Сопоставительный анализ речевых партий персонажей романа М. Булгакова "Белая гвардия" и пьесы "Дни Турбиных" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Михалевич, Елена Владимировна

  • Михалевич, Елена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 226
Михалевич, Елена Владимировна. Сопоставительный анализ речевых партий персонажей романа М. Булгакова "Белая гвардия" и пьесы "Дни Турбиных": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Санкт-Петербург. 1999. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Михалевич, Елена Владимировна

Введение. 4

Глава 1. Художественный текст и разговорная речь.12

1.1. Драма и эпос. Специфика жанра.12

1.2. Образ персонажа и речевая организация художественного произведения.18

1.3. Разговорная речь в художественном тексте.20

1.4. Речевая партия в свободном косвенном дискурсе (СКД). Речевые партии персонажей в «Белой гвардии» М.А. Булгакова.29

1.5. Речевая ситуация и речевое поведение.34

Глава 2. Речевая характеристика персонажа в прозе.49

2.1. Речевая партия Алексея Турбина. Язык и поведение.49

2.1.1. Двухуровневая организация. Языковые особенности «внешней» и внутренней речи Алексея Турбина.49

2.1.2 Сквозные мотивы и фон как средства актуализации психического состояния героя.72

2.2 Речевая партия Николки как константный набор языковых характеристик.77

2.2.1 «Двойной повествователь» в «Белой гвардии».89

2.3. Речевая партия Елены. Язык и поведение.94

2.4 Речевая партия Лариосика. Язык и поведение.100

Выводы.109

Глава 3. Речевая характеристика персонажа в драме.110

3.1. Коммуникативное событие (КС) как единица сопоставительного анализа.110

3.2. Особенности построения параллельных фрагментов в романе и пьесе. 119

3.3. Речевая партия Алексея в драме. Язык и поведение.125

3.3.1. «Внешняя» и внутренняя речь Алексея в пьесе.

Языковой аспект.125

3.3.2. Алексей Турбин как монологический субъект.136

3.3.3. Роль языковой личности в организации текста.150

3.3.4. Средства передачи авторского комментария к речевому поведению Алексея Турбина.167

3.4. Речевая партия Николки. Язык и поведение.173

3.5. Речевая партия Елены. Язык и поведение.182

3.6. Речевая партия Лариосика. Язык и поведение.193

3.7. Речевая партия Мышлаевского в романе и пьесе: языковые и структурные преобразования. 197

Выводы.206

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ речевых партий персонажей романа М. Булгакова "Белая гвардия" и пьесы "Дни Турбиных"»

Язык произведений Булгакова уже давно привлекает к себе внимание исследователей. Однако, несмотря на все увеличивающийся в наше время интерес к творчеству этого писателя и на достаточно большое число научных работ, некоторые проблемы остаются недостаточно освещенными, как, например, структура речевых партий персонажей романа «Белая гвардия» и пьесы «Дни Турбиных». Хотя существует ряд работ, посвященных сопоставительному анализу этих произведений, речевые партии их героев не исследовались.1 Рассматривались специфика художественного пространства и времени в прозе и драматургии Булгакова [Щукина 1996], система образных средств и особенности речевой структуры произведения [И.М.Вознесенская, Е.В.Падучева], основные способы раскрытия характеров в эпических и драматических произведениях (без анализа собственно речи персонажей [Козлов 1989; Бабичева 1982, 1983, 1989]). А между тем именно речь персонажей обладает рядом специфических характеристик, представляющих особый интерес для исследователя. Такой анализ, с одной стороны, мог бы пролить свет на характер отношений между романом и пьесой Булгакова, с другой - провести наблюдение над особенностями включения устной речи в прозаический и драматический тексты и ее функционирования в них. Речь персонажей сочетает в себе приметы кодифицированного литературного языка и разговорной речи. Этот синтез может быть выявлен как раз при сопоставлении прозаических и драматургических произведений. Такое исследование важно и в лингвостилистическом отношении, и с точки зрения методической ориентации: подходы к обучению русской разговорной речи еще вызывают дискуссии (допустимость, границы использования разговорной

1 Структуре языковой личности автора и персонажей М.Булгакова посвящена работа Т.И.Суран, однако, исследование проводится на материале других произведений писателя и не касается проблемы речевого поведения персонажей. лексики, образцы текстов, с одной стороны, собственно структура речевого акта - с другой).

Язык драмы не разговорный, но отражает его особенности. В связи с этим представляет несомненный интерес проследить, каким образом такие свойства устной речи, как ее спонтанность для говорящего и для воспринимающего, и наличие определенных речевых форм (специфически разговорных и трансформирующихся под воздействием спонтанности) передаются в художественном произведении: в прозе и драматургии. Можно предположить, что в разных родах литературы способы передачи особенностей разговорной речи будут в значительной степени иными. Сопоставление разных по жанру, но одинаковых по проблематике произведений поможет понять, что происходит с самим языком при переходе из письменно-литературной формы в «разговорный тип письменно-литературного языка» [Новоставская 1999:132] и как эти переходы мотивированы: а) самим каналом общения (письменным или устным), б) изменением образа персонажа, обусловленным сменой жанра.

Сопоставление прозаического произведения с драматическим помогло бы и при интерпретации художественного текста. Драма обнажает характеры и ситуации, которые в прозе оказываются более размытыми, сопровождаемыми деталями, порождающими в свою очередь «ветвления» смыслов, поэтому сравнение с драматургическим вариантом обнаруживает „явную экспликацию смыслов художественного текста в драме, позволяет проверить корректность наблюдений, сделанных в процессе чтения; выявить меру их соответствия объективному смыслу текста.

В аспекте перевода эпической формы в драматическую именно творчество М. Булгакова «представляет богатейший источник, который ожидает своих исследователей» [Козлов 1989:106]. По свидетельству многих литературоведов (см., например, [Нинов 1988, Химич 1995, Новиков 1996]), Булгакову был близок сам способ «диалогического развития художественной мысли, более всего характерный для драмы» [Химич 1995:34]. В романе «Белая гвардия» имеются приметы драматизации повествования: «декламационные вопросительные и восклицательные формы», имеющие ритмическую организацию. Повествование представляет собой цепь эпизодов. Последовательно создается иллюзия непосредственного общения с читателем [Химич 1995:64]. Эти особенности творчества Булгакова-прозаика и сделали возможным создание пьесы «Дни Турбиных».

Все вышесказанное определяет актуальность данного исследования. Его специфика состоит в том, что в качестве объекта выступает языковая личность (термин Ю. Караулова) персонажей романа и пьесы, а в качестве предмета -язык этих произведений. Цель работы состоит в следующем: I. 1) выявить специфику построения образов персонажей,

2) проследить за особенностями их речи в романе и пьесе; И. Определить, какие изменения претерпевает язык при переходе из письменно-литературной формы в «разговорный тип письменно-литературного языка» [Новоставская 1999:132] и каковы основные закономерности этого процесса.

Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач, диктуемых спецификой анализируемого материала:

1) Поскольку одной из особенностей романа М. Булгакова «Белая гвардия» является «многослойность авторской речи» [ВинокурТ.Г. 1956:55]: слияние «авторского лица (писателя)», «лица автора-рассказчика» и «лица героя» [Архангельская 1971:119], постоянное движение от стороннего наблюдателя к герою и обратно [ВинокурТ.Г. 1956:54] и, как следствие этого, сложное переплетение косвенной, несобственно-прямой (как от лица неопределенной группы персонажей [Федоров 1989:449], так и от одного героя), прямой, несобствено-авторской [Соколова1956], или «смешанной речи» [Архангельская 1971:121]), представляется необходимым выделить голоса персонажей в романе и смоделировать их речевые партии.

Под речевой партией мы понимаем развивающийся на протяжении целого произведения текст, принадлежащий какому-либо персонажу, в какой бы форме это текст ни был воплощен - в форме прямой, косвенной, несобственно-прямой или несобственно-авторской («смешанной») речи. Это та линия, которая проходит через все произведение, развивается непрерывно или складывается из дистантно расположенных фрагментов и в итоге формирует концепт «личность такого-то героя».

Речевая партия принадлежит и дискурсу, и тексту. На уровне личного дискурса она раскрывает содержательные характеристики определенного персонажа. На уровне текста в целом совокупность речевых партий формирует смысловую структуру произведения.

В самом текстовом пространстве наличествуют три среза: семантический, синтаксический и прагматический. Семантический срез представляет собой соотнесение содержания текста с действительностью, синтаксический -линейную организацию произведения, в пределах прагматического среза находят свое выражение прагматические установки (то есть, воля автора).

Персонаж включен в событийную линию текста. Семантический аспект его прямой речи заключается в том, что она укрепляет связи текста с действительностью, создает вторую действительность.

Под прагматикой часто понимают степень текстового эгоцентризма, то есть выражения воли автора, проявляющейся в выборе субъекта повествования. Это означает, что на повествование от третьего лица, лежащее в основе художественного текста, накладываются прагматические характеристики (в данном случае - выбор субъекта повествования). Эти характеристики корректируют или видоизменяют содержание высказывания. В этом и состоит явление актуализации важных для автора смыслов. Таким образом, включение чужой речи в авторское повествование одновременно служит и смысловой ориентации (приближает повествование к действительности), и включается в прагматическую характеристику текста, актуализируя содержание сообщения. Иначе: одно означающее (чужая речь) имеет два означаемых: 1) соотнесение с событийным пластом и 2) выполнение прагматической установки автора.

Значительную помощь при выделении речевых партий персонажей может оказать теория речевых жанров: она позволяет выделить единицу анализа - высказывание в широком понимании этого термина, определить его границы, которые отмечены сменой речевых субъектов и их интенций [Бахтин 1973:263].

Под высказыванием М.Бахтин, как известно, понимал не речевой эквивалент высказывания, а «нечто вроде реплики диалога в расширенном понимании этого термина» [Федосюк 1997:102]. Высказывание представляет собой основную единицу общения, имеющую следующие признаки: а) высказывания отграничены друг от друга сменой субъектов речи; б) высказывания обладают смысловой завершенностью.

При этом «первый и важный критерий завершенности высказывания -это возможность ответить на него, точнее и шире - занять по отношению к нему ответную позицию.» [Бахтин 1986:268-269]. Следует, однако, иметь в виду, что в разговорном языке первое правило может не соблюдаться (см. [Земская & Ширяев 1988:134]): одно высказывание может быть «разбито» по репликам разных говорящих субъектов (так называемый, «коллективный говорящий»). Это свойство разговорной речи широко представлено в качестве одного из средств ее имитации в художественных текстах [Ширяев 1966].

2) Вторая задача состоит в том, чтобы, используя предложенную Ю.Карауловым концепцию языковой личности, охарактеризовать главных героев «Белой гвардии» и выявить те изменения, которые их образы претерпели в пьесе;

3) Определить, что происходит с языком при переходе из письменно-литературной формы в устно-литературную (на базе сопоставления ситуаций общения).

Метод исследования. Поскольку сюжетная линия каждого персонажа представлена набором определенных ситуаций, которые в романе и пьесе могут как совпадать, так и различаться по некоторым параметрам; наличествовать в обоих произведениях или отсутствовать в одном из них, то в качестве метода исследования используется сопоставительный анализ тематико-ситуативных компонентов, в первую очередь - реализуемых и в прозе, и в драматургии. Отсутствующие в том или ином произведении ситуации, естественно, будут привлекаться, но, главным образом, для характеристики тех изменений, которые претерпели в пьесе образы главных героев. Для нашего исследования базовым является языковой материал, представленный в «параллельно» существующих фрагментах, что дает возможность вести параллельные наблюдения над речевым поведением персонажей в рамках противопоставления устная/письменная речь.

Теоретическую базу настоящей работы составляют теория речевых актов и теория речевых жанров, концепция языковой личности Ю.Н.Караулова [Караулов 1987], лингвистическая теория монолога Л.П.Семененко [Семененко 1996] и исследования по коммуникативной структуре текста.

Новизна данного диссертационного исследования обусловлена:

1) отсутствием работ, непосредственно посвященных данной проблеме;

2) обращением в качестве базы исследования к двум только начинающим разрабатываться научным концепциям: теории языковой личности и теории речевых актов / речевых жанров;

3) определением границ и смыслового наполнения понятия, достаточно активно используемого в научной литературе последних лет, но не получившего до сих пор какой-либо законченной формулировки - понятия «речевая партия персонажа».

В ходе исследования предполагается подтвердить или опровергнуть (возможно - уточнить и откорректировать) следующую гипотезу: 1) Изменения жанровой природы произведения вызывают изменения в системе художественного текста. Драма обнажает характеры и ситуации, более размытые в прозаическом произведении. Это является причиной большей однозначности пьесы, по сравнению с романом, и обусловливает другую специфическую черту драматургического жанра - его категоричность. Те смыслы, которые в повествовательном произведении вводятся имплицитно, эксплицируются в драме. Работа в жанре драматургии лишает писателя многих возможностей, доступных автору-повествователю, и заставляет чаще обращаться к средствам прямой номинации как компенсаторному механизму.

2) Драма может служить средством проверки надежности интерпретации (на уровне отдельных реплик и тематико-ситуативных компонентов) - она выявляет основные смыслы произведения и предоставляет возможность прямого наблюдения за речевым воплощением мысли.2

Все вышесказанное определяет значимость предполагаемого исследования. Теоретическая значимость обусловлена существенностью его результатов для выявления специфики двух родов литературы (эпоса и драмы) и особенностей их языка (в частности, особенностей включения и функционирования в них элементов спонтанной речи), а также в выявлении структурной роли речевых партий персонажей в художественном тексте. Практическая значимость:

1) В настоящее время активизируются поиски эффективных способов обучения устной речи. Методисты обращаются к изучению ситуативных речевых приемов и стратегий речевого поведения. Исследование речевых партий персонажей может помочь решению насущных методических проблем, а более точное определение одного из специфических явлений художественного текста — речи его персонажей - облегчит работу с ним и в русскоязычной, и в иностранной аудитории.

2) Сопоставление прозаического произведения с драматическим имеет непосредственное отношение к активно обсуждаемой сегодня проблеме -проблеме контроля над процессами понимания (см., например, [Ронен 1997]). Такое сопоставление окажет непосредственную помощь при интерпретации художественного текста, поскольку сравнение с

2 Ср. с высказыванием литературоведа: «То, что в «Белой гвардии» угадывалось, проступало в смутном движении колеблющихся очертаний торопливой, задыхающейся прозы, в «Днях Турбиных» предстало уже в освещении четкой мысли» (Рудницкий 1977:230)

11 драматургическим вариантом обнаруживает явную экспликацию смыслов художественного текста в драме.

Структура работы. Диссертация состоит из трех глав. В первой главе обсуждаются проблемы специфики эпического и драматического жанров литературы, структурных и смысловых различий устной и письменной речи и особенностей функционирования устной речи в прозе и драматургии; обосновывается ситуативный подход к анализу языкового материала и аргументируется выбор теорий речевых актов и речевых жанров в качестве теоретической базы исследования; особое внимание уделено проблеме соотношения романа и пьесы и принципам отбора речевых партий для сопоставительного анализа. Во второй главе анализируются речевые партии героев романа в языковом и поведенческом аспектах. В третьей главе раскрываются основные особенности построения речевых партий героев драмы и проводится сопоставительный анализ речевых партий персонажей «Белой гвардии» и «Дней Турбиных». Результаты исследования изложены в заключении.

1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ И РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Михалевич, Елена Владимировна

ВЫВОДЫ

Использование коммуникативного события в качестве единицы сопоставительного анализа, ориентация на тему и интенцию текстовых фрагментов, имеющих параллельное воплощение в романе и пьесе, позволило описать как вербальные, так и невербальные аспекты поведения персонажей в рамках конкретных ситуаций общения и выявить основные изменения, которые претерпели их речевые партии при перенесении из романа в пьесу.

Анализ речевой партии Алексея в драме и соотнесение результатов этого анализа с особенностями речевой партии старшего Турбина в романе позволили опровергнуть давно устоявшуюся в литературоведении точку зрения о несоответствии образа полковника Турбина образу Алексея в «Белой гвардии». Сопоставительный анализ их речевых партий выявил единообразное строение этого образа в обоих произведениях.

Сопоставительный анализ речевых партий других героев драмы привел нас к выводам о художественном единстве образов персонажей в романе и пьесе и позволил говорить об отсутствии принципиальных отличий в видении автором своих героев. Однако, несмотря на идентичность построения речевых партий в романе и пьесе, прямой перенос реплик из одного произведения в другое наблюдается чрезвычайно редко, что связано с разными условиями языкового существования в прозе и драматургии:

1) разбиваются на серию тематически объединенных компонентов; условия сцены диктуют отказ от сложных (главным образом, сложноподчиненных) предложений. Такие предложения или делятся на несколько простых, или заменяются сложносочиненными, или дробятся на части, не имеющие достаточной смысловой завершенности, что позволяет отразить одну из основополагающих черт спонтанной устной речи - ее неподготовленность. Функционирование сложноподчиненных предложений в драме возможно в рамках определенных речевых жанров, таких, как тост или лирическое размышление;

2) в драме наблюдается общее сокращение протяженности реплик персонажей, за исключением особых случаев, связанных с необходимостью передачи особенностей характеров героев. Если же реплика наделяется сюжетообразующей функцией, может наблюдаться ее удлинение в сравнении с обычной протяженностью реплик данного персонажа;

3) если в прозаическом произведении яркие черты характера героя передаются часто с помощью лексических средств (оценочная, экспрессивная лексика), то в драме возможно (и активно используется) ориентация на более крупные единицы - речевые жанры, в которых функционирует лексика нейтральной семантики, а роль этих единиц в структуре речевой партии и в раскрытии характера героя определяется целеустановкой речевого жанра в целом.

Изменение жанра произведения от прозы к драматургии может повлечь за собой введение новых средств раскрытия образа (в основном, это отражение схемы коммуникативного взаимодействия партнеров, акцентирующее внимание на собственно поведенческих особенностях героев) и перераспределение уже имеющихся внутри его речевой партии. Эти изменения могут быть продиктованы:

1) передвижками в системе персонажей (главные / второстепенные);

2) теми особенностями жанра драматургии, которые приводят к гиперболизации: выделению и культивированию четко выраженной доминанты в каждом образе;

3) отсутствием жесткой регламентации поведения артистов на сцене. Такие изменения, однако, не затрагивают основу образов героев. Рассмотрение особенностей воплощения в драме авторской установки выявило стремление М. Булгакова сохранить в пьесе ту роль, которую в романе выполняет фон, и те концептуальные смыслы, которые он привносит в произведение (главным образом, с помощью сети мотивов, а также отразить гесное слияние некоторых персонажей романа с окружающим их фоном Лариосик), что в жанре драмы требует более частого обращения к комментирующим репликам других персонажей и использования повествовательных ремарок.

Явления, которые возможны лишь в эпических жанрах и связаны со I способом повествования в прозаическом произведении, могут найти отражение в драматургическом тексте, но требуют своих, новых способов воплощения.

1) Различные типы языковых структур находят отражение в тексте драмы путем включения в реплики, выдержанные, естественно, в форме прямой речи, языковых особенностей НПР, КР, несобственно-авторской («смешанной») речи и «привязки» данных реплик к тем ситуациям, которые в романе были связаны с данным типом языковой структуры.

2) Следы «двойного повествователя» «Белой гвардии» можно обнаружить и в пьесе: это роль образа Николки (его речевой партии) в формировании мотивной структуры драмы и функция героя-резонера, которую данный персонаж в ряде случаев берет на себя.

В связи с более четкой, по сравнению в романом, организацией системы персонажей в драме речевые партии второстепенных героев лишены примет языковой игры, своего рода языкового артистизма, так как в противном случае излишняя яркость их языковых образов могла выдвинуть их на передний план, что повлекло бы за собой нежелательное (не запланированное автором) смещение акцентов.

В целом, можно заключить, что сопоставление речевых партий героев романа и драмы помогло выявить и более полно осознать основные черты каждого образа и наиболее важные для автора обоих произведений концептуальные смыслы, то есть, в конечном итоге, проведенный сопоставительный анализ полностью оправдал свое использование при попытке (стремлении) наиболее адекватной интерпретации текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

I. Проведенное исследование позволило установить, что речевые партии персонажей являются линиями выражения характеров в их концептуальном проявлении. Речевая партия предстает как сложное явление, складывающееся из значений единиц всех языковых уровней. При этом не менее важную роль, чем единицы лексического уровня, играют синтаксическая организация речевой партии, использование разных видов передачи чужой речи и соотношение этих приемов; значимой оказывается вся структура речевой партии в целом.

II. Сопоставление прозаического текста с драматическим выявило разные способы отражения специфики устной речи в этих двух жанрах литературы и преимущественную ориентацию драмы на законы построения устного высказывания. Изменения (различия), вызванные жанровой природой произведений, обнаруживаются не только на уровне номинаций, на уровне лексическом (определенные лексические средства), но и выявляются в ориентации драмы на глубинные отличия устной речи от письменной.

1) Драма отражает саму схему коммуникативного взаимодействия партнеров и выявляет вклад каждого из говорящих в развитие коммуникации; она позволяет проследить, как разворачивается концептуальная сущность каждого из коммуникантов. Эта особенность объясняет стремление драматургического жанра к стилизации как созданию индивидуального текстового дискурса.

2) Ориентация на передачу всех основных параметров устного общения (ситуативность, использование нескольких каналов общения (не только вербального), и др.) находится в тесной связи с имитацией неподготовленной, спонтанной устной речи, когда облечение мысли героя в слова протекает «толчкообразно», маленькими порциями, как если бы эта мысль рождалась, действительно, в условиях неподготовленного диалога (эта черта особенно заметна в значительных по объему репликах Николки и Елены).

3) Сопоставление параллельных фрагментов в романе и пьесе позволяет заключить, что драма не допускает дистанцирования ответной реплики по отношению к вопросной (если, конечно, это не несет дополнительной смысловой нагрузки, связанной с характеристикой взаимоотношений персонажей).

4) Наблюдения над особенностями передачи естественного диалога в прозе и драме не позволяют сделать однозначное заключение о том, что диалог в прозе в большей степени отражает его специфику. В ряде случаев реплики в пьесе отличаются большей разговорностью. Всегда по нормативным моделям русского литературного языка строятся только реплики, выполняющие роль восполнителей фона, или реплики персонажей в официальной ситуации общения.

III. Сопоставление текстов эпического и драматического жанров позволило показать, что и в письменной, и в устной речи есть свои способы выражения близкого смысла. Для выражения характерологических особенностей драма, кроме тех средств, которые наличествуют в романе, использует и свои собственные.

1) Если проза располагает различными способами передачи чужой речи (прямая, несобственно-прямая, косвенная, несобственно-авторская («смешанная» речь)), которые в пределах речевой партии одного героя могут быть либо разведены по своим языковым характеристикам, либо не иметь принципиальных различий (видимо, в зависимости от авторской концепции образа того или иного героя), то драма ограничена в своих возможностях только прямой речью. Тем не менее, она способна передавать особенности построения речевых партий героев прозаического произведения, путем включения в реплики, выдержанные в форме прямой речи, языковых примет той или иной языковой структуры из речевой партии данного персонажа в прозаическом тексте и «привязывая» их именно к тем ситуациям, в которых вербальная реакция героя прозаического текста была оформлена именно с помощью этой языковой структуры.

2) Сопоставительный анализ речевых партий героев романа и пьесы обнаружил единство концептуального содержания образов героев в обоих произведениях и сохранение основных принципов организации их речевых партий в драматургическом варианте. Так, например, доминантой речевого образа Николки и в «Белой гвардии», и в «Днях Турбиных» является эмоциональность, в обоих произведениях отражена и двуслойность речи Алексея. Структура речевых партий героев (принципы их построения) при перенесении их из романа в пьесу не претерпевает сколько-нибудь значительных изменений. Чаще всего имеет место перераспределение языковых средств и некоторые изменения в их составе, обусловленные необходимостью отбора наиболее эффективных в условиях театра средств создания языкового образа персонажа.

IV. Как уже было сказано, жанровая специфика проявляется в выборе языковых и неязыковых средств создания образа в художественном произведении. К собственно драматургическим средствам создания образа можно отнести: а) отражение схемы коммуникативного взаимодействия партнеров, дающее возможность 1) выявить реплики - реакции на слова партнера по общению и реплики - реакции на ситуацию в целом, что позволяет сделать вывод о взаимоотношении героя с окружающим миром; 2) выделить монологически и диалогически ориентированных субъектов; б) специфические способы компенсации фона и авторской оценки в прозаическом произведении - ремарки и комментирующие реплики других персонажей, а также система мотивов, вводимая посредством речевых партий героев пьесы; в) к основным чертам драмы как рода и жанра литературы следует причислить оставляемый артисту «смысловой вакуум» - некое пространство для «домысливания», собственной интерпретации. Несмотря на большую однозначность и категоричность драмы, по сравнению с прозой, она лишена авторского диктата в интерпретации поведения героя на сцене. В языковом отношении это означает, что из речи героев изымаются те индивидуальные особенности, которые могут однозначно детерминировать речь и поведение артистов во время спектакля. Так, например, в речевой партии Николки сохранена эмоциональная доминанта образа, однако языковые средства создания этой доминанты, по сравнению с романом, были подвергнуты минимизации.

Таким образом, конкретное сопоставление двух произведений Булгакова показало, что между ними нет принципиальных различий. Различия относятся к области специфики языкового существования в прозе и драматургии и не затрагивают принципиального видения и изображения героев автором. Следовательно, пьеса явилась результатом трансформации, вызванной сменой жанра, а не изменением художественной концепции автора.

V. Речевые партии в рамках прозаического текста можно представить как некую полевую организацию, сохраняющую свою структуру и в драме. Принципом ее организации можно принять точку зрения «изнутри» и «извне» [Успенский Б. 1971]. Братья Турбины занимают центр поля (эти герои показаны Булгаковым «изнутри»). Остальные герои отодвигаются от центра по мере нарастания внешнего наблюдения. Образ Елены, с одной стороны, является одной из главных составляющих мира турбинского дома, а, с другой стороны, показан большей частью глазами братьев, что и определяет его место в полевой структуре: он не занимает центральную позицию. Другие персонажи, очевидно, представленные в восприятии семьей Турбиных, занимают место на периферии такого поля.

Полевая организация подкреплена языковым оформлением речевых партий героев. Думается, что отмечаемое всеми исследователями отсутствие резких различий между речью Турбиных и речью самого автора-повествователя является неизбежным следствием изображения персонажей со стороны их внутреннего мира (здесь на первый план выступает общий принцип эрганизации речевых партий, их структура в целом), в то время как взгляд хизвне» требует обращения к ярким языковым средствам индивидуализации

213 образа, в том числе, и, быть может, в первую очередь, - к средствам лексическим, действительно, самому яркому и наиболее традиционному способу характеризации героев в литературной традиции.

Наделение второстепенных персонажей яркими индивидуальными языковыми особенностями служит более четкой организации системы персонажей в драматических жанрах (по сравнению с прозой): принципиальная размытость и невыделенность главных и второстепенных героев романа полностью исчезает в пьесе. Однако параллельно действует и противоположная тенденция: из речи второстепенных героев изымаются наиболее яркие, игровые пассажи (см., напр., речевые партии Мышлаевского и Лариосика), которые могли бы отвлечь внимание зрителя от главных героев пьесы.

VI. Структура художественного произведения предстает как параллельное существование нескольких тематических линий: событий и их проживания разными персонажами. Актуализация узловых пунктов этих соотношений (ожидание Тальберга, приход Мышлаевского, приезд Лариосика, отъезд Тальберга, последний ужин дивизиона, сцена в Александровской гимназии) формирует смысловую структуру текста. Эксплицитно выраженное содержание само по себе не сводимо к одной только линии событий, однако над ним надстраивается еще структуры смысла, порождаемые актуализованными ситуациями. Благодаря этому интерпретация произведения становится не подстрочным комментарием, а вскрытием узловых компонентов текста и выявлением их соотношений между собой.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Михалевич, Елена Владимировна, 1999 год

1. Арутюнова 1990. - Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.,1990,- СЛ36-137.

2. Арутюнова1998. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека: Язык. Семиотика. Культура. - 4.VI1. - Проблемы коммуникации: речеповеденческие акты и диалог,- М.,1998,- С.649-653.

3. Арутюнова1990. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь,- М.,1990.- С.412-413.

4. Арутюнова 1981. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1981. - № 4. - С.356-368.

5. Архангельская 1972. Архангельская Е.Г. Некоторые наблюдения над авторской речью в романе М.Булгакова «Белая гвардия» // Историко-типологические и синхронно- типологические исследования. - М., 1972. -С. 118-130.

6. Ахманова О.С. Значение // Словарь лингвистических терминов / сост. О.С. Ахманова. -М.,1969 -С. 160-161.

7. Ахманова О.С. Смысл // Словарь лингвистических терминов / сост. О.С. Ахманова,- М., 1969,- С.434.

8. Балухатый1927. Балухатый С.Д. Проблемы драматургического анализа. -Л.,1927,- 184С.

9. Бабичева1989. Бабичева М.Е. Жанровые разновидности русской драмы: на материале драматургии М. Булгакова. - Вологда, 1989. - 93С.

10. Бабичева!983. Бабичева М.Е. Система персонажей в «Белой гвардии» и «Днях Турбиных»: о родовой специфике // Проблемы типологии литературного процесса. - Пермь, 1983. - С.118-130.

11. Бабичева1982. Бабичева М.Е. Способы раскрытия характеров персонажей в эпосе и драматургии: на материале «Белой гвардии» и «Дней Турбиных» //

12. Вопр. экон., соц. и культ, развития социалистического об-ва в свете решений XXVI съезда КПСС. Рига, 1982. - С. 136-139.

13. БалаянА.Р.1971. БалаянА.Р. К проблеме функционально-лингвистического изучения диалога // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. - 1971,- Т.ЗО,-Вып.4,- С.325-331.

14. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. 1992. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. -1992,- №2,- С.84-98.

15. Бахтин 1979. Бахтин ММ. Проблема текста в лингвистике, филологии и др. гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979. - С.297-307.

16. Бахтин 1986. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986. - С.250-297.

17. Бентли Э.1978. Бентли Э. Жизнь драмы. - М., 1978,- 368С.

18. Биккулова1994. Биккулова И.А. Анализ драматического произведения: «Дни Турбиных» М.Булгакова. - М.,1994. - 45С.

19. Биккулова 1993. Биккулова И.А. Изучение романа М.Булгакова «Белая гвардия»: тема дома и семьи в произведении. - М., 1993. - 31С.

20. Биккулова 1992. Биккулова И.А. Проблемы взаимосвязи романа «Белая гвардия» и пьесы «Дни Турбиных» М.А.Булгакова // Размышления о жанре: межвуз. сб. науч. трудов. - М.,1992. - С.67-77.

21. Биккулова1992. Биккулова И.А. Роман М.Булгакова «Белая гвардия» и его пьеса «Дни Турбиных» в контексте лит. процесса 20 гг.: Автореф. дис. канд. фил. наук. -М., 1992,- 16С.

22. Богуславская 1994. Богуславская Н.Е., Гиниатуллин И.А. Культурно-речевые аспекты разговорного текста // Человек - Текст - Культура.-Екатеринбург, 1994.- С. 141-153.

23. Борисова И.Н. 1994. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление культуры. -Екатеринбург, 1996. - С.21-45.

24. Борисова М.Б. 1970. Борисова М.Б. Слово в драматургии Горького. -Саратов, 1970,- 195С.

25. Васильева 1994. Васильева Т.Г. Характер образной трансформации предметных описаний у М.Булгакова // Жанр и стиль литературного произведения. - Йошкар-Ола, 1994.- С. 167-170.

26. Вежбицка1985. Вежбицка А. Речевые акты // НЗЛ. - Вып. 16. - М.,1985-С.251-276.

27. ВиноградовВ.В.1980. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. -М.,1980,- 360 С.

28. ВиноградовВ.В. 1939. Виноградов В.В. О языке Толстого // Литературное наследство. - М.,1939,- т.35-36. - С.117-221.

29. ВинокурТ.Г. 1979. Винокур Т.Г. Первое лицо в драме и прозе М. Булгакова // Очерки по стилистике художественной речи. - М.,1979. - С.50-66.

30. ВинокурТ.Г.1993. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский разговорный язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. -М.,1993. - С.5-28.

31. Вознесенская 1998. Вознесенская И.М. М.А.Булгаков // Анализ художественного текста: русская литература XX века. 20-е годы,- СПб., 1998.- С. 12-27.

32. Выготский 1996. Выготский Л.С. Мышление и речь.- М.,1996. - 415С.

33. Гальперин1981. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.,1981,- 139С.

34. Гаспаров Б. 1994. Гаспаров Б.М. Структура текста и культурный контекст // Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы: очерки литературы 20 века. -М.,1994. - С.274-303.

35. Гаспаров Б. 1978. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // Уч. зап. Тарт. гос. ун-та: Семантика номинации и семиотика уст. речи: лингвистическая семантика и семиотика 1.-Тарту, 1978,- Вып.442. - С.63-113.

36. Гаспаров Б. 1996. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. - М.,1996. - 352С.

37. Гинзбург Л.Я. 1979. Гинзбург Л.Я. Устная речь и художественная проза// Уч зап. Тарт. гос.ун-та: Семиотика устной речи. - Вып.481. - Тарту, 1979. -С.54- 89.

38. Дейк ван 1989. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989.312 С.

39. Дементьев 1997. ДементьевВ.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. - 1997. -№ 1. - С. 109-120.

40. Демьянков1986. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений)// НЗЛ. - Вып. 17. -М.Д986.-С.223-235.

41. Ермакова1971. Ермакова Т.А. Драматургия М. Булгакова: Автореф. дис. канд. фил. наук. - М.,1971 . - 16С.

42. Жолковский 1991. Жолковский А.К. Ж/Z: заметки бывшего пред-постструктуралиста// Литературное обозрение. - 1991,- №10,- С.31-36.

43. Земская 1978. Земская Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта // Славян, язык-е : Докл. сов. делегации / VIII международный съезд славистов, Загреб - Любляна, сент. 1978г.-М.,1978.- С.196-221.

44. Земская 1987. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М.,1987. - 239С.

45. Земская 1981. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис.- М.,1981-276С.

46. Земская & Ширяев 1988.- Земская Е.А., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М.,1988. - С. 122-151.

47. ИльинИ.П. 1996. ИльинИ.П. Постструктурализм // Современное зарубежное литературоведение (страны Зап. Европы и США): концепции, школы, термины / Энциклопедический справочник / науч. ред., сост. И.П.Ильин, Е.А.Цурганова.-М.,1996.- С. 106-114.

48. Караулов 1987. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.,1987. - 263С.

49. Кобозева1986. Кобозева И.Н. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // НЗЛ. - М.,1986. - Вып. 17 - С.7-22.

50. Ковтунова1986. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис,- М.,1986. -206С.

51. Кожевникова Кв.1971. Кожевникова Квета. Спонтанная устная речь в эпической прозе. - Praha, 1971. - 168С.

52. Кожевникова1988. Кожевникова H.A. О некоторых приемах словоупотребления в орнаментальной прозе // Художественная речь: общее и индивидуальное. - Куйбышев, 1988. - С.60-78.

53. Кожевникова1974. Кожевникова H.A. О приемах организации текста в романе М. Булгакова «Белая гвардия» // Уч зап. Азерб. пед. ин-та рус.яз. илит-ры им. М.Ф.Ахундова. Сер.XII: Языки и лит-ра. - Баку, 1974. - № 3. -С. 109-116.

54. Кожевникова 1977. Кожевникова H.A. О сквозных мотивах в творчестве Булгакова// Вопросы стилистики. - Саратов, 1977. - С.64-83.

55. Кожевникова1991. Кожевникова H.A. Прямое и метафорическое словоупотребление в романе «Белая гвардия» // Русский язык в СССР. -М.,1991. -№ 4. - С.36-41.

56. Кожевникова 1973. Кожевникова Н. А. Слово и сюжет в романе Булгакова «Белая гвардия» // Уч. зап. Азерб. пед. ин-та. Сер.XII: Рус. яз и лит-ра. -Баку,1973. -№3. - С. 119-124.

57. Кожевникова1990. Кожевникова H.A. Словоупотребление в романе М.Булгакова «Белая гвардия» // Литературные традиции в поэтике М. Булгакова. - Куйбышев, 1990. - С. 112-129.

58. Кожевникова1994. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе 19-20 вв. - М.,1994. -335С.

59. Кожина1966. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь, 1966.- 213 С.

60. Кожинов1964. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы в 3-х т.-Т.2.-М.,1964.-С.408-485.

61. Козлов 1988. Козлов Н.П. Место романа М.Булгакова «Белая гвардия» в русской советской прозе 20 гг. // Содержательность форм в художественной литературе.- Куйбышев, 1988. - С. 146-163.

62. Козлов 1989. Козлов Н.П. От романа к пьесе: «Белая гвардия» и «Дни Турбиных» // Содержательность форм в художественной литературе. -Куйбышев, 1989. - С.105 - 125.

63. Колесов1992. Колесов В.В. Концепт культуры: образ - понятие - символ// Вестник Санкт-Петербургского университета -1992. - В.З. - № 16. - С.30-40.

64. Коммуникативная грамматика 1998. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка.- М.,1998,-528С.

65. Красных 1998. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. - Серия 9. Филология. - 1998.- №1.- С.53-71.

66. Лакшин 1984. Лакшин В. О прозе Булгакова и о нем самом // Лакшин В. Вторая встреча: воспоминания и портреты. - М.,1984. - С.257-353.

67. Лаптева 1997.- Лаптева O.A. К обсуждению теории русского литературного языка и моделированию его структуры // Облик слова: Сб. статей памяти Д.Н Шмелева,-М., 1997. С. 155-169.

68. Лаптева1976. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. - М., 1976. -397С.

69. Лигута1976. Лигута Т.В. Разговорная речь в художественном тексте: Автореф. дис. канд. фил. наук. - Саратов, 1976. - 13С.

70. Лурье & Серман 1965. Лурье Я., Серман И. От «Белой гвардии» к «Дням Турбиных» // Русская литература. - 1965. - № 2. - С. 194-203.

71. Малисова1970. Малисова В.Н. Заметки о синтаксисе прозы М. Булгакова // Науч. труды Ташк. ун-та. - 1970. - Вып. 390. - С.171-192.

72. Малярова1983. Малярова Т.Н. Типы условного образа в прозе и драматургии М. Булгакова // Проблемы литературных жанров. - Томск, 1983. -С.242-244.

73. Мамонтов 1987. Мамонтов С.П. Персонаж // Литературоведческий энциклопедический словарь.- М.,1987.- С.276.

74. Масловский 1987. Масловский В.И. Литературный герой // Литературоведческий энциклопедический словарь,- М.,1987.- С. 195.

75. Матвеева1995. Матвеева Т.В. К лингвистической теории речевого жанра // Collegium. - 1995. - № 1-2. - С. 65-72.

76. Немцев 1991. Немцев В.И. Михаил Булгаков: Становление романиста. -Самара, 1991. - 162 С.

77. Немцев 1989. Немцев В.И. Функция повествователя в художественной речи романа «Белая гвардия» // Поэтика советской литературы 20 гг. -Куйбышев, 1989. - С.72-98.

78. Никонова1987. Никонова Т.А. «Дом» и «Город» в художественной концепции романа М.Булгакова «Белая гвардия» // Поэтика русской советской прозы. - Уфа, 1987. - С.53-62.

79. Нинов1988. Нинов А. О драматургии и театре М.Булгакова // М.А.Булгаков-драматург и художественная культура его времени. - М.,1988,-С.6-39.

80. Новиков 1996. Новиков В.В. Михаил Булгаков - художник. - М.,1996. -355С.

81. Ом Сун Чон 1998. Ом Сун Чон Функционирование релятивов «да» и «нет» в разговорной речи и художественной литературе. -Автореф. дис. канд. фил. наук.-М.,1998,- 18С.

82. Остин1986. Остин Дж. Л. Слово как действие // НЗЛ. - М.,1986. -Вып. 17,- С.22-131.

83. Павиленис1986. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // НЗЛ. - М.,1986. - Вып. 17. - С.380-389.

84. Падучева1996. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. - М.,1996. - 464С.

85. Пассов 1991. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контекст // Общая методика обучения иностранным языкам / отв. ред. A.A. Леонтьев. - М.,1991. -С.162- 171

86. Петелин 1976. Петелин В.В. Герои Булгакова // Петелин В.В. Родные судьбы: Споры и размышления о современной русской прозе. - М., 1976. -С. 143-242.

87. Петелин 1989. Петелин В. В. Михаил Булгаков: Жизнь. Личность. Творчество. - М.,1989. - 493 С.

88. Петелин 1986. Петелин B.B. М. А. Булгаков и «Дни Турбиных» // Петелин

89. B.В. Россия любовь моя: Портреты. Обзоры. Споры и размышления. -М.,1986. -С.211-223.

90. Полшцук1981. Полищук Г.Г. Спонтанная речь и художественный диалог // Вопросы стилистики. - Саратов,1981. - С.66-85.

91. Полищук, Сиротинина 1979. Полищук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог // Лингвистика и поэтика. - М.,1979. - С. 186200.

92. Ронен О. 1997. Ронен О. Лексические и лексико-семантические повторения и «неконтролируемый подтекст» // Изв. Рос. АН: Сер.ЛЯ. - 1997. - № 3,1. C.40-45.

93. Рудницкий 1977. Рудницкий К. Спектакли разных лет. - М.,1974. - 343С.

94. Сахарова1991. Сахарова Т.Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи // Общая методика обучения иностранным языкам / отв. ред. A.A. Леонтьев. - М„ 1991. - С.180-187.

95. Семененко1996. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога. -М., 1996.- 324С.

96. Сеничкина1988. Сеничкина Е.П. Актуализатор высказывания «Почему-то» и его роль в художественном тексте (на материале романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Художественная речь: Общее и индивидуальное.-Куйбышев, 1988,- С.78-97.

97. Серль1986. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // НЗЛ. - М.,1986. -ВыпЛ7. - СЛ51-170.99101. Серль 1986. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // НЗЛ,- М.,1986. -ВыпЛ7. -СЛ70-195.

98. Серль 1986. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // НЗЛ. - М.,1986.-Вып.17. - С. 195-223.

99. Симонов 1980. Симонов K.M. О трех романах Михаила Булгакова // Симонов K.M. Сегодня и давно. - М.Л980. - С.330-337.

100. Сиротинина 1994. Сирогинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек - Текст - Культура. - Екатеринбург, 1994.-С. 105- 124.

101. Скалкин, Рубинштейн 1991. Скалкин В.Л., Рубинштейн Г.А. Речевая ситуация как средство развития неподготовленной речи // Общая методика обучения иностранным языкам /отв. ред. A.A. Леонтьев.- М.,1991,- С. 154160.

102. Смелянский1986. Смелянский A.M. Михаил Булгакова в Художественом театре. - М.,1986.- 433С.

103. Соколов 1991. Соколов Б. Три жизни Михаила Булгакова. - М.,1997 -429 С.

104. Соколова1962. Соколова Л.А. Несобственно-авторская речь как способ повествования: Автореф. дис. канд. фил. наук. - Томск, 1962,- 13С.

105. Суран1994. Суран Т.И. Языковая личность автора и персонажей художественной прозы: на материале прозы М. Булгакова: Автореф. дис. канд. фил. наук. - Одесса, 1994. - 16С.

106. Тамарченко1990. Тамарченко А. Драматургическое новаторство М.Булгакова // Русская литература. - 1990,- № 1. - С.46-67.

107. Тинченко1997. Тинченко Я. Белая гвардия Михаила Булгакова. - Киев; Львов, 1997. - 252С.

108. Трубецкой Н.С. 1960. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М., 1960 -370 С.

109. Тураева1994. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания,- 1994,- №3.- С. 105-114.

110. Тюпа1987. Тюпа В.И. Характер // Литературоведческий энциклопедический словарь.- М., 1987.- С.481-482.

111. Успенский Б.А. Структура художественного текста и текстология (некоторые вопросы передачи прямой речи в «Войне и мире» Толстого // Поэтика и стилистика русской литературы: памяти акад. В.В.Виноградова. -Л., 1971. С.219-230.

112. Федосюк1997. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - 1997. - № 5. - С. 102-121.

113. Федосюк1996. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. - Екатеринбург, 1996. - С.73-94.

114. Федоров1990. Федоров A.B. К вопросу об образе автора (повествователя) как факторе смысловой многоплановости художественной речи // Res philologica. - М.;Л„ 1990,- С 447-453.

115. Фиалкова1986. Фиалкова Л.Л. Пространство и время в романе М.А.Булгакова «Белая гвардия» // Жанр и композиция литературного произведения,- Петрозаводск, 1986.- С. 152-157.

116. Фодор1992. Фодор Е. Аспекты экспрессивного синтаксиса: на материале повести М.Булгакова «Собачье сердце» // Romanoslavica. -Вис.,1992. - № 29. - С.301-308

117. Формановская1998. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения.- М.,1998.- 152С.

118. Франк Д. 1986. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого сообщения, лингвистике, риторике // НЗЛ. -М.,1986. - Вып. 17. - С.363-373.

119. Хализев1986.- Хализев В.Е. Драма как род литературы,- М.,1986- 261С.

120. Химич1995. Химич В.В. «Странный реализм» М.Булгакова. -Екатеринбург, 1995,- 232С.

121. Хинкулов1981. Хинкулов JI. Михаил Булгаков и Алексей Турбин // Радуга. - Киев,1981. -№ 5. -С.171-188.

122. Ходасевич 1989. Ходасевич В. Смысл и судьба «Белой гвардии» // Театр. - 1989. - № 6. - С. 145-157.

123. Храпченко1982. Храпченко М.Б. Художественное творчество, действительность, человек // Храпченко М.Б. Собр.соч.: в 4-х т.- Т.4.-М.,1982. -479С.

124. Чернышев 1974. Чернышев А. Монолог // Словарь литературных терминов / ред., сост. Л.И.Тимофеев, С.В.Тураев. -М.,1974,- С.225

125. Чудакова1976. Чудакова М.О. Архив М.А.Булгакова. Материалы для творческой биографии писателя // Записки отдела рукописей Госуд. биб-ки СССР им. В.И. Ленина. -1976. - Вып.37. - С.25-153.

126. Чудакова1988. Чудакова М.О. Жизнеописание М.Булгакова. - М.,1988,-495 С.

127. Чудакова1982. Чудакова М.О. Общее и индивидуальное, литературное и биографическое в творческом процессе М.Булгакова // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. - Л., 1982. - С. 133-150.

128. Шведова1960. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М.,1960. - 377С.

129. Ширяев 1966. Ширяев E.H. Реплики диалога как предложения \\ Русский язык в школе. - 1966. - № 6 . - С.96-102.

130. Ширяев 1982. Ширяев E.H. Структура разговорного повествования // Русский язык: текст как целое и компоненты текста. - М.,1982. - С.106-122.

131. Шмелев 1977. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: к постановке проблемы. - М., 1977. - 168 С.

132. Шмелева1992. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня: функционирование языка. - М.,1992. - С.5-15.

133. Шмелева1997. Шмелева Т.В. Речеведение: в поисках теории // Stylistyka VI. - Opole, 1997. - С.301-313.

134. Щмелева1995.- Шмелева Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. Киев, 1995. - С.57-65.

135. Шмидт1978. Шмидт З.И. «Текст» и «история» как базовые категории // НЗЛ.-1978.-Вып.У111.-С.89-111.

136. Щукина1996. Щукина Д.А. Интерпретация художественного текста: категория времени в романе М. Булгакова «Белая гвардия»: Автореф. дис. канд. фил. наук. - СПб., 1996. - 15С.

137. Яновская 1983. Яновская Л. М. Творческий путь Михаила Булгакова. -М.,1983,- 319С.

138. ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

139. Булгаков 1988. Булгаков М.А. Белая гвардия // Булгаков М.А. Белаялвардия. Мастер и Маргарита. Минск, 1988. - С. 16-272.

140. Булгаков 1986. Булгаков М.А. Дни Турбиных // Булгаков М.А. Пьесы,- М.,186.- С.47-123.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

141. Ожегов С.И. Словарь русского языка.-М.,1972.-848С.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.