковидный, постковидный, ковидник, ковидло, ковидик, расковидиться, ковид-скептик, ковид-диссидент, ковид-идиот, ковид-пациент

коннект от англ. connect соединять коннектить, коннектиться, приконнектиться, сконнектиться,

законнектиться, коннектор

копирайт от англ. подготовка текстов для реклам копирайтинг, копирайтинговый, копирайтер, копирайтерство, копирайтерский

коуч от англ. coach тренер коучинг, коучер

креатив от англ. creative. творческая составляющая какой-либо деятельности креативщик, креативный, креативить, креативность

кринж от англ. to cringe стесняться; смущаться; кринжевать, кринжовый, кринжуха

лайк от англ. like нравиться дислайк, лайкать, полайкать, лайкнуть, лайкозависимость, лайкофилия

лайфхак от англ. life hack «жизнь» + «взлом» лайфхакинг, лайфхакер

логин от англ.^ in логиниться, залогиниться, разлогиниться

маркетинг от англ. marketing торговать маркетинговый, маркетинг-микс, маркетинг-директор, маркетинг-менеджер

нейминг от англ. naming именование нейминговый, нейминг

оверсайз от англ. oversize одежда большого размера оверсайз-футболка, оверсайз-свитер, оверсайз-гардероб, оверсайз-лонгслив

пиар- от англ. pr, сокр. от public relations пиарист, пиарщик, антипиар, пиарный, пиарский, пиарить, напиарить

подкаст от англ. podcast передача (на радио, телевидении) подкастик, подкастер, подкастинг, видеоподкаст, видеоподкастинг, радиопередача-подкаст, аудиорольк-подкаст

реалити- от англ. reality реальность реалити-шоу, реалити-формат, реалити-квест, реалити-проект

ритейл от англ. retail розница ритейлер, ритейлерский, стрим-ритейл, ритейл-банк, ритейл-парк, ритейл-канал, ритейл-консалтинг

рофл от англ. rofl, сокращение от rolling on the floor, laughing 'катаюсь по полу от рофлить, рофлер

смеха'.

руин от англ. руин-обломок, развалина руин-ресторан, руин-кофе, руин-клуб, руин-бар, руин-паб, руинный, руинировать

свайп от англ. swipe комп. палец кладут на экран и проводят в каком-либо направлении свайпить, свайпнуть, свайпер

селфи от англ. selfie фотографировать себя селфик, селфизм, селфимания, селфист, селфить, селфиться, заселфиться

скайп от англ. skype скайпиться

скрин от англ. screen скрининг, скринить, скринлайф

смузи- от англ. smoothie/smoothy густой напиток смузимания, смузимейкер, смузийная(-ый), смузяшно, смузить, смузировать(ся), смузнуть

стрим от англ. stream поток стримить, рестрим, рестримить, стример, стримерский,

тренд от англ. trend тенденция трендовый, трендсеттер, тренд-бук, тренд-бюро

трипл- от англ. triple тройной трипл-дабл,трипл-трек, трипл-плей, трипл-краун

тьютор от англ. tutor куратор, опекун, воспитатель в учебном заведении тьюторский, тьюторство

тюнинг от англ. tuning настройка тюнингер, тюнинговый, тюнинговать

тюнинг- от англ. tuning настройка тюнинг-выставка, тюнинг-студия, тюнинг-машина, тюнинг-настройка, тюнинг-парад, тюнинг-шоу, автотюнинг

унисекс от англ. unisex единственный пол футболка-унисекс, шапка-унисекс, худи-унисекс, свитер-унисекс, унисекс-прическа, унисекс-парфюм, унисекс-туалет, унисексуальный

фотошоп от англ. photoshop графический редактор фотошопер, фотошопить, фотошопинг

фриланс от англ. freelance разовая работа фрилансер, фрилансить

хайп от англ. hype хайпер, хайпожор,

нарочито раздуваемый ажиотаж хайповый, хайпить, хайпбист

хейт от англ. hate ненависть хейтер, хейтить, хейтинг

хоспис от англ. hospice учреждение для умирающих хосписный,

цигун- от кт. НЙ цигун-массаж, цигун-терапия

чат от англ. chat чатиться

чифань от кит. В^Ш есть, кушать чифанить, зачифанить, чифанька, чифань-мейкер

юз от англ. use использовать юзать, заюзать, поюзать, юзаться, юзер, юзерша, юзерство, юзерский, юзерить

Новые аффиксы (9)

Новые приставки (5)

квази- от лат. quasi ложность, мнимость квазипартия, квазироссийский, квазипрезидентский

супер- от англ. super суперважный, супермощный, суперэффективный, супербот

ультра- от англ. ultra- ультрарасизм, ультранационализм, ультрабук

нон- от англ. non- нон-стоп, нон-фикшн, нонсенс

пост- от англ. post построк, постпанк, постметалл.

Новые суффиксы (4)

-ент от англ. -ent видеоассистент, эмитент, реагент

-инг от англ. -ing тренинг, паркинг, дауншифтинг, маркетинг, каршеринг, зацепинг, жабогадюкинг (конфликт), избинг (сельский туризм)

-кор от англ. core сердцевина нормкор, горпкор, коттеджкор, балеткор, барбикор, бабушкакор, гномкор

-мен от англ. -men сервисмен, кроссмен

Новые аффиксоиды (31)

Новые префиксоиды (29)

смузи- от англ. smoothie/smoothy густой напиток смузи-бум, смузи-бар, смузи-кафе, смузи-питание, смузи-ресторан, сок-смузи, фреш-смузи, йогурт-смузи, мастер-смузи, смузи-байк

qr- (куар-, кьар-) от англ. qr- qr-код, qr-няня, qr-эра, qr-жизнь

айти- от англ. it — сокращение от information айти-компания, айти-специалист, айти-техника, айти-проект, айти-кластер

technology «информационные технологии».

аниме- от яп. 7 — > японская мультипликация аниме-фильм, аниме-девушка, аниме-фестиваль, аниме-персонаж

бьюти- от англ. beauty красота бьюти-кейс, бьюти-товар, бьюти-услуги

вип- от англ. vip вип-гость, вип-зритель, вип-пассажир

дистант от англ. distant дистант-преподавание, дистант-курс, дистант-задание

зум от англ. zoom зум-бомбинг, зум-конференции, зум-бесета, зум-бар, зум-аудитория

инста от англ. instagram инста-девочка, инстамамочка, инстаблогер

корона- от лат. corona венок, венец корона-кризис, корона-тест, корона-фуд, корона-сервис,

крипто- от гр. kryptos тайный, скрытый криптовалюта, криптография, криптобиржа, криптофонд,

лид- от англ. lead лид-менеджер, лид-вокалист, лид-инвестор

нано- от англ. nano десятичная приставка наночастицы, нанотехнологии, нанопласт, нанокапсулы,

нано-фильтр, нано-лайт

онлайн- от англ. online онлайн-магазин, онлайн-эфир, онлайн-консультация, онлайн-матч, онлайн-концерт, онлайн-голосование

опен- от англ. open опен-менеджер, опен-офис, опен-спейс

офлайн- от англ. offline не в сети офлайн-встреча, офлайн-журнал, офлайн-торговля

пиар- от англ. pr, сокр. от public relations пиар-идея, пиар-работа, пиар-поддержка

селфи- от англ. selfie селфи-палка, селфи-стик, селфи-лампа

спа- от англ. spa спа-бассейн, спа-центр, спа-салон

спам- от англ. spam спам-письмо, спам-фильтр, спам-сообщение

фиджитал- от англ. phygital совмещение реальности и виртуальной среды в маркетинге и торговле и др. фиджитал-движение, фиджитал-спорт, фиджитал-принцип, фиджитал-футбол, фиджитал-решение, фиджитал-технология

фэшн- от англ. fashion мода фэшн-индустрия,

фэшн-фестиваль; фэшн-фотограф

хоррор- от англ. horror то же, что фильм ужасов; жанр кино, призванный напугать зрителя боди-хоррор, этно-хоррор, хоррор-марафон, хоррор-произведение, хоррор-персонаж, хоррор-комедия, хоррор-квест

Новые суффиксоиды (2)

-гейт от англ. gate ворота американгейт, анголагейт, кавказгейт

-лайт от англ. light букв. легкий кола-лайт, православие-лайт, сталин-лайт, нацизм-лайт, лайт-вариант, лайт-версия

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.