Структурно маркированные образования в американском просторечии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Палий, Сергей Павлович

  • Палий, Сергей Павлович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 186
Палий, Сергей Павлович. Структурно маркированные образования в американском просторечии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 1999. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Палий, Сергей Павлович

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Лексическое просторечие американского варианта английского языка

1.2. Семантико-функциональная классификация просторечных элементов

1.3. Структурная отмеченность в лексическом просторечии

1.4. Коннотация как социально-стилистическая проблема

Заключение по первой главе

Глава II. ДЕРИВАТИВЫ С ИНОЯЗЫЧНЫМИ СУФФИКСАМИ

2.1. Деривативы с суффиксами латинского происхождения

2.2. Деривативы с суффиксами испанского происхождения

2.3. Деривативы с суффиксами итальянского происхождения

2.4. Деривативы с суффиксами французского происхождения

2.5. Деривативы с суффиксами греческого происхождения

и суффиксом -nik (идиш)

ВЫВОДЫ

Глава III. ПРОСТОРЕЧНЫЕ ДЕРИВАТИВЫ

С "ПОЛУСУФФИКСАМИ"

3.1. Деривативы с "полусуффиксами" -man, -boy

3.2. Деривативы с "полусуффиксами" -head, -pot, -box

3.3. Деривативы с "полусуффиксами" -house, -shop, -factory, -joint

3.4. Деривативы с "полусуффиксом" -fest

3.5. Деривативы с "полусуффиксами" -bug, -hound, -chaser, -fiend

3.6. Деривативы с "полусуффиксами" -happy, -crazy, -mad, -wacky, -daffy, -dippy, -dizzy

3.7. Деривативы с "полусуффиксами" -peddler, -pusher..;

3.8. Деривативы с "полусуффиксами" -аре, jockey, -monkey

3.9. Деривативы с "полусуффиксами" -hop, -slinger, -jerk

3.10. Деривативы с "полусуффиксами" -eater, fighter, -killer, -wrangler,

-wrestler

ВЫВОДЫ

Глава IV. ПРОСТОРЕЧНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ, СОЗДАННЫЕ НА ОСНОВЕ КОНТАМИНАЦИИ, СОКРАЩЕНИЯ И ОБОРОТНОГО СЛЕНГА

4.1. Структурно отмеченные образования, созданные на основе контаминации

4.2. Структурно отмеченные образования, созданные на основе сокращения

4.3. Особенности оборотного сленга

ВЫВОДЫ

Заключение

Библиография

Приложения

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно маркированные образования в американском просторечии»

ВВЕДЕНИЕ

Предлагаемая диссертационная работа входит в число исследований, темой которых является англоязычное лексическое просторечие (в другой терминологии такие лексические пласты как общий сленг и специальный сленг, или более подробное разграничение — "низкие" коллоквиализмы, сленгизмы, жаргонизмы, арготизмы, вульгаризмы). По разным вопросам англоязычного лексического просторечия существует обширная научная литература (монографии, кандидатские и докторские диссертации, статьи) и практические пособия (фундаментальные словари просторечия, справочники, тезаурусы, глоссарии и т.п.). Из этого списка литературы (сотни публикаций) приведем здесь публикации за последние тридцать лет, когда в отечественной англистике появился интерес к изучению нестандартной, или просторечной, лексики и фразеологии английского языка (см., например, Беляева-Хомяков, 1985, 1981, 1982; Винокуров, 1981; Волошин, 1971, 1976, 1982, 1988, 1997; Гусева, 1983; Иванова, 1983; Казаева, 1982, 1983; Коровушкин, 1987, 1988; Маковский, 1962, 1963, 1972, 1982; Миллер, 1971, 1972; Овденко, 1973; Розина, 1977; Соловьева, 1961, 1966; Сидоренко, 1985, 1986; Смирнова, 1985, 1990, 1997; Трофимова, 1976, 1981; Хомяков, 1964, 1965, 1966, 1968, 1969, 1970, 1971, 1973, 1974, 1978, 1979, 1980, 1988, 1992, 1997; Хидешели, 1988, 1989, 1997; Цирихова, 1996, 1997; Швейцер, 1983:133-184; и др.). Образовались две школы социолингвистов, изучающих различные особенности англоязычного просторечия в нашей англистике: московская школа А.Д. Швейцера и пятигорско-петербургская школа В.А.Хомякова и Т.М.Беляевой.

В отличие от отечественных англистов за рубежом были опубликованы многочисленные работы и фундаментальные словари, начиная с 50-х годов прошлого века (см., например, Ackerman 1958, Algeo 1992, Bradley - Krapp, 1929; Bryson 1996, Flexner, 1960, 1974; Grattan,

1935:9-22; Jespersen, 1929, 1946; Hansen, 1966:341-366; Hudson, 1978; Melville, 1912:94-100; Nicefero, 1912; Partridge, 1971; Rot, 1973; Soudek, 1967; Spitzbardt, 1966; Steadman, 1935:93-103; Sulan, 1963; Taylor, 1948; Ullmann, 1964; Vachek, 1961:9-78; Wright, 1981; Wyld, 1956; см. словари: Baumann, 1988; Berrey - Van den Bark, 1962; Brandon, 1839; Dills, 1977; Franklyn, 1969; Goldin - O'Leary - Lipsius, 1962; Granville, 1962; Hotten, 1860; Lewin-Lewin, 1988; Partridge, 1963, 1964, 1967, 1968; Partridge-Simson, 1982; Pearl, 1980; Phythian, 1979; Spears, 1981, 1990, 1991; Wentworth-Flexner, 1960, 1975).

Выбор темы диссертации, на наш взгляд, продиктован необходимостью дать детальный анализ и интерпретацию специфических для просторечия приемов словообразования, в результате которых возникают слова со структурной отмеченностью. Именно внешней формой такие слова сигнализируют о своей просторечной сущности. Они часто возникают не в результате обычных для просторечия метафорических и метонимических употреблений или семантических сдвигов (семантической деривации) в смысловых структурах стандартных слов, а как результат своеобразного формообразования. Именно здесь можно проследить особое проявление экспрессивной сущности речи при использовании таких необычных форм в речевых актах. К сожалению, на подобное явление не обращают внимания специалисты по стилистике, лексикологии, словообразованию — авторы учебных пособий для высшей школы и преподаватели — практики. Наша задача прежде всего состоит в социально-стилистическом анализе фактического материала, который обычно выпадал из поля зрения наших преподавателей и студентов. Мы анализируем некоторые наиболее распространенные в американском лексическом просторечии приемы создания структурной маркированности внешней формы и предлагаем свои интерпретации с учетом тех процессов словосоздания, которые характерны для просторечия.

Диссертация представляет шаг вперед в изучении разноструктурной просторечной лексики, поскольку в ней ставятся следующие задачи: — рассмотреть фономорфологические характеристики разноструктурных просторечных слов; выявить продуктивность основных моделей; определить социолингвистические, семантические, коннотативные, стилистические характеристики образований с "иноязычными" суффиксами, "полу суффиксами", "словами-суффиксами", структурно отмеченных слов, созданных контаминацией, сокращением, образований оборотного сленга.

Научная новизна диссертации состоит в комплексном изучении фактического материала и в привлечении ранее не исследованного никем из ведущих ученых материала, извлеченного из современных словарей просторечия. Это позволяет внести коррективы и дополнения к ранее проведенным работам по данной проблеме.

Основными методами, принятыми в диссертации, являются: анализ словарных статей для описания просторечной номинации; анализ по социально-функциональным и функционально-стилистическим пометам для определения различных оттенков коннотации; сопоставительный анализ внешней формы (структурного строения) нестандартных и стандартных элементов для выяснения особенностей просторечного словообразования. Данная система методов позволяет рассматривать объект исследования как явление подвижное, многогранное и сложное. Это также определяет научную новизну нашей работы.

Фактическим материалом послужили 2298 разноструктурных просторечных слов, извлеченных из фундаментальных словарей (см. библиографию), и других источников (прессы, художественной литературы).

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Структурная отмеченность морфологически мотивированных просторечных деривативов заключается в необычности сочетания основы с "иноязычными" суффиксами, "полусуффиксами" и "словами-суффиксами".

2. Структурно отмеченные деривативы с "иноязычными" суффиксами могут быть свободными аналогами и универбами, так как они не входят в смысловые структуры литературных многозначных слов; деривативы с "полусуффиксами" и "словами-суффиксами" могут быть связанными и свободными аналогами и универбами.

3. В зависимости от принадлежности основы дериватива к литературной или просторечной лексике все структурно отмеченные деривативы распадаются на деривативы с одинарной просторечностью и с двойной просторечностью.

4. В результате .контаминации создается просторечное слово-спайка, предметно-логическое значение которого обычно отличается от значения исходных слов и не является суммой этих значений.

5. Сокращения различных типов представляют примеры структурно отмеченного просторечного словообразования.

6. Структурная отмеченность элементов оборотного сленга создается приемами скрытия формы (звучания), что свойственно искусственной криптологии. Элементы оборотного сленга возникли в британском ареале в прошлом веке, однако они проникли и распространились в американском лексическом просторечии.

7. В коннотации всех структурно отмеченных образований присутствует экспрессивно-оценочный признак; таким образом,; все они имеют оценочное содержание и экспрессивную форму, т.е. относятся к аксиологической лексике.

Теоретическая значимость диссертации усматривается в исследовании нестандартной номинации и различных приемов создания

структурной отмеченности, в изучении эмоционально-экспрессивных средств образования этико-стилистической сниженности и социально-профессиональной детерминации на материале американского лексического просторечия второй половины XX века.

Практическая ценность работы, на наш взгляд, состоит в том, что материал и ключевые положения диссертации могут быть использованы в курсах по лексикологии, стилистике, словообразованию, в спецкурсах по социолингвистике, лингвострановедению; фактический материал возможно применить в практическом преподавании американского варианта английского языка в высшей школе. Основное содержание диссертации изложено в трех публикациях. О результатах исследования сделаны доклады на конференции по итогам научной работы преподавателей Сургутского государственного университета и конференции молодых ученых города Сургута, на заседаниях кафедры иностранных языков Сургутского госуниверситета и кафедры английской филологии Пятигорского государственного лингвистического университета. Материалы диссертации используются в спецкурсах по социолингвистике в Сургутском госуниверситете и в Пятигорском ГЛУ.

Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения. В первой главе рассматриваются общетеоретические проблемы, связанные с конкретной темой исследования. Остальные главы представляют собой анализ фактического материала и его классификации. Каждая глава заканчивается краткими выводами. В заключении подводятся результаты исследования. Библиография включает только те публикации, которые даются по ходу изложения как ссылки на подтверждающие наши рассуждения основные положения социолингвистики, стилистики, лексикологии,словообразования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Палий, Сергей Павлович

ВЫВОДЫ

1) Согласно принятой классификации в зависимости от исходных,слов, можно выделить две большие группы моделей, образованных как контаминацией, так и стяжением. Первая, более многочисленная группа, включает модели, в которых первый и второй компонент принадлежат литературному стандарту, например, airmada, brunch, defflicted, cigaroot, ginormous, elecelleration, sarcastrophy, snark, sexaholism. В этом случае просторечность достигается только за счет структурной отмеченности. Во вторую группу включаем модели, в которых одно или оба слова принадлежат просторечию, например, aspro, blog, funkinetics, goon, krunk, mazuma, scrowsy, slithy, snitzy. Здесь налицо двойное кодирование, двойная "просторечность".

2) Все слова-спайки и модели, образованные стяжением, являются примерами эмоционально-оценочной лексики. Такие образования получают определенную коннотацию. В основном это коннотация, характерная для просторечия, с преобладанием фамильярного и уничижительного оттенка. Наше исследование подтверждает, что слова-спайки и стяжения СОСС достаточно активно функционируют в ОСАА и обладают сложной коннотацией. Необходимо отметить, что в отечественной лингвистике проблема контаминации обычно рассматривается лишь как один из частных вопросов словообразования без выхода в изучение стилистического потенциала и стилистических функций данных образований.

3) Согласно принятой классификации относим все анализируемые слова-спайки и стяжения к свободным универбам, так как они не имеют стилистически нейтральных синонимов и не могут входить в семантическую структуру литературных слов, т.е. у них нет ни семантической, ни функциональной связи. Всего анализировалось 126 слов. Среди них слова-спайки или примеры классической контаминации насчитывают 50 единиц, что примерно составляет 40% от общего количества. Соответственно, 76 единиц или примерно 60% анализируемых образований относятся к примерам структурно отмеченного словосложения (СОСС). Также следует отметить, что группа образований с одинарной просторечностью более многочисленна, чем группа образований с двойной просторечностью. Последних насчитывается 10 единиц.

4) Все примеры просторечных сокращений отличаются структурной отмеченностью и определенной коннотацией, характерной для просторечных элементов, с преобладанием того или иного оттенка: фамильярного, иронического, саркастического и т.д.

5) Сокращаются как просторечные, так и стандартные словоформы. В первом случае наблюдаем двойную просторечность, например, bo (hobo), bull (bullshit), dyke (bulldyke), jeebies (heebies-jeebies), mazoo (mazuma), stoolie (stool pigeon), tonk (honk-tonk), во втором случае просторечность достигается за счет сокращения стандартной основы, например, hostie (air hostess), kindie (kindergarten), lippie (lipstick), chute (parachute), copter (helicopter), cutor (prosecutor), gator (alligator), fessor (professor), otie (coyote).

6) Согласно принятой классификации относим сокращения всех представленных типов к свободным аналогам. Это релятивные единицы с функциональной связью; эмоционально-оценочные синонимы к литературным словам.

7) Всего было проанализировано 752 примеров. Из которых 645 являются примерами сокращения-апокопа, что составляет 86% от общего количества. Соответственно, 83 единицы или 10.9% анализируемых образований относятся к примерам сокращения-аферезис. Примеров сокращения по типу синкопа насчитывается 14 единиц, что соответствует примерно 1.8%, примеров смешанного типа насчитывается 10 единиц или 1.3% от общего количества анализируемых образований.

8) Несмотря на заявления некоторых лингвистов, в частности Стюарта Флекснера о том, что только некоторые примеры "оборотного сленга" смогли обрести популярность, можно утверждать, что вследствие своей профессиональной детерминированности данный тип эзотерического кода будет пользоваться популярностью в определенных кругах. Возможность механической маскировки передаваемого сообщения привлекала и будет привлекать представителей антисоциальных и близких к ним групп. Тем более, что существует большое количество примеров искусственной криптологии в других языках. Например из испанского и голландского воровских арго: chepo (pecho), tisvar (vistar), toba (bota), nelefar (refelen), regniv (vinger).

9) Согласно принятой классификации все примеры "оборотного сленга" относим к свободным аналогам, которые входят в социо-стилистические парадигмы — просторечные синонимические ряды с литературной доминантой.

10) Простота приема, заключающегося в перевертывании слова, произнесении его с конца позволило "оборотному сленгу" преодолеть временные рамки и локально-профессиональную ограниченность. А потребность засекречивания сообщения представителями антисоциальных и близких к ним групп позволяет нам предположить, что "оборотный сленг" будет популярен и востребован еще долго. Несмотря на то, что образования "оборотного сленга" относятся к свободным аналогам, которые, как мы знаем, дублируют лексику и фразеологию литературного стандарта, а поэтому имеют тенденцию к быстрому исчезновению из узуса, наш анализ опровергают эту точку зрения, по крайней мере в отношении слов и словосочетаний "back slang".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Объектом исследования данной диссертационной работы являлись структурно отмеченные просторечные образования. Выбор темы диссертации вызван необходимостью дать детальный анализ и интерпретацию специфических для просторечия приемов словообразования. Были проанализированы некоторые наиболее распространенные в американском лексическом просторечии приемы создания структурной маркированности, рассмотрены фономорфологические характеристики разноструктурных просторечных слов, определены социолингвистические, семантические, коннотативные и стилистические характеристики образований с "иноязычными" суффиксами, "полу суффиксами", "словами-суффиксами", структурно отмеченных слов, созданных контаминацией, просторечных сокращений, образований оборотного сленга.

Были рассмотрены просторечные морфологически мотивированные деривативы, которые функционируют как продуктивные только в просторечии американского ареала. Мы анализировали только наиболее "экзотические" суффиксы, не продуктивные в литературном языке.

Слова классифицировались исходя из этимологии данных суффиксов. Все они получают основной отличительный признак — структурную отмеченность, которая заключена в необычности сочетания основы слова с суффиксом, непродуктивным в литературном стандарте. Подчеркнем, что эта структурная отмеченность вызывает в плане содержания стилистическую маркированность деривативов, которые получают определенную экспрессивную коннотацию с различными экспрессивно-оценочными оттенками. Все такие деривативы — примеры просторечной оценочно-экспрессивной деривации, характерной, как правило, для американского лексического просторечия.

Помимо таких деривативов в диссертации анализировались образования с "полусуффиксами" и "словами-суффиксами". Мы понимаем такие дериваты как образования, занимающие промежуточное место в системе языка, так как они имеют признаки, сближающие эти образования то с чистыми сложениями, то с суффиксальными производными.

В зависимости от слитности элементов таких образований можно предполагать, что в одних случаях мы имеем дело с деривативами с полусуффиксами или относительными суффиксами, в других же случаях можно говорить от образованиях со словами-суффиксами.

Как и в случае в "иноязычными" суффиксами, в работе проводится классификация образований с полусуффиксами и словами-суффиксами на свободные аналоги и свободные универбы. Была сделана попытка проанализировать оттенки коннотации данных образований в зависимости от роли вторых компонентов, выделяя оттенки интенсивности, экспрессивности, фамильярности, уничижительности, неполноценности, и т.д. Все эти образования получают экспрессивно-оценочный признак, поэтому они относятся к оценочной, или аксеологической, лексике. Можно предположить, что возникновение деривативов с "полусуффиксами" обусловлено двумя факторами: а) В литературном стандарте с древнеанглийского периода действует тенденция образования т.к. self-explaining compounds, к которым, например можно отнести современные новообразования lipstick, newsprint, skyline, know-how, paper-belly и т.д. Некоторые из этих образований, если рассматривать их структуру, можно объединить на основе идентичности второго компонента, к примеру, (light)-moonlight, limelight, searchlight, sportlight etc.

В просторечии также прослеживается эта тенденция. При этом часто второй компонент из-за широкого его использования начинает выступать как "полусуффикс", в этом ничем не отличаясь от литературных (стандартных) "полусуффиксов". Таким образом, деривативы литературного стандарта создают потенциальную возможность возникновения аналогичных в структурном отношении просторечных деривативов. б) Некоторые просторечные деривативы данного морфологического типа существуют в национальном английском языке не одно столетие, что говорит о том, что подобные модели слов отнюдь не являются каким-то новшеством в просторечии американского ареала середины XX века, так как они были присуще и просторечию минувших столетий (например, сленгизм blockhead засвидетельствован с 1549 года).

Все это дает возможность утверждать, что в современном просторечии (особенно американского ареала) вполне закономерно возникновение и широкое употребление экспрессивных деривативов с "полусуффиксами", так как они не противоречат существующим структурным моделям современного английского языка.

Помимо деривативов с иноязычными суффиксами и "полусуффиксами" в диссертации анализировались образования, созданных на основе контаминации. Все слова-спайки и модели, образованные стяжением, получают определенную коннотацию. В основном это коннотация, характерная для просторечия, с преобладанием фамильярного и уничижительного оттенка. Необходимо отметить, что в отечественной лингвистике проблема контаминации обычно рассматривается лишь как один из частных вопросов словообразования без выхода в изучение стилистического потенциала и стилистических функций данных образований. Наше исследование подтверждает, что слова-спайки и стяжения СОСС достаточно активно функционируют в ОСАА и обладают сложной коннотацией.

Согласно принятой классификации относим все анализируемые слова-спайки и стяжения к свободным универбам.

Помимо слов-спаек и примеров стяжения анализировались также просторечные сокращения. Все примеры отличаются структурной отмеченностью и определенной коннотацией, характерной для просторечных элементов, с преобладанием того или иного оттенка: фамильярного, иронического, саркастического и т.д. Сокращаются как просторечные, так и стандартные словоформы. В первом случае наблюдаем двойную просторечность, во втором — одинарную.

Анализировались также примеры оборотного сленга. Простота приема, заключающегося в перевертывании слова, произнесении его с конца позволило "оборотному сленгу" преодолеть временные рамки и локально-профессиональную ограниченность. А потребность засекречивания сообщения представителями антисоциальных и близких к ним групп позволяет нам предположить, что "оборотный сленг" будет популярен и востребован еще долго.

Анализ иллюстративного материала показал, что по количеству примеров первое место занимают свободные и связанные аналоги, второе место принадлежит свободным универбам. На последнем месте находятся связанные универбы.

Необходимо отметить, что структурная отмеченность во внешней форме просторечных слов, конечно, не ограничивается нашим фактическим материалом. Мы специально ограничили этот материал, поскольку вряд ли возможно в рамках одной кандидатской диссертации проанализировать и расклассифицировать крайне разнородный иллюстративный материал. Так, например, за рамками нашей работы остались фонетически и морфологически мотивированные редуштикаты, рифмованные образования и образования с аблаутом; нестандартные заимствования из других языков; просторечные окказионализмы как игра слов; случаи просторечных отклонений от стандартных произношений и написаний литературных слов, образования срединного сленга и структурно отмеченные образования рифмованного сленга и т.д.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Палий, Сергей Павлович, 1999 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1.Азнаурова Э.С. Аспекты прагматического содержания слова // Семантика и типология разносистемных языков: Сб. науч. тр. — Ташкент, 1983. — Вып. 709.

2. Анацкий И.Н. Модели имени действующего лица в древнегерманских языках // Проблемы морфологического строя германских языков. — М., 1963.

3. Ахрас A.C. Просторечная лексика и проблемы ее перевода (на материале английского и русского языков). Дисс. ... канд. филол. наук. — Пятигорск, 1993. — 142 с.

4. Белл Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы (Пер. с англ. В.А. Виноградова). — М.: Международ, отношения, 1980. — 318 с.

5. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л., 1985. — 136 с.

6. БеляеваТ.М, Хомяков В.А. О варьировании норм в разговорной речи современного языка. — В кн.: Вариативность как свойство языковой системы. Ч. I. М., 1982. — С. 34-36.

7. БеляеваТ.М, Хомяков В.А. Суффиксальное словообразование в американском просторечии. — В кн.: Системное описание лексики германских языков. Вып. 4. Межвузовский сборник. Л., 1981. — С. 4550.

8. Блумфилд Л. Язык/Пер. с англ. М., 1968. — С.161.

9. Буранов Дж. Происхождение и развитие полусуффикса -man в английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Л., 1963. — 20 с.

Ю.Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Пер. с франц. М., 1937.—410 с. j

I

11 .Виноградов Г.С. Детские тайные языки. Иркутск, 1926. — 28 с.

12.Винокуров A.M. Субстандартная суффиксация в английском языке США: Автореф. дис.... канд. филол. наук. Калинин, 1981. — 16с.

1 З.Верещагин Е.М., Костомаров. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — М., 1976. — С. 5556.

14.Волошин Ю.К. Американский сленг в разговорной речи. — В кн.: Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики. Краснодар, 1982. — С. 13-17.

15.Волошин Ю.К. Динамика американской интерсоциальной лексики // Социальная и стилистическая вариативность английского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск, 1988. — С. 31-36.

16. Волошин Ю.К. Заимствования в американском сленге (на материале идиш) // Вопросы семантического синтаксиса английского языка. — Сб. науч. тр. ПГПИИЯ, 1976. — С.125-130.

17.Волошин Ю.К. Идиш в американском английском // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 26-31.

18.Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (Опыт дифференциации новых слов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1971. — 24 с.

19.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985.

20.Говердовский В. И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. — 1976. — № 3.

21. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова. Дисс. ... канд. филол. наук. — М., 1987.

22.Гридин В.Н Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1976.

23. Гусева Т.А. Просторечная суффиксальная номинация (на материале

I

производных имен существительных американского просторечия): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Л., 1983. — 16 с.

24. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.—298 с.

25. Зубов A.B. О языковых средствах выражения категории оценки в современном английском языке (на материале англо-американской прессы): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1974.

26. Иванова Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — JL, 1983. — 16 с.

27. Казаева H.H. Английская субколлоквиальная лексика: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1983. — 19 с.

28. Казаева H.H. Английская субколлоквиальная лексика: Дисс. ... канд. филол. наук. — Горький, 1982. — 185 с.

29. Каллистова И.В. О "полусуффиксах" в шведском языке // Скандинавская филология, Ученые записки ЛГУ, том. 321, вып. 67, 1963.

30. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., Л., 1965. — 112 с.

31. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, 216с.

32. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики на материале разных частей речи современного английского языка: Автореф. дис.... канд. филол. наук. — М., 1984. — 16 с.

33. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М., Изд-воМГУ, 1969.

34. Коровушкин В.П. Некоторые социально-стратификационные характеристики англоязычного военного жаргона // Социальная и стилистическая вариативность английского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск, 1988. — С. 48-56. !

35. Коровушкин В.П. Сокращение в англоязычном военном жаргоне: Дис.... канд. филол. наук — Л., 1987. — 229 с.

36. Кошель Г.Г. Оценочные предикатные номинащш в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица): Автореф. дис.... канд. филол. наук. — М., 1980.

37. Кубрякова Е.С. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах // Вопросы языкознания, 1964, № 1.

38. Кубрякова Е.С. Словообразование. Гл. 5. — В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. — С. 344-393.

39. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города. — Русская речь. Новая серия, 3. Л., 1928. — С. 61-74.

40. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962. — С. 222-223.

41. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семиотики. — Новосибирск: Наука, 1986.

42. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М., 1982. — 135 с.

43. Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов "сленга" и их соотношение с языковым стандартом. — Вопр. языкознания, 1963, №5.— С.21-30.

44. Маковский М.М. Пути реконструкции социальных диалектов древности. (Опыт лексико-семантического исследования.) — Вопр. языкознания, 1972, № 5. — С. 22-33.

45. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского сленга. — Иностр. яз. в школе, 1962, № 4. — С. 102-113.

46. Миллер A.A. Основные пути формирования лексики сленга. — В кн.: Иностранный язык. Вып. 6. Алма-Ата, 1971. — С. 45-59.

47. Миллер A.A. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: Автореф. дис ... канд. фшкш. наук. Алма-Ата, 1972. —38 с.

48. Нырко А.И. Интерпретация рифмованной субституции в зарубежной лингвистике // Актуальные вопросы английской филологии. —

I

Пятигорск, 1997. — С. 88-95. !

49. Нырко А.И. Интерпретация рифмованной субституции в отечественной лингвистике // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997а. — С. 95-107.

50. Овденко A.B. Специфика полисемии и омонимии разностилевых слов (на материале американского сленга XX века): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Калинин, 1973. — 22 с.

51. Полякова Л.И. Словообразование имен посредством "полусуффиксов" в современном немецком языке // Ученые записки I МГПИИЯ, том. 7, 1955.

52. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1996. — 283 с.

53.Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика: Дисс. ... док. филол. наук — Л., 1998. — 440 с.

54.Ретунская М.С. Роль словообразовательных средств в создании оценочных номинаций // Социальная и стилистическая вариативность английского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск, 1988. — С.71-79.

55.Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1977. — 16 с.

56.Сапожников О.С. Коннотативные значения Французских лингвистических единиц // Иностранные языки в школе. — 1985. — № 6.

57.Сидоренко Т.К. Ономасиологические структурные характеристики

i

американских просторечных лексических синонимЬв (на материале качественной оценки имени лица): Автореф. дис. ... канд. филол. наук.

TT П I1! I Г/Л (ЛГ>|- 1 _ 1 Г*

ххлхлч. wpv-tv, 1 j övj.--J О С

58.Сидоренко Т.К. Ономасиологические структурные характеристики американских просторечных лексических синонимов (на материале

качественной оценки имени лица): Дис. ... канд. филол. наук. — Пятигорск, 1985. — 158 с.

59. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. — С. 20.

60. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Уч. пособие для студентов и аспирантов филолог, специальностей. Горький, 1975. — 175 с.

61.Смирнова О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XV-XX в.в.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — JI., 1985. — 17 с.

62.Смирнова О.В. Хомяков В.А. Некоторые особенности современного этапа в англоязычной просторечной лексикографии // Вопросы английской лексикологии и лексикографии. — Пятигорск, 1990. — С.82-86.

63.Смирнова О.В. Рифмованная субституция в англоязычном просторечии // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 119-125.

64.Соловьева Т.А. К вопросу об образовании сленгизмов на базе английского литературного словаря. — В кн. романо-германская филология. Иваново, 1966. — С. 3-27.

65. Соловьева Т.А. К проблеме сленга // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков. Том. 27. Иваново, 1961. —С. 109-127.

66.Степанов Г.В. Типология языковых состояний ситуации в странах романской речи. М., 1976. —224 с.

67. Стратен В.В. Арго и арготизмы. — В кн.: Труды комиссии по русскому языку. T. I. Л., 1931.—С. 111-147. j

I

68. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, — М.: Наука, 1981.

69. Трофимова И.Н. Имена предметного значения в американском просторечии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Киев, 1976. — 16 с.

70. Трофимова И.Н. Имена предметного значения в американском просторечии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук.— Л., 1981. — 23 с.

71. Хидешели Н.П. О связи значения и структуры (На примере композитных прилагательных американского просторечия) // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 144-148.

72. Хидешели Н.П. О связи подсистем языка (на примере литературного стандарта и экспрессивного просторечия) // Слово и предложение в структурно-семантическом и социально-стилистическом аспектах: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск, 1989. — С. 159-163.

73.Хидешели Н.П. Семантические характеристики просторечных прилагательных-композитов (на материале английского языка): Автореф. дис.... канд. филол. наук. — Пятигорск, 1988. — 15 с.

74. Хидешели Н.П. Семантические характеристики просторечных прилагательных-композитов (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. — Пятигорск, 1988. — 164 с.

75.Хомяков В.А. Атрибутивные словосочетания в американском сленге. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в средней школе, Череповец, 1965.

76. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга — основного компонента английского просторечия. Вологда, 1971. — 104 с. |

77.Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы

языкознания. № 3. 1992. — С. 94-105.

78.Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Дис.... док. филол. наук — Л., 1979. — 394 с.

79. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Л., 1980. — 39 с.

80. Хомяков В.А. Норма как лингвистическое понятие и просторечие // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 148-152.

81. Хомяков В.А. Обзор основных словарей английского просторечия // Лингвистические исследования. — М., 1978. — С. 225-239.

82. Хомяков В.А. О "рифмованном" сленге. — В кн.: Вопросы теории английского и русского языков. Вологда, 1973. — С. 50-70.

83.Хомяков В.А. О двух способах образования слов сленга в американском варианте английского языка // Ученые записки Вологодского ГПИ, т. 28. 1964. — С. 257-275.

84.Хомяков В.А. О классификации сленгизмов, образованных редупликацией // Вопросы германской филологии. — Ульяновск, 1966.

85.Хомяков В.А. О социальной сущности неологизма и его экспрессивно-эмоциональной выразительности // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 152-156.

86. Хомяков В.А. О специальном сленге. Пособие для студентов старших курсов инфака. Вологда, 1968. — 24 с.

87.Хомяков В.А. О термине слэнг. (Из истории вопроса) // Вопросы теории английского и немецкого языков. — Вологда, 1969.

88.Хомяков В.А. Полусуффикс -man в английском просторечии // Аффиксы и комбинирующиеся формы в научной терминологии и норме. ДНЦ АН СССР, Владивосток, 1982. — С. 137-140.

89.Хомяков В.А. Социально-стилистическое варьирование и лексическое просторечие // Социальная и стилистическая вариативность современного английского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск, 1988. —С. 5-11.

90. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. Вологда, 1974. — 104 с.

.91. Хомяков В.А Три лекции о сленге. Пособие для студентов английского отделения по спецкурсу "Нелитературная лексика и фразеология в современном английском языке". Вологда, 1970. — 64 с.

92. Цирихова С.А. Эрик Патридж как шекспировед // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 156-159.

93. Цирихова С.А. Концепция Эрика Партриджа в контексте англоязычной лексикографии XX в. Дис. ... канд. филол. наук. — Пятигорск, 1996. — 151 с.

94. Цирихова С.А. Эрик Патридж как социолог языка // Актуальные вопросы английской филологии. — Пятигорск, 1997. — С. 159-165.

95. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.

96. Шейн П.В. К вопросу об условных языках. — Спб., Тип. Акад. наук, 1899, —24 с.

97. Швейцер А.Д. Литературный язык в США и Англии. — М.: Высш. школа, 1971. — 200 с.

98.Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. — М.: Высш. школа, 1963. — 216 с.

99. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. — М., 1983. —216 с.

100. Шлейвис П.И. Некоторые особенности словообразования (среднеанглийский период) // Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. — Пятигорск, 1998. —I- С. 4-7.

101 Япттртзя Т-Т О трчлпглтгтмя ГП.ППЙ г»гнг»т»р» ГПТТ1ТЯ ттт*нтлу ттия пртгтпв - В

IV 1 I V М Л—0 а 1. X • X X X X 11и</Ц1/1* Ч/Х1 V VIIV и V ^ Х-*,* Л Л-** Ж. ^ " « -——

кн.: Норма и социальная дифференциация языка / Отв. ред. М.М. Гухман, В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1969. — С. 26-46.

102. Ярцева В.H. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969. —310 с.

103. Ackerman L.M. "Facetious Variations of Sputnik". American Speech vol. 33, 1958.— p. 154-156.

104. Algeo J. Miscellany. American Speech, vol. 67, 1992. — p. 107-111.

105. Bradley H., Krapp G.Ph. Slang. — In: The Encyclopedia Britanica, 14th Edition, vol. 20. London; 1929. — p. 765-770.

106. Bronstein A. The Pronunciation of American English. An Introduction to Phonetics. — New York, 1960. — 320 p.

107. Bryson B. Made in America. New York, 1996. — 345 p.

108. Charleston B.M. Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — Bern: Franke Verlag, 1960. — p. 120.

109. Dauzat A. Les argot des métiers franco-provencaux. Paris, 1917. — 240 p.

110. Dillard J.L. Ali-American English. A History of the English Language in America. N.Y.: Vintage Books, 1975. — 369 p.

111. Flexner S.B. Preface to Dictionary of American Slang. New York, 1960.

— p. YI-XI.

112. Flexner S.B. American Slang. — In: The American Language in the 1970s. A collection of Articles. San Francisco (Calif.), 1974. — p. 70-86.

113.Grasserie R. Etude scientificue sur argot et le parler populaire. Paris, 1907.

— 179 p.

114. Grattan J.H. On Slang, Cant and Jargon. — Transactions of the Yorkshire Dialect Society, 1935, vol. 5, □ 36. — p. 9-22. ;

115.Gongenbeim G. La langue populaire dans premier cjuart de XIX siecle. Paris, 1929.

116.Guiraud P. L'argot. Paris, 1956. — 118 p. ;

117.Hansen К. Rhyming Slang und Reiformen im Slang. — Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 1966, № 4. — S. 341-366.

118.Hansen K. Wortverschmelzungen. 1963, ZZA, Nr. 2. — S. 11 Iff.

119.Hudson K. The Jargon of the Professions. — London, 1978. — 270 p.

120Jespersen O. Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View. London, 1946. — 230 p.

121 Jespersen O. Veiled Language. — Society for Pure English, 1929, Tract. № 33, Oxford.— p. 420-430.

122.Kluge F. Rotwelsch. Quelle und Wortschatz der Gaunersprache und der verwandten Geheimsprachen. Strassburg, 1901. —495 p.

123.ICwant R.C. Phenomenology of language. Pittsburgh, 1965. — p. 54.

124. Laird Ch. Language in America. New York, 1970. — 543 p.

125. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word Formation. Weisbaden. 1960. — 379 p.

126. Matthews W. Cockney Past and Present. A Short History of the Dialect of London. London, 1938. — XVI+245 p.

127. McDavid R.J. Historical, Regional and Social Variation. — Journal of English Linguistics, March, 1967, vol. I. —p. 24-40.

128. Melville A.H. An Investigation of Function and Use of Slang. — The Pedagogical Seminary, 1912, vol. 19, № 1. — p. 94-100.

129. Mencken H.L. The American Language. New York, 1960. — 769+XXIXp.

130. Mencken H.L. The American Language. Supplement One. New York, 1961. —739+XXXV.

131. Mencken H.L. The American Language. Supplement Two. New York, 1961. —890+LIIIp.

132. Mencken H.L. The Nature of Slang. — In: Exposition and the English Language. — New York, 1963. — p. 132-131.

133. Niceforo A. Le génie de l'argot. — Paris, 1912. — 277 p.

134. Partridge E. Slang To-day and Yesterday. London, 1960 (1971). — 479 p.

135. Rot A.M. Problems of Modem English and Aperican Slang. — Budapest; Tankönyvkiado, 1973. — 65 p.

136. Schlauch M. The English Language in Modern Times (since 1400). Waszawa; London, 1964. — 316 p.

137. Soudek Lev. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava, 1967.—228 p.

138. Spitzbardt H. Tabu-Wörter im Englischen. — Philologica Pragensia, 1966, № 2, —S. 105-117.

139. Steadman J.M. A Study of Verbal Taboos. — American Speech, 1935, vol. 10. —p. 93-103.

140. Sulan B. Problem der Argotforschung in Mitteleuropa. Innsbruk, 1963. — 14S.

141.Taylor A.M. The Language of World War II. New York, 1948. — 180 p.

142.Thielke K. Slang und Umgangssprache in der englischen Prose der Gegenwart (1919-1937). Mit Berücksichtigung des Cant. — Münster anglistische Studien, 1938, № 4. — 222 S.

143. Thielke K. Slang und Umgangssprache in der englische Lyrik der Gegenwart. — Zeitschrift für neusprachlichen Unterricht, 1938, Bd. 37. — S.238-249.

144. Vachek J. Some Less Familiar Aspects of the Analytical Trend of English. — In: Brno Studies in English. Praha, 1961, t. 3. — p. 9-78.

145. Ulimann S. Language and Style. Oxford, 1964. — 270 p.

146. Wolfram W.A., Fasold R.W. The Study of Social Dialects in American English. — Englewood Cliffs (N.Y.), 1974. — XY+239 p.

147. Wright P. Cockney Dialect and Slang. London, 1981. — 184 p.

148. Wyld H.C. A History of Modern Colloquial English. — Oxford: Basil Blackwell, 1956. — XVIII+433 p.

СЛОВАРИ

1. Бутузов В. Словарь особенных слов, фраз и оборотов английского народного языка и употребительнейших американизмов, не введенных в обыкновенные словари. Спб. 1867. — 231 .с.

2. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС)

3. Barnhart C.L. Steinmetz S., Barnhart R.K. The Barnhart Dictionary of New English 1963-1972. London, 1973. — 512 p.

4. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. The Second Barnhart Dictionary of New English. New York, 1980. — 520 p.

5. Bauman H. Londinismen (Slang and Cant). Berlin, 1887(1902). CXVI+285S.

6. Berrey L.V., Van den Bark M. The American Thesaurus od Slang. (Second Edition). New York, 1962. — IX+1272 p.

7. Brandon H. Dictionary of the Flash or Cant Language, known to every Thief and Begger. London, 1839. — 76 p.

8. Dills L. The "Official" CB Slanguage Dictionary. Nashville; New York, 1977. —245 p.

9. Elimore R.T. Mass Media Dictionary. NTC. Lincolnwood, 1992. XI+668 p.

10.Franklyn J.A. Dictionary of Rhyming Slang. London, 1969. — 202 p.

11.Goldin H.E.F., O'Leary F., Lipsius M. Dictionary of American Underworld Lingo. New York, 1962. — 327 p.

12.Granville W. A Dictionary of Sailors' Slang. London, 1962. — 136 p.

13.Green J. The Slang Thesaurus. London, 1986. — XV+280.

14.Hotten J. A Dictionary of Modern Slang, Cant and Vulgar Words. London, I860. —256 p.

15.Lewin A., Lewin E. The Thesaurus of Slang. New York. 1988. — 435 p.

16.Makkai A. A Dictionary of American Idioms, New York. 1995. — 280 p.

17.Partridge E. A Dictionary of the Underworld, British and American. London, 1968. — XV+885 p.

18.Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. Vol. 1. London, 1963, XVI+974 p.; Vol. 2. London, 1967. — VII+975 p.

19.Partridge E. Smaller Dictionary of Slang. London, 1964. — IX+204 p.

20.Partridge E., Simpson J. The Penguin Dictionary of Historical Slang. Penguin Books, 1982. — 1065 p.

21.Pearl A. The Jonathan David Dictionary of Popular Slang. New York, 1980. — 191 p.

22.Phythian B.A. A Concise Dictionary of English Slang and Colloquialisms. London, 1979. — VIII+208 p.

23.Rawson H. Wicked Words. New York. 1989. — 265 p.

24.Spears R.A. Dictionary of American Idioms. NTC. Lincolnwood, 1991. — XIV+463 p.

25.Spears R.A. Dictionary of American Slang. NTC. Lincolnwood, 1991. — XV+528 p.

26.Spears R.A. Slang and Euphemism. — New York, 1981. — 448 p.

27.Wentworth H., Flexner S.B. Dictionary of American Slang. New York, I960. — XVIII+669p.

28.Wentworth H., Flexner S.B. Dictionary of American Slang. Second Supplement Edition. New York, 1975.—XVIII+766 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.