Структура двуобъектных предложений ( в русском языке в сопоставлении с английским ) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Долбунова, Людмила Александровна

  • Долбунова, Людмила Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Ленинград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 186
Долбунова, Людмила Александровна. Структура двуобъектных предложений ( в русском языке в сопоставлении с английским ): дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ленинград. 1984. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Долбунова, Людмила Александровна

В в е д е н и е

Глава I, Проблема двуобъектных предложений в лингвистической литературе.

1. Критерий двуобъектности.

2. Проблема выделения субъекта.

3. Понятие объекта. Проблема разграничения первого и второго объектов.

4. Проблема разграничения второго объекта и еирконстанта

5. Двуобъектные предложения полного и неполного состава 53 Вывода.

Глава П. Систематика двуобъектных предложений

1, Семантическая структура двуобъектных предложений

1.1. Семантические типы предикатов.

1.2. Семантические роли субъекта.

1.3. Семантические роли первого и второго объектов

1.4. Соотносительность объектных ролей

1.5. Семантические модели двуобъектных предложений. III

2. Двуобъектные предложения полного состава.ИЗ

2.1. Типы сказуемых.ИЗ

2.2. Синтаксические способы выражения субъекта

2.3. Способы выражения первого объекта

2.4. Характеристика второго объекта.

2.5. Соотношение семантических ролей и синтаксических актантов.

3, Двуобъектные предложения неполного состава

3.1. Условия опущения субъекта.

3.2. Опущение первого объекта.

3.3. Опущение второго объекта.

3.4. Случаи опущения сказуемого

3.5. Синтаксическое выражение субъекта и объектов в пассивных предложениях.

4. Парадигматика двуобъектных предложений.

4.1. Формула двуобъектного предложения.

4.2. Семантические парадигмы двуобъектных предложений

4.3. Синтаксические парадигмы двуобъектных предложений 147 Выводы.

3 а к л ю ч е н и е

Список условных обозначений.

Список использованной научной литературы.

Список художественных источников.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура двуобъектных предложений ( в русском языке в сопоставлении с английским )»

В современном синтаксисе уделяется большое внимание проблеме описания семантики предложения, без которой невозможно познание процесса речевой коммуникации и понимание закономерностей мыслительной деятельности человека. Семантическая сторона предложения предполагает ее поверхностную форму, т.е. предложение рассматривается как знак, имеющий план содержания и план выражения. Оба плана тесно взаимосвязаны, но для выяснения специфики организации каждого из них и установления их соотношения необходим расчлененный подход. В.И.Ленин писал, что "раздвоение единого и познание противоречивых частей его . есть суть . диалектики" (1,с,31б). С содержательной точки зрения предложение передает строение обозначаемой им ситуации, которая образуется в языке в результате абстрагирования от множества конкретных денотативных ситуаций. Семантическая структура относится к числу универсальных явлений и может служить основой сопоставительных исследований в области синтаксиса (15, с.б; 57, с.70; 97, с,47). Изучение способов ее синтаксического представления ведет к выявлению сходств и различий в синтаксическом строе сопоставляемых языков. Такой подход к исследованию предложения положен в основу настоящей работы, непосредственным объектом изучения которой является структура дву-объектных предложений на материале русского и английского языков. Предложения типа: Я познакомил ее со своим другом. - 1 introduced her to my friend ; Он велел ей сесть. - Не ordered her to sit down, организованы трехместными предикатами, включающими наибольшее количество строевых компонентов.

Тем не менее, среди работ, посвященных изучению структуры простого предложения, нет сколько-нибудь полного исследования предложений указанного типа. Еще Л.Теньер писал, что "из поля зрения исследователя выпадают трехвалентные глаголы, самые сложные в структуральном отношении и самые трудные для овладения"(173,с.120). Поэтому выделение семантических классов подобных глаголов имеет большое теоретическое и практическое значение. Наиболее полные их списки даны Н.И.Филичевой (172) и Н.Д.Арутюновой (24). Н.И.Филиче-ва выделяет одиннадцать типов трехвалентных глаголов, а Н.Д.Арутюнова - пятнадцать. Однако лингвистами представлен лишь их перечень без указания,на каких основаниях они выделены, и связаны ли между собой отдельные типы.

Более детально изучены конструкции, организованные отдельными классами глаголов: глаголами речи (28, 29, 52, 55, III, ИЗ, 131), глаголами передачи/давания (41, 42, 55, 123), глаголами физического воздействия на объект (88, 123, 131, 140), глаголами психической деятельности (эмоционального отношения, мышления, знания, памяти (51, 52), пространственной локализации (50, 77), Попытки исследования семантической и синтаксической структур дву-объектных предложений в более полном объеме только предпринимаются. На материале русского языка такое исследование было проведено И.В.Альтманом (16). Он рассматривает семантическую структуру трехчленных конструкций с позиций уже заданного набора семантических падежей и устанавливает сеть отношений каждой падежной формы имени русского языка к ее семантической роли. И.В.Альтман приводит довольно обширный список трехчленных конструкций, однако классификационная схема - распределение их по типам - не дается. Сомнительным кажется отнесение к трехактантным таких предложений, как (I) Брат нанес обиду сестре; (2) Ученый осуществил редактирование книги. Альтман считает их трехчленными конструкциями, полученными в результате трансформаций из двухчленных.Скорее всего, они действительно двухчленные. В (I) "нанес обиду" является устойчивым сочетанием и будет считаться как один предикат, поскольку его можно заменить одним словом "обидеть". В (2) можно то же самое сказать относительно "осуществил редактирование", т.е. "отредактировал". Двусмысленна и функция слова "книга" - его можно считать определением к слову "редактирование" (какое?).

На материале английского языка исследованию подобных конструкций посвящена статья И.Б.Долининой (72). В целом работа выполнена в свете трансформаций пассивизации - перевода активных трехчленных конструкций в пассивные. Она выделяет тринадцать основных моделей управления. Причем их выделение идет по смешанному критерию, основываясь на семантических и синтаксических признаках. В силу этого одинаковые по семантике конструкции попадают в разные типы моделей в результате различного синтаксического управления глаголов, представляющих данные конструкции. Поэтому четкой классификации семантических типов двуобъектных предложений не прослеживается.

В менее содержательном плане - на уровне субъектно-объектно-адвербиальных отношений - они рассматриваются в работах Е.Н.Уз-динской (168), Г.Г.Почепцова (135) на материале английского языка; И.П.русова (163), О.И.Москальской (121) на материале немецкого языка; Р.О.Орловой (126) на материале русского языка в рамках глагольных словосочетаний, не учитывая субъектную функцию.

Исследование двуобъектных предложений в аспекте сопоставления двух языков - русского и английского - не проводилось. Таким образом, предложения, структурированные трехвалентными глаголами, относятся к числу наименее изученных в области семантического синтаксиса. Этим определяется актуальность настоящего исследования.

Основной целью работы является выяснение закономерностей семантической организации двуобъектных предложений, изучение способов синтаксического выражения семантических компонентов в сопоставительном плане.

В соответствии с указанной целью определяются более конкретные задачи, которые решаются в ходе исследования: а) определение критерия, в соответствии с которым ту или иную конструкцию можно отнести к типу двуобъектных; б) выявление сущности компонентов, входящих в структурный минимум рассматриваемых предложений; в) проведение разграничения актантов и сирконстантов; г) разработка классификации семантических типов предикатов и выявление семантики объектов, лежащих в основе организации содержательной стороны двуобъектных предложений; д) установление диатез для русского и английского языков; е) выявление семантических и синтаксических моделей данных предложений и их парадигм; ж) выяснение условий опущения тех или иных конструктивных компонентов структуры предложения.

Научная новизна работы обусловлена тем, что, во-первых, в ней впервые проводится системное и многоплановое исследование структурных особенностей двуобъектных предложений, осуществляемое в сопоставительном аспекте. Во-вторых, в работе дается подробная классификация основных семантических типов предикатов, организующих данные предложения. В-третьих, разрабатывается аппарат семантических ролей с учетом специфики изучаемого материала. В-четвертых, в работе впервые в полном объеме анализируется семантическая организация иссле,пуемых предложений и выявляются их основные семантические типы.

Основные положения работы заключаются в следящем.

- Семантическая структура двуобъектных предложений представляет собой сложный комплекс, складывающийся из семантики предиката отношения и семантики его партиципантов. В ней отражаются отношения между участниками ситуации, устанавливаемые посредством психических и физических действий человека. Большинство предикатов усложнено семой [каузировать] или выражается каузативными глаголами (глаголами волеизъявления, воздействия на лицо), что влияет на их способность присоединять к себе в качестве партиципантов другие, включенные, предикаты. Наличие последних свидетельствует о том, что изучаемые предложения обозначают не только простые, но и сложные ситуации, состоящие из двух событий, связанных причинно-следственными отношениями.

- Установление диатез проводится через промежуточный, постсемантический уровень, компонентами которого служат субъекты и объекты. Они также представляют собой содержательные категории, так как составляют ядро, объединяющее несколько семантических ролей.

- На роль субъекта выбирается компонент, занимающий главенствующее положение в иерархии конструктивных компонентов предложения, что обусловлено присущими ему семантическими признаками: активности, намерения, инициативы в совершении действия.

- Объекты обозначают не только предметы действительности, содержащие сему [вещность] , но и внутренние (мыслимые) объекты, соответствующие понятию, а также целые события. Последние являются объектами содержания, поскольку уточняют, характеризуют основное содержание действия, выраженного предикатом отношения. В поверхностной структуре они реализуются предикатными актантами, представляющими собой пропозиции, свернутые до одного слова. Таким объектам, в целях упрощения описания семантической структуры, приписываются семантические роли сложного порядка - ситуативные роли, которые на глубинном уровне можно развернуть в отдельную пропозицию.

Материал исследования составили сплошные выборки (более. 5900 примеров двуобъектных предложений) из советской, английской и американской литературы XX века. На конструкции налагается предварительное ограничение - рассматриваются только конструкции, ядром которых является финитный глагол; транспонированные конструкции исключаются.

Практическая значимость работы состоит в том, что данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы при разработке теории семантических исследований,в сравнительной типологии языков, а также могут найти применение в разработке курса по теоретической грамматике в разделе "Структурная организация предложения", "Семантические классы глаголов" и др., на практических занятиях по русскому и английскому языкам.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах на заседаниях кафедры общего языкознания Ленинградского государственного университета, на X и XI научно-методических конференциях преподавателей и аспирантов ЛГУ (1981 и 1982 гг.), на ХШ Огаревских чтениях Мордовского государственного университета, а также в трех публикациях.

Диссертация состоит из двух глав и заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Долбунова, Людмила Александровна

Выводы по главе П

1. Семантическая структура двуобъектных предложений организована предикатами отношения, требующими трех партиципантов. Данные предикаты передают самые разнообразные виды отношений между участниками обозначаемой ситуации, устанавливаемые посредством психической или физической деятельности человека. Изучаемые предложения могут обозначать как простую, так и сложную ситуации. Последняя включает два события, связанные причинно-следственными отношениями. Это находит отражение в организации семантической структуры предложения: она становится бипредикативной, т.е. оба события получают расчлененное предикатное выражение.

2. Субъектные и объектные компоненты двуобъектных предложений характеризуются двадцатью двумя семантическими ролями: предметными и событийными. Первые описывают семантику партиципантов, содержащих сему [вещность] , вторые - семантику объектов содержания, соответствующих на глубинном уровне отдельным пропозициям. В целях упрощения описания семантической структуры предложения кажется целесообразным приписывание семантических ролей событийным партици-пантам. Рассмотрение соотношения ролей первого и второго объектов показывает, что первый объект чаще характеризуется предметными ролями, а второй объект - событийными ролями, семантика которых очень разнообразна, поскольку они раскрывают характер отношений между субъектом и первым объектом.

3. Соотношение семантической и синтаксической структур двуобъектных предложений лишено взаимно однозначного соответствия. Функция субъекта в обоих языках, кроме подлежащего, может выражаться дополнениями. Функции объектов получают выражение в формах

- 154 прямого и косвенного дополнений, а семантическая роль каузатива способна реализоваться подлежащим. Однако преимущественной формой репрезентации первого объекта в обоих языках является прямое дополнение, а формой репрезентации второго объекта -косвенное дополнение, что может служить формальным признаком их разграничения.

4. Сопоставляемые языки обладают в основном соотносительными способами выражения семантических компонентов в поверхностной структуре: субъектные роли репрезентируются подлежащим, а объектные роли соответствуют дополнениям. Отличие проявляется в том, что те семантические роли, которые выражаются в русском языке формами косвенных падежей имени, в английском языке в силу распада падежной системы они получают выражение в форме прямого или предложного дополнений. Последнее служит аналогом падежной формы. Сопоставляемые языки отличаются также видами предикатных актантов.

В английском языке к именам отвлеченного характера, прилагательному, причастию, наречию, инфинитиву добавляется герундий - форма, присущая только этому языку.

5. Структура двуобъектных предложений допускает варьирование. Многие типы предикатов образуют семантическую парадигму, члены которой отличаются признаком категориальной принадлежности парти-ципантов. Предикаты каузации эмоционального состояния, отношения, уверения, знакомства, поведения, созидания, заместительства не образуют семантических парадигм, поскольку диктуют однозначную категориальную семантику своих партиципантов. Синтаксические парадигмы, характеризующиеся разнообразием способов выражения семантических компонентов, в русском языке включают большее количество форм их реализации, чем в английском языке, в силу наличия падежной системы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа выполнена в русле семантического синтаксиса, рассматривающего проблемы, связанные с закономерностями организации смысловой стороны предложения. Аппарат ее исследования еще не сложился окончательно, поэтому существует несколько концепций семантики предложения. Наиболее широкое распространение получил денотативный подход, определяющий отношение между структурой предложения и структурой обозначаемой им ситуации. Он положен в основу данной работы, т.е. семантическая структура изучаемых предложений исследуется в аспекте строения обозначаемых ими типовых ситуаций. Она рассматривается в отвлечении от модальных и временных характеристик предложения, так как его денотативное содержание не зависит от данных планов предложения.

Проведенный анализ двуобъектных прежложений показывает, что они принадлежат к числу сложных синтаксических объектов исследования. Их минимальная структура включает наибольшее количество строевых компонентов по сравнению с другими типами простых предложений. Она организована трехместными предикатами, семантика которых требует трех компонентов: субъекта и двух объектов. Субъектная функция противостоит объектным функциям как главная. Субъект представляет партиципант, выполняющий действие, обозначенное предикатом, и, следовательно, он должен обладать признаками активности, намерения и инициативы в совершении этого действия. Объекты являются зависимыми компонентами: на них направлена физическая и психическая деятельность субъекта. Первый объект объединяет партиципанты, на которые непосредственно направлено действие субъекта, которые охватываются полностью этим действие и, в конечном итоге, претерпевают изменения. Сущность второго объекта заключается в том, что он является партиципантом, в направлении

- 156 или с помощью которого совершается действие субъекта над первым объектом. Он также раскрывает и уточняет содержание данного действия, Указанные компоненты составляют структурный минимум дву-объектных предложений. При их наличии сохраняется грамматическая и смысловая целостность конструкции. Вне структурного минимума находятся сирконстанты - факультативные компоненты, не предопределяемые семантикой глагольного предиката. Они относятся ко всему содержанию предложения в целом, характеризуя его с точки зрения места, времени и т.п. Тем не менее, некоторые из них обусловливаются глагольной семантикой, поскольку их исключение ведет к нарушению смысла предложения. Такие сирконстанты следует отнести к области объектов. Это партиципанты мотива, локатива и модива •

Критерием выделения двуобъектных предложений в тексте служит синтаксическая валентность, определяемая реально наблюдаемыми в предложении синтаксическими актантами глагола: подлежащим и двумя дополнениями, которые должны соответствовать субъекту и объектам. Он позволяет провести границу между всеми потенциальными валентностями глагола и валентностями, необходимыми для создания и функционирования вполне определенной модели предложения в тексте.

Семантическая структура двуобъектных предложений строится на основе предикатов отношения, передающих реальные отношения между участниками ситуации, устанавливаемые посредством того или иного вида деятельности человека. В результате исследования было выявлено десять основных групп семантических типов данных предикатов с их последующей разбивкой на подгруппы. Предикаты психической деятельности включают предикаты псяя эмоциональности, интеллектуальной деятельности, информационного процесса, волеизъявления, установления социальных отношений, а предикаты поля физической дея

- 157 тельности человека - предикаты воздействия на лицо, локализации в пространстве, бенефактивного отношения, инструментального воздействия на объект и заместительства. Лексико-семантические классы глаголов, выражающие данные типы предикатов, не представляют собой замкнутые поля. Они пересекаются общими семами в их значениях. Так, почти все предикаты, обозначающие внутреннюю сферу деятельности человека, выражаются посредством глаголов речи, т.е. связаны семой [речь] . Глаголы поля волеизъявления, воздействия на лицо, локализации объекта в пространстве с помощью речи связаны значением волевого действия. Глаголы, характеризующие предикаты внешней деятельности человека, являются в этом плане более самостоятельными. Четкой границы между предикатами, отражающими данные сферы деятельности человека, не наблюдается. Существуют переходные типы, сочетающие в себе черты обоих видов деятельности (предикаты воздействия на лицо, локализации объекта в пространстве с помощью речи).

Семантика партиципантов соответствует двадцати двум функциям участников ситуации. Различаются роли, характеризующие предметные и предикатные актанты. К первым относятся роли агентива, экспе-риенсива, пациентива, объектива, результатива, бенефициатива, адресатива, ономасиатива, инструментатива, медиатива, локатива, аллатива, аблатива, транслатива. Предикатные актанты или актанты, которые должны получать событийное прочтение, описываются ролями: информатива, контентива, мотива, квалификатива, каузатива, мо-дива. На стыке находятся роли перцептива, компаратива, обозначающие объекты при глаголах эмоциональной и интеллектуальной деятельности. Эти роли характеризуют как предметные, так и предикатные актанты. Соотношение ролей первого и второго объектов показывает, что самыми частотными объектами деятельности субъекта являются роли пациентива и объектива, обозначающие конкретные пред

- 158 меты. Они имеют наибольшее количество связей со вторым объектом. Роли второго объекта отличаются разнообразием своей семантики, что обусловлено спецификой выполняемых ими функций, а именно ха-рактеризации различных видов отношений между субъектом и первым объектом.

Перечисленные предикаты образуют двадцать четыре семантические структуры, обозначающие наиболее типичные ситуации. Структуры, образованные предикатами отношений волеизъявления, воздействия на лицо, информационного процесса, эмоционального отношения, умственной и эмоциональной оценки, уверения, памяти, знания и понимания, передают сложные (каузативные) ситуации, состоящие из двух событий: антецедентного и консеквентного. Такая специфика находит отражение в поверхностной структуре предложения. Предикаты волеизъявления и воздействия на лицо выражаются каузативными глаголами, а остальные из перечисленных усложнены семой (каузировать] . Следовательно, они обладают способностью присоединять к себе в качестве партиципанта другой предикат, т.е. в поверхностной структуре наличествует раздельное предикатное выражение обоих событий. Включенные предикаты выражаются предикатными актантами. Для упрощения описания семантической структуры последние характеризуются семантическими ролями, событийными: контентива, мотива, каузатива, информатива, квалификатива, 1 модива. На глубинном уровне они соответствуют целой пропозиции. Если в позиции включенного предиката появляются имена с предметным значением, то они должны получать событийное прочтение, поскольку они представляют собой компоненты свернутых пропозиций.

Субъект в каузативных конструкциях обладает двойственным характером. Он соединяет в себе функции инициатора и причины действия объекта-лица, т.е. своим действием субъект вызывает действие или некоторое состояние объекта-лица. Последнее, в свою очередь, служит объектом действия субъекта, выраженного финитным глаголом, и субъектом действия, выраженного предикатным актантом. В конструкциях с глаголами отношений превентивного действия, помощи, обещания и угрозы субъект выполняет данную функцию относительно действий антецедентного и консеквентного событий. Во всех случаях объект-лицо служит связующим звеном обоих событий.

Если позиция субъекта замещена именами пропозитивной семантики, то действие лица, занимающего объектную позицию, но являющегося субъектом, совершается в результате произвольного действия.

Структуры, представленные предикатами отношения локализации в пространстве, бенефактивного отношения, инструментального воздействия на объект, заместительства обозначают только антецедентную ситуацию, а значение консеквентной скрыто в семантике того же предиката.

В ходе исследования выявлено, что сопоставляемые языки обладают сходными синтаксическими способами реализации семантических компонентов. Предикат на поверхностном уровне выражается глагольным сказуемым, субъект - чаще подлежащим, первый объект - прямым дополнением, а второй объект - косвенным дополнением. Нарушение такого соответствия происходит в структурах с предикатами каузации памяти, знания, отношения помощи и побуждения, каузации превращения и превентивной каузации, а также при трансформации пас-сивизации, когда члены предложения не соответствуют своим первичным семантическим функциям.

Отличие языков вытекает из специфики их грамматического строя. На уровне морфологических классов слов они отличаются тем, что в английском языке существует герундий, которому в русском языке

- 160 в определенной семантической позиции соответствуют инфинитив или отглагольное существительное. Ввиду распада категории падежа в английском языке большая частотность выражения семантических функций падает на прямое и предложное дополнения, тогда как в русском языке в данных случаях участвуют формы косвенных падежей имени. Следовательно, в русском языке формоизменительная парадигма отличается большим разнообразием форм репрезентации семантических ролей.

Таким образом, анализ двуобъектных предложений показывает, что за простотой их грамматического состава скрывается сложная семантическая организация. Они структурированы предикатами отношения, требующими наибольшего количества конструктивных компонентов. Большинство структур содержит категорию каузативности. Она усложняет структуру в целом и делает ее бипредикативной, т.е. семантическая структура представляет собой результат сопряжения двух предикатов: предиката отношения и включенного предиката, который реализуется в поверхностной структуре предикатными актантами. Наличие последних, а также большой компонентный состав двуобъектных предложений обусловливают их богатые выразительные возможности. Такие предложения в более полном объеме передают сведения о положении дел в реальной действительности по сравнению с другими типами простого предложения.

Список условных обозначений

КК - каузативная конструкция

КС - каузативная ситуация

ПА - предикатный актант им - именительный падеж дат - дательный падеж вин - винительный падеж тв - творительный падеж act - активный залог

AcLj - прилагательное

Adv - наречие

Dt - детерминант

Inf - инфинитив

G - герундий

П - синтаксический актант п - количество мест предиката

О - объект

ОЪЗ - дополнение

Р - предикат

Pi - предикат антецедентной ситуации

Рд - предикат консеквентной ситуации pass - пассивный залог ргер - предлог

S - субъект

Si - субъект антецедентной ситуации

Sj - субъект консеквентной ситуации

Snt - предложение

Vf финитный глагол д - знак опущения компонента предложения

- 162 -Семантические роли ag — агентив abl - аблатив adr - адресатив all - аллатив ben — бенефициатив caus - каузатив comp — компаратив cont — контентив exp — экспериенсив inf — информатив instr — инструментам loc — локатив med — медиатив mod — модив mot — мотив ob — объектив onom ономасиатив pat — пациентив perc - перцептив qual — квалификатив re z — результатив trans1 — транслатив

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Долбунова, Людмила Александровна, 1984 год

1. Ленин В.И. Полн.собр.соч., т.29.

2. Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969, с.5-15.

3. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова.-М.: Наука, 1976. 328 с.

4. Адамец П. К вопросу о модификациях (модальных трансфорvмациях) со значением необходимости и возможности. Ceskoslo-venskli rusistica, 1968, К 2, с.88-94.

5. Адамец П. К вопросу о синтаксической парадигматике. -Ceskoslovensk6 rusistica, 1966,vol. ZI, N 2, с.76-80.

6. Адамец П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка. Praha: Sta'tni Pedagogicke Nakladetelstvi, 1973. - 136 с.

7. Адамец П. Порядок слов в русском языке. Praha: Acade-mia, 1966. -98 с.

8. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической нормы. Вопросы языкознания, 1958, № 2, C.III-II7.

9. Адмони В.Г. Синтаксис современного русского языка.-Л.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1973. 368 с.

10. Адмони В.Г. Структурно-смысловое ядро предложения. В кн.: Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972, с.35-50.

11. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке. Учен. зап. ЛГПИ игл.А.И.Герцена, т.236. Л., 1963, с.3-392.

12. Алиева Н.Ф. Индонезийский глагол. Категория переходности.1. М.; Наука, 1975. 142 с.

13. Алисова Т.Б. Именные члены простого предложения и их семантические (функции (на материале итальянского языка). Научн. докл. высш. школы. Шило л. науки, 1970, If» 2, с. 77-88.

14. Алисова Т.Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений .-Вопросы языкознания, 1970, № 2, с.91-98.

15. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во МГУ, 1971. 293с.- 16. Альтман И.В. Исследование семантики трехчленных конструкций. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1976. М., 1978, с.215-234.

16. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.-JI.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1974. 367 с.

17. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя иих взаимодействие. М., 1969, с.302-306.

18. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М.: Наука, 1967. 257 с.

19. Арват И.Н. Компонентный анализ семантической структуры простого предложения. Черновцы: Черновиц.ун-т , 1976. -68 с.

20. Арутюнов А.Р. Лексические и синтаксические классы глаголов в немецком языке; Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1966. 22 с.

21. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с.156-250.

22. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с.92-118.- 165

23. Арутюнова Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1976, т.35, № I, с.46-54.

24. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.-М.: Наука, 1976. 383 с.

25. Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функции субъекта. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1979, т.38, № 4, с.323-334.

26. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.-М.: Изд-во иностр.лит., 1955. 416 с.

27. Бахтина В.П. К семантической характеристике глаголов речи в русском языке. В кн.: Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1963, с.143-165.

28. Бахтина В.П. Некоторые особенности глаголов речи в русском языке. Учен.зап. Башк. ун-та. Сер. филол.наук. Уфа, 1964, вып.ХУШ, №8 (12), с.35-51.

29. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. -М.: Высш.школа, 1977. 248с.

30. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1974. -447 с.

31. Берков В.П., Засорина Л.Н. Понятие валентности в языке. Вест.ЛГУ. Сер. яз. и лит., 1961, № 8, с.133-139.

32. Бирюлин Л.А., Долинина И.Б. и др. Проблема универсальной теории залога. Всесоюз.конф.по теор. вопросам языкознания. Тез. докл. секц.заседаний. М., 1974, с,66-70.

33. Богданов В.В. Актанты и сирконстанты. В кн.: Проблемы членов предложения в индоевропейских языках. Грозный^ 1978, с.26-30.

34. Богданов В.В. Природа включенных предикатов. В кн.: Лингвистические исследования. Л., 1974, с.19-23.

35. Богданов В.В. Залог и семантика. В кн.: Проблемы тео- 166 рии грамматического залога. Л., 1978, с.37-42.

36. Богданов В.В. Семантико-грамматический статус инфинитива. Опыт типологического анализа. В кн.: Исследования по семантике. Уфа, 1980, с.164-182.

37. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.-!.: Изд-во ЛГУ, 1977. 204 с.

38. Бондаренко И.В. Синтаксические функции инфинитива в языках разных систем. В кн.: Народы и языки Сибири. Новосибирск, 1980, с.47-62.

39. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл.-Л.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1979. 175 с.

40. Буланкова О.В. Лексическая сочетаемость двупереходных глаголов в современном английском языке. В кн.: Вопросы германской и романской филологии. Новосибирск, 1970, вып.57, с,70-83.

41. Буланкова О.В. Семантическая характеристика двуобъектных глаголов в современном английском языке. В кн.: Вопросы германской и романской филологии. Новосибирск, 1969, вып.49, с.68-84.

42. Буслаев Ш.И. Историческая грамматика русского языка.-М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

43. Валгина И.С. Синтаксис современного русского языка.-М.: Высш.школа, 1978. 493 с.

44. Валяева И.М. 0 разграничении обязательной и факультативной валентностей. Вопросы филологии. Л., 1976, с.52-57.

45. Ванников Ю.В. Синтаксис русской речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Рус.яз., 1979. 296 с.

46. Ванников Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). М.: ун-т им.П.Лумумбы, 1969. - 132 с.

47. Вардуль И.Ф., К вопросу о явлении эллипсиса. В кн.:- 167

48. Инвариантные синтаксические значения и структура языка. М., 1269, с.59-70.

49. Вардуль И.Ф. Основы описательной лингоистики(Синтаксис и супрасинтаксис) .-М.: Наука, 1977. 351 с.

50. Варшавская А.И. Конструкции с пространственным значением и парадигматика их структуры. В кн.: Лингвистические исследования. Л., 1974,с.26-34.

51. Васильев Л.М. Семантика русского глагола.-М.: Высш. школа, 1981. 184 с.

52. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи. В кн.: Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 197I, с.38-266.

53. Вейнрайх У. О семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике. Вып.У. М., 1970, с.163-249.

54. Вейхман Г.А. Признаки неполноты предложения. -Шилол.науки, 1962, № 4, с.89-101.

55. Величко А.В., Овчинникова Л.А. К вопросу о соотношенииодноместной, двухместной и трехместной моделей предложений. ч>илол. науки, 1973, № 3, с.93-101.

56. Вечорек Д. Релевантная функция порядка слов в современном русском языке. W.-Wroc2rawj Panstw, wud-wo nauk.,1976. 68 с.

57. Вилюман В.Г., Соболева П.А. Семантико-синтаксические проблемы в контрастивной лингвистике. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1978. М., 1981, с.68-83.

58. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. Вопросы языкознания, 1954, №1, с.3-29.

59. Гайсина P.M. К вопросу о специфике значения глагола. Изв.АН СССР. Сер.лит. и яз".9,82^!, № I, с.59-64.- 168

60. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1972. М., 1973, с.349-375.

61. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики предложения (семантическая интерпретация "глубинных" и "поверхностных" структур). В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура языка. М., 1969, с,73-85.

62. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977, с.230-293.

63. Головин Б.Н. К вопросу о парадигматике и синтагматике на уровнях морфологии и синтаксиса. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969, с.73-86.

64. Грамматика русского языка. Т.1-2, М.: Изд-во АН СССР,1952.

65. Гузеева К.А. Неполные предложения в современном английском языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук.-Л., 1966. 22 с.

66. Гумилевская О.Г. Эллиптические обороты в английском языке. Иностр.языки в школе, 1952, № 5, с.18-29.

67. Гусев Н.М. К вопросу о "неполных предложениях" в английском языке. Учен.зап. ЛГУ,1958, вып.50, № 262, с.57-68.

68. Гухман М.М. Позиции подлежащего в языках различных типов. В кн.: Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972,.с.19-35.

69. Демьянков В. 3. "Субъект", "тема", "топик" в американской лингвистике последних лет. Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз., 1979, т.38, № 4, с.368-372.

70. Дикарева С.С. Анафорический эллипсис в аспекте семан-тико-синтаксического анализа текста: Автореф.дис. . канд. филол.наук.-Л., 1982. 17 с.

71. Долинина И.Б. Системный анализ предложения-М. :Шсш. школа, 1977. 176 с.

72. Долинина И.Б. Структура пассивных предложений с трех-актантными глаголами в английском языке. В кн.: Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. Л., 1979, с.57-77.

73. Дорофеева Т.М. Глаголы с обязательной подчинительной связью в современном русском языке. В кн.: Памяти акад.В.В.Виноградова. М.,1971, с.66-75.

74. Есперсен 0. Философия грамматики.-М.: Изд-во иностр. лит., 1968. 404 с.

75. Жигадло В.Н. Субъектные и объектные отношения глагола в форме страдательного залога. Учен.зап. ЛГУ, I960,вып.300, с.58-63.

76. Зандау Г., Зоммерфельдт К.Е. Семантические условия факультативности реализации валентности. Иностр. языки в школе, 1978, № 2, с.21-27.

77. Зеленщиков А.В. Системологический анализ трехактантной локативной конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук.-Л., 1981. 23 с.

78. Зиндер Л.Р. 0 лингвистической вероятности. Вопросы языкознания, 1958, J6 2, с.121-126.

79. Золотова Г.А. К вопросу о неполных предложениях. В кн.: Русский язык. Сб. трудов. Посвящается памяти д-ра филол. наук проф. Прокоповича. М., 1975, с.106-119.

80. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса -М.: Наука, 1982. 368 с.

81. Золотова Г.А. О регулярных реализациях модели предложения. Вопросы языкознания, 1969, № I, с.67-78.- 170

82. Золотова Г.А. О синтаксической природе современного русского инфинитива. Филол.науки в школе, 1979, № 5, с.43-51.

83. Золотова Г.А. О синтаксической форме слова. В кн.: Мысли о современном русском языке. М., 1969, с.58-66.

84. Золотова Г.А. О субъекте предложения в современном русском языке. Филол.науки, 1981, № I, с.33-41.

85. Золотова Г.А. Очерки функционального синтаксиса русского языка.-М.: Наука, 1973. 351 с.

86. Золотова Г.А. Семантическая структура и функции субъекта. Изв.АН СССР. Сер.лит. и яз., 1979, т.38, $ 4, с.323-334.

87. Зоммерфельдт К.Е. К вопросу о минимуме предложения (валентность и ситуативная завершенность.) Иностр.языки в школе, 1975, № I, с.10-19.

88. Зотова Т.Я. Сочетаемость русских глаголов преобразующего физического воздействия на объект: Автореф.дис. . канд. филол.наук.-М., 1979. 18 с.

89. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш.школа, 1981. 285 с.

90. Иванчикова Е.А. О структурной факультативности и факультативной обязательности в синтаксисе. Вопросы языкознания, 1965, № 5, с.84-94.• 91. Ильиш Б.А. Современный английский язык.-М.: Изд-во лит. на иностр.языках, 1948. 347 с.

91. Кароляк С. Об обязательных и факультативных компонентах высказывания. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974, с.147-158.

92. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикат- 171 ными актантами. Проблемы семантики. В кн.: Категории глагола и структура предложения. Л., 1983, с.5-27.

93. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики.-М.: Наука, 1977. 183 с.

94. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории. Вест. ЛГУ, 1948, № 2, с.114-134.

95. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения. -В кн.: Универсалии и типологические исследования. М., 1974, с.104-124.

96. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.-Л.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1972. 216 с.

97. Кибардина С.М. Категория субъекта и объекта и теория валентности (на материале немецкого языка). В кн.: Категория субъекта и объектов в языках различных типов. Л., 1982, с.23-44.

98. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках. Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз., 1980, т.39, № 4, с.324-335.

99. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения М.: Просвещение, 1976. 240 с.

100. Ковтунова И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974,с.182-190.

101. Кокорина С.И. 0 семантическом субъекте и особенностях его выражения в русском языке.-М.: Изд-во МГУ, 1979. 77 с.

102. Колесников Н.П. Неполные предложения, их структура и условия их употребления: Автореф.дис. . канд.филол.наук.-Тбилиси, 1954. 20 с.

103. Колшанский Г.В. Логика и структура языка.-М.: Высш. школа, 1965. 240 с.- 172

104. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке .-М.: Наука, 1975. 231 с.

105. Кржижкова Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления (опыт трансформационного анализа). Вопросы языкознания, 1967, № 2, с.32-49.

106. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. К теории частей речи. В кн.: Очерки по лингвистике. М., 1962, с.57-71.

107. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.

108. Лейкина Б.М. Некоторые аспекты характеристики валентности. В кн.: Доклады на конф.по обработке информации МП и автоматическому чтению текста. М., 1961, вып.5, № 8, с.1-15.

109. НО. Лекант П.А. Неполные предложения в курсе современного русского языка. Учен.зап. Красноярск.гос.пед.ин-та, 1956, $ 16, с.187-201.

110. Лекомцев D.K. К вопросу о системности глаголов речи в английском языке. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М., 1962, с.190-198.

111. Лесник М.Д. Один из вариантов слабого управления. -Русск.язык в школе, 1966, № 5, с.88-92.

112. Ломтев Т.П. Конституенты предложений с глаголами речи. В кн.: Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972, с.50-78.

113. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка.-М.: Просвещение, 1958. 166 с.

114. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические катего-рии.-М.: Изд-во МГУ, 1972. 198 с.

115. Мещанинов И.И.Члены предложения и части речи.—Л.:- 173

116. Наука. Ленингр.отд-ние, 1978. 387 с.

117. Минина Н.М. Система значений глаголов современного немецкого языка МГПИИЯ им.М.Тореза, 1970. 220 с.

118. Михеев А.В. Лингвистический статус эллипсиса в тексте, Автореф.дис. . канд.филол.наук.-М., 1982. 25 с.

119. Михеев С.В. Семантические свойства залоговых конструкций. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств Калинин, 1981, с.20-27.

120. Моисеев А.И. Словосочетания с зависимым инфинитивом в современном русском языке. Учен.зап. ЛГУ. Сер.филол.наук, 1952, вып.15, с.115-138.

121. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка).-М.: Высш.школа, 1974. -156 с.

122. Мразек Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы. Вопросы языкознания, 1964, № 3, с.50-54,

123. Мюльнер В.К. К валентности переходных глаголов. -В кн.: Памяти акад. В.В.Виноградова. М., 1971, с.142-148.

124. Назаров А.Н. Неполные предложения и их границы. Учен. зап.Пензенск.гос.пед.ин-та, 1953, вып.1, с.3-49,

125. Недялков В.П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив.-Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1971.178 с.

126. Орлова P.O. Семантико-синтаксические типы сложных глагольно-именных словосочетаний в современном немецком языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук.-Л., 1977. 22 с.

127. Панфилов В.З. Грамматика и логика.-М.?Л.: Изд-во АН СССР, 1963. 80 с.

128. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении.- 174 -М.: Учпедгиз, 1933. 452 с.

129. Попова И.А. Неполные предложения в современном русском языке. Труды ин-та языкознания. М., 1953, т.2, с.3-136.

130. Попова О.Д., Складнюк З.Г. К вопросу о семантической характеристике предложного дополнения трехчленной пассивной конструкции. В кн.: Исследование структуры английского языка. Ижевск, 1978, с.97-103.

131. Потапова Н.П. Структура предложения с глаголами различных лексико-грамматических классов в устной русской речи. -Учен.зап.Пермск.ун-та. Сер.языкознания, 1969, 192, с.23-49.

132. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1-2, -М.: Учпедгиз, 1958. 623с.

133. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения.-Киев: Вища школа, 1971. 192 с.

134. Почепцов Г.Г. Об обязательном и факультативном окружении. Вопросы языкознания, 1968, № I, с.145-149.

135. Почепцов Г.Г. Синтагматика английского слова.-Киев: Вища школа, 1976. III с.

136. Почепцов Г.Г. Трансформация как метод лингвистического анализа. Journal of Linguistics, 1967, vol.3, IT 2,p.245-259•

137. Распопов И.П. Вариантность синтаксических конструкций и коммуникативных единиц языка. Шилол.науки, 1962, № 4, с.198-201.

138. Распопов И.П. Несколько замечаний о синтаксической парадигматике. Вопросы языкознания, 1969, № 4, с.92-101.

139. Распопов И.П. Что же такое структурная схема предложения? Вопросы языкознания, 1976, № 2, с.65-70,

140. Родионова А.А. Подклассы глаголов направленного дей- 175 ствия. В кн.: Лингвистические исследования. Грамматические категории. М., 1976, вып.1, с.132-147.

141. Русская грамматика. Т.2. М.: Наука, 1982. 710 с.

142. Седельников Е.А. Структура простого предложения с точки зрения синтагматических и парадигматических отношений. -Научн.докл.высш.школы. Шилол.науки, 1962, № 3, с.66-78.

143. Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. Мат-лы всесоюз.конф. "Типологические методы в синтаксисе разносистемных языков". 14-16 апр. 1981 г. Л., 1981.108 с.

144. Семантические типы предикатов.-М.: Наука, 1982.368с.

145. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских глаголов: Автореф.дис. . докт.филол.наук.-Л.,1974. 43 с.

146. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии. В кн.: Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1974, с.114-149.

147. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1972. М., 1973, с.373-392.

148. Сильницкий Г.Г. Синтаксические типы припредикативных позиций. В кн.: Диатезы и залоги. Тезисы конференции. Л.,1975, с.52-58.

149. Сильницкий Г.Г. Система семантических классов английских глаголов. В кн.: Типологическое сопоставление семантических классов знаменательных слов и их валентиостных признаков в английском, немецком, французском и русском языках. Смоленск,1973, с.13-30.

150. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения.-М.: Просвещение, 1979. -236 с.

151. Сковородников А.П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе. Вопросы языкознания, 1973. № 3, с.114-124.

152. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-М.: Изд-во лит. на иностр.языках, 1956. 260 с.

153. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка.-М.: йзд-во лит.на иностр. языках, 1957. 286 с.

154. Современный русский язык. Ч.З.-М.: Просвещение, 1981.- 272 с.

155. Степанов 10.С. Иерархия имен и ранги субъектов. Изв. АН СССР.Сер.лит. и яз., 1979, т.38, № 4, с.335-349.

156. Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов. Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз., 1980, т.39, № 4, с.311-329.

157. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология. (Виды семантических определений в современной лексикологии). В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. М.; 1977, с.294-358.

158. Степанова М.Д. 0 "внешней" и "внутренней" валентности слова. Иностр.языки в школе, 1967, № 3, с.13-19.

159. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ.-М.: МГ ПИЙЯ им.М.Тореза, 1973. НО с.

160. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке.-М.: Высш.школа, 1978.- 258 с.

161. Степанова М.Д. Части речи и корреляция лексических единиц. В кн.: Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976, с.139-145.

162. Структурный синтаксис английского языка.—Л.: Изд-во1. ЛГУ, 1972. 176 с.

163. Сусов И.П. Глагольные конфигурации с финитным ядром в современном немецком языкес. Автореф. дис. . канд.филол. наук -Л., 1969. 16 с.

164. Сусов И.П. Глубинные аспекты семантики предложения. -В кн.: Проблемы семантики. М., 1974, с.58-65.

165. Сусов И.П. Семантическая структура предложения .-Тула: Изд-во Зульск. пед. ин-та, 1973. 141 с.

166. Сухотин В.П. Синтаксическая роль инфинитива в современном русском языке. Учен.зап. Каб.-Балк.пед.ин-та. Фак. яз. и лит., 1970, вып. I, с.85-97.

167. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив.-Л.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1969. 311 с.

168. Уздинская Я.Н. Синтаксичеккая валентность современного английского языка: Автореф.дис. . канд.филол.наук.'-Калинин, 1972. 27 с.

169. Успенский В.А. Замечания на полях статей . В кн.: Диатезы и залоги. Тезисы конференции. Л., 1975, с. 314.

170. Уфимцева А.А. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований.-М., 1980, с.5-81.

171. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков .-М.: Паука, 1974. 206 с.

172. Фшшчева Н.И. Глаголы с комплексной валентностью и особенности их функционирования в тексте. В кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М., 1968, вып. I, с.135-144.

173. Филичева Н.И. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных языковедов. Вопросы языкознания, 1967, № 2,с.I18-126.

174. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. М., 1981, с.196-531.

175. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики.- В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. М., 1983, с.74-122.

176. Холодович А.А. Залог I: определение. Исчисление.

177. В кн.: А.А.Холодович. Проблемы грамматической теории. Л,,1979, с.277-292.

178. Холодович А.А. О второстепенных членах предложения.- В кн.: Проблемы грамматической теории. М., 1979, с.211-227.слов

179. Холодович А.А. Опыт теории подклассов. Вопросы языкознания, I960, № I, с.32-42.

180. Храковский B.C. Исчисление диатез. В кн.: Диатезы и залоги. Тезисы конференции. Л., 1975, с.34-51.

181. Храковский B.C. Пассивные конструкции: определение, значение, исчисление, типология. В кн.: Проблемы семантики. М., 1974, с.127-135.

182. Храковский B.C. Пассивные конструкции. В кн.: Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л., 1974, с.5-45.

183. Чейф У. Значение и структура языка.-М.: Прогресс, 1975. 432 с.

184. Чешко Е.В. К вопросу о падежных корреляциях. Вопросы языкознания, I960, J? 2, с.50-56.

185. Чиркина И.П. Проблема неполноты предложения и ее изучение в вузе. В кн.: Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1969, с.17-26.

186. Чистякова А.Л. 0 порядке слов в диалогической речи.- Рус.язык в школе, 1965, № I, с.74-78.- 179

187. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка.-Л.: Учпедгиз, Ленингр.отд-ние, 1941. 620 с.

188. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения.- Вопросы языкознания, 1964, № 6, с.77-93.

189. Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения современного русского языка (опыт типологии). В кн.: Русский язык. Грамматические исследования. М., 1967, с.3-77.

190. Шенк Р. Обработка концептуальной информацииМ.: Энергия, 1980. 361 с.

191. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в в современном русском языке.-М.: Наука, 1976. 150 с.

192. Щерба Л.В. 0 второстепенных членах предложения. В кн.: Избранные работы по языкознанию и фонетике. T.I. Л., 1958, с.92-103.

193. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. -М.: Изд-во АН СССР, 1951. 308 с.

194. Ярцева Н.О. О двух приглагольных дополнениях. Иностр. языки в школе, 1948, № 3, с.7-15.

195. Яхонтов С.Е. Исходные понятия теории залога. В кн.: Диатезы и залоги. Тезисы конференции. Л., 1975, с.15-20.

196. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. -Л.: Просвещение. Ленингр.отд-ние, 1972. 312 s.

197. Austin J.L. How to Do Things with WordsCambridge, Massachusetts: Harvard Univ.Press, 1962. 168 p.197» Blokh M.G. A Course in Theoretical English Grammar.- Высш. школа, 1983. 383 p.

198. Brecht K.D. Tense and Infinitive Complements in Russian, Latin and English. In: Slavia Transformational Syntax.

199. Ed.by K.D.Brecht, 1974, p.193-218,199* Chafe W. Givenness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics and Points of View, Ins Subject and Topic, Ed. by Charles N.L.-N.Y., San Francisco, L.: Univ.of California, 1976, p.25-57.

200. Chatman S. The Classification of English Verbs by Object Types. In: 1961 Intern.Conf. on Machine Translation of Language andApplied Language Analysis, L,, 1962, vol,I, p.84-94,

201. Cruse D.A. Some Thoughts on Agentivity. Journal of Linguistics. L., 1979» vol.9, p.11-25.

202. Fillmore Ch. Lexical Entries for Verbs. Foundation of Language, 1968, vol.4, N 4, p.373-393•

203. Fillmore Ch. The Case for Case. In: Universale in Linguistic Theory. Ed. by E.Bach and R.Harais,-N,Y,-L, -Toronto, 1968, p.1-91.

204. Fillmore Ch. Types of Lexical Information. Foundations of Language, 1968, vol,4, N 4, p.373-393»205» Fourquet J., Grunig B. Valenz und Struktur, In:

205. Beitrage zur Valenztheorie; Halle (Saale), 1971, S.11-17«s

206. Grebe P, Grammatik der deutschen Gegenwartsprache. Hr.-sg.von P.Grebe, 1962. 699 S.

207. Halliday M.A.E. Notes on Transitivity and Theme in English. Journal of Linguistics, 1967, vol.5, N 1, p.37-81.

208. Helbig G., Shenkel W. Einfuhrung in die Valenztheorie, In: Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben, Leipzig, 1969, S.11-76.

209. Helbig G. Valenz, Tiefenstruktur und Semantik, -Glottodidactica, 1970, vol.5-4, S.11-46.- 181

210. Helbig G. Zu einigen Spezialproblemen der Valenztheorie.- Deutsh als Fremdsparche, 1971, N 5, S.269-282.

211. Helbig G. Zum sprachwissenschaftlichen Begriff der Va-lenz (Wertigkeit). Sprachpflege, 1971, H" 11, S.225-228.

212. Irtenjewa N.F. Valenz und Satztiefenstruktur. In: Beitrage zur Valenztheorie. Halle (Saale), 1971, S.17-31.

213. Keenan E. Towards a Universal Definition of "Subject". In; Subject and Topic. Ed. by Charles N.LisN.Y.- San Francisco -L.: Univ.of California, 1976, p.303-334.

214. Lyons J. Semantics.-Cambridge-L.-IT.Y.-Melbourn: Cambridge Univ.Press, 1977» 897 p.215» Moskey St. Semantic Structures and Relations in Dutch: An Introduction to Case Grammar.-Wash.: George-town Univ.press, 1979. 165 p.

215. Nilsen Fr. The Instrumental Case in English. Syntactic and Semantic Considerations. The Hague-ParissMouton, 1973* -187 P.

216. Nilsen Fr. Toward a Semantic Specification of Deep Case. The Hague-ParisjMouton, 1972. 53 P.

217. Palmer F.E. A Linguistic Study of the English Verb. Coral Gables, Florida; Univ.of Miami Press, 1968. 199 p.

218. Renicke H. Grundlegung der neuhochdeutschen Gramma-tik. Z e i11ichkeit-Wort und Satz. В.: Schmidt, 1961. 192 S.

219. Shibatani M. Causativization.- In. Syntax and Semantics. Gepanese Generative Grammar. Vol.5, Ed.by M.Shibatani. N.Y.-San Francisco.-L.: Academic Press, 1976,p.239-293.

220. Welin C.W. Semantic Network and Case Grammar, Papers from Institute of Linguistics. Univ.of Stockholm. Publication 29, May, 1975. 63 p.- 182 -Словари

221. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.-М.: Сов.энциклопедия, 1969. 607 с.

222. Философский словарь. /Под ред.М.М.Розенталя/ 3-е изд.-М.: Политиздат, 1975. 496 с.

223. Словарь русского языка.В 4-х т.-М.: Гос.изд-во иностр. и национ.словарей, 1957.

224. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English.-L.s Oxford Univ.Press, 1974. 1055 p.

225. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННА ИСТОЧНИКОВ

226. Алексин А.Г. Повести. Пьеса. Из блокнота. Т.З. М.: Дет. лит., 1981. 464 с.

227. Астафьев В.П. Царь-рыба. М.: Современник, 1982. 384 с.

228. Белов В.И. Кануны. М.: Современник, 1979. 335 с.

229. Белов В.И. Повести. М.: Роман-газета, 1982, № 13. 128 с.

230. Бондарев Ю.В. Берег. М.: Сов.писатель, 1979. 416 с.

231. Бондарев Ю.В. Выбор. М.: Мол.гвардия, 1981. 128 с.

232. Бондарев Ю.В. Последние залпы. Тишина. М.: Сов.Россия, 1980. 550 с.

233. Быков В.В. Третья ракета. Дожить до рассвета. М.: Лен-издат, 198I. 256 с.

234. Бунин И.А. Избранные произведения. М.: Худож.лит., 1956. -667 с.

235. Вампилов А.В. Старший сын. Иркутск: Вост.-Сиб. кн.изд-во, 1977. 381с.

236. Горький A.M. Детство. В людях. Мои университеты. Грозный: Чеч.-Инг.кн.изд-во, 1973. 612 с.

237. Гранин Д.А. Искатели. Л.: Лениздат, 1979. 333 с.

238. Нагибин 10.М. Царскосельское утро. М.: Сов. писатель, 1983. 527 с.

239. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978. -308 с.

240. Распутин В.Г. Живи и помни. Элиста: Калмыц. кн.изд-во, 1980. 220 с.

241. Симонов К.М. Так называемая личная жизнь. М.: Моск. рабочий, 1978. 544 с.

242. Слепухин Ю.Г. Южный крест. М.: Роман-газета, 1982, № 2. 112 с.- 184

243. Толстой А.Н. Аэлита. Гадюка. Рассказы Ивана Сударева. Мурманск: Мурманск.кн. изд-во, 1976. 245 с.

244. Толстой А.Н. Гиперболоид инженера Гарина. М.: Худож. лит., 1983. 110 с.

245. Толстой А.Н. Петр Первый. Фрунзе: Кыргызстан, 1972. -764 с.

246. Толстой А.Н. Хлеб. Мурманск: Мурманск.кн.изд-во, 1977. -248 с.

247. Трифонов 10.В. Избранные произведения. Т.2. Повести. Очерки и статьи. М.: Худож.лит., 1978. 573 с.

248. Трифонов Ю.В. Старик. Другая жизнь. М.: Сов. писатель, 1980. 351 с.

249. Трифонов Ю.В. Утоление жажды. М.: Гослитиздат, 1963, -128 с.

250. Фадеев А.А. Разгром. М.: Худож.лит., 1973. 176 с.

251. Шолохов М.А. Поднятая целина. Кн.1. Т.6. М.: Мол.гвардия, 1957. 357 с.

252. Шолохов М.А. Поднятая целина. Кн.2. Т.7. М.: Правда, 1962. 384 с.

253. Шукшин В.М. Рассказы. М.: Худож.лит., 1979. 383 с. 29• Aldridge J. One Last Glimpse. N.Y.s Penguin Books,1978. 175 P.

254. Bates H.E. A Breath of French Air. Harmondsworth: Penguin Books, 1978. 159 p.

255. Bennett A. The Card. N.Y.: Penguin Books, 1978. 220 p.

256. Boyd J. The Pollinators of Eden. N.Y.: Penguin Books, 1978. 194 p.

257. Bradbury R.D. The Martian Chronicles. N.Y.: A Bantam Book, 1979. 182 p.

258. Braider D. Rage in Silence. N.Y.: Putnam's Sons, 196935* Cheever J. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1980. 344 p.

259. Christie A. Selected Stories. M.s Progress Publishers, 1976. 336 p.

260. Golding W. Lord of the Plies. The Pyramid. Envoy Extraordinary. M.j Progress Publishers, 1982. 495 Р»

261. Hemingway E. A Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976. 320 p.

262. Hill S. In the Springtime of the Year. N.Y.: Penguin Books, 1974. 170 p.

263. Lawrence D. Sons and Lovers. N.Y.: Penguin Books, 1980.- 504 p.

264. London J. Martin Eden. Kiev: Dnipro Publishers, 1980.- 367 P.

265. Maugham S. Theatre. M.s Мезвдунар.отношения, 1979. -288 p.

266. Maugham S. The Painted Veil. M. j Междунар.отношения, 1981. 248 p.

267. Murdoch I. The Bell. N.Y.: Triad Panther, 1978. -320 p.

268. Parker G. The Darkness of the Morning. M.; Progress Publishers, 1978. 240 p.

269. Puzo M. The Godfather. N.Y.: A Pawcett Crest Book, 1972. 448 p.

270. Salinger J.D. Nine Stories. N.Y.: Bantam Books, 1980.- 198 p.

271. Salinger J.D. The Catcher in the Eye. M.; Progress Publishers, 1979. 248 p.

272. Science Fiction. M.s Progress, 1979- 34-8 p.

273. Steinbeck J. The Winter of Our Discontent. N.Y.: Penguin Books, 1978. 311 p.

274. Stone I. The Agony and the Exstasy. N.T.: American Library, 1961. 757 p.

275. Warren P. All the King's Men. M.: Progress Publishers, 1982. 448 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.