Структурно-семантическая и функциональная специфика аббревиатур компьютерного дискурса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Хуснуллина, Юлия Арсеновна

  • Хуснуллина, Юлия Арсеновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 222
Хуснуллина, Юлия Арсеновна. Структурно-семантическая и функциональная специфика аббревиатур компьютерного дискурса: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2012. 222 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хуснуллина, Юлия Арсеновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ

АББРЕВИАЦИИ.

1.1 Проблема аббревиации в теории словообразования.

1.2. Диахронические аспекты аббревиации.

1.3. Форма и сущность аббревиации.

1.4. Психолингвистические аспекты аббревиации сетевой коммуникации.

1.5. Аббревиатуры как способ выражения понятий современного компьютерного дискурса.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ.

АББРЕВИАТУР КОМПЬЮТЕРНОГО ДИСКУРСА.

2.1. Типология структурных аббревиатур.

2.2. Фонетические, лексико-грамматические особенности и семантические изменения аббревиатур компьютерного дискурса. Людическая дезаббревиация.

2.3. Экспрессивность языка сетевого общения.

2.4. Функциональная специфика аббревиатур-терминов компьютерного дискурса.

2.5. Особенности аббревиатур - элементов синхронной и асинхронной компьютерной коммуникации.

2.6. Эвфемистическая функция аббревиатур компьютерной коммуникации.

Выводы по Главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантическая и функциональная специфика аббревиатур компьютерного дискурса»

В настоящее время аббревиация рассматривается как один из наиболее продуктивных способов словообразования. Под влиянием различных внутриязыковых и экстралингвистических факторов возрастает тенденция к сокращению лексических единиц языка, что поднимает аббревиацию на качественно новый уровень - она становится распространенным способом десигнации. Сложность и интенсивность процесса аббревиации обусловливает необходимость детального изучения данного способа словообразования. Отвечая прагматическим установкам современного общества, аббревиация выполняет номинативную, когнитивную и экспрессивную функции, а также функцию компрессии информации.

Процесс аббревиации и типы аббревиатур полно и всесторонне описаны лингвистами XX века (Д.И. Алексеев, З.А. Аликулов, В.В. Борисов, Р.И. Могилевский); функциональные, прагматические, когнитивные и структурно-семантические особенности сокращений исследовались такими учеными как А.Н. Елдышев, E.H. Ожогин, Э.Р. Мустафинова. Обращение к специфике аббревиатур связано главным образом с исследованием проблем дискурса (В .И. Карасик, H.A. Ахренова) и теории коммуникации (А.Н. Баранов, В.Б. Кашкин, Г.Г. Почепцов, С. Херринг).

Настоящее диссертационное исследование проведено в рамках коммуникативного анализа текста и посвящено изучению англоязычных аббревиатур компьютерной коммуникации. Компрессия многокомпонентных номинаций, обозначающих объекты компьютерной индустрии, и достижение информативности в ходе компьютерной коммуникации представлены в качестве механизмов, способствующих развитию аббревиатурных моделей, требующих своевременной лексикографической регистрации и адекватного лексического описания.

Актуальность диссертационного исследования определяется значительным ростом объема аббревиатурной лексики, развитием системы аббревиатурных моделей и появлением значительного количества новых аббревиатур в компьютерной коммуникации. Она также обусловлена необходимостью изучения англоязычных аббревиатур компьютерной коммуникации: такие жанры, как интернет-форум, онлайн-общение (чат) и текстовые сообщения компьютерного дискурса, по нашим данным, еще не подвергались специальному лингвистическому анализу с точки зрения функционирования аббревиатур.

Объектом исследования стали англоязычные аббревиатуры компьютерной коммуникации, понимаемой как коммуникативная деятельность, осуществляемая профессиональными пользователями персональных компьютеров (ПК).

В качестве предмета изучения рассматриваются лингвопрагматические свойства и функционально-семантическая специфика англоязычных аббревиатур компьютерного дискурса.

Цель исследования состоит в установлении структурно-семантической специфики и особенностей дискурсивной реализации аббревиатур англоязычного компьютерного дискурса.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи: описать коммуникативно-функциональные возможности аббревиации и охарактеризовать аббревиатуры как средство номинации понятий, компрессии информации и как средство выражения экспрессивности; разработать типологию сокращенных лексических единиц; определить структурные типы на семасиологическом уровне применительно к сфере компьютерной коммуникации; установить частотность употребления аббревиатур различных структурно-семантических типов и их информационный потенциал; охарактеризовать процесс использования аббревиатур в текстовых сообщениях, передаваемых в ходе синхронной и асинхронной компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК; описать влияние формы общения профессиональных пользователей ПК на выбор аббревиатурных моделей как функционально значимых единиц определить дискурсивные особенности аббревиатур компьютерной коммуникации.

Материалом исследования послужил корпус английских сокращенных лексических единиц - аббревиатуры различных структурно-семантических типов - свыше 4300 аббревиатур в их словарной форме, собранные путем целенаправленной выборки из современных словарей и справочников (http: // www, abbre vi ation s. com/). Исследование проводилось на материале англоязычных текстов интернет-форумов (http: //forum. gsmhosting.com/vbbA http://ubuntuforums.org/, http://www.computer-juice.com/forums), картотеке онлайн-общения (чат) и текстовых сообщений компьютерной коммуникации, тем самым обеспечивая целостное восприятие аббревиатурных моделей и отражая специфику их употребления в речи профессиональных пользователей ПК.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды по проблемам дискурса, речевой и компьютерной коммуникации

В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, Г.Г.Почепцов, Д. Кристал, С. Херринг); общей лингвистики (В. фон Гумбольдт, А. Мартине, Ю.С. Маслов); лексикологии английского языка (H.H. Амосова, И.В. Арнольд, Е.А. Земская); теории аббревиации и типам аббревиатур (Д.И. Алексеев, В.В. Борисов,

А.Н. Елдышев, Р.И. Могилевский, Э.Р. Мустафинова, E.H. Ожогин,

А.П. Шаповалова, М.А. Ярмашевич).

В качестве основного метода исследования выступил описательный метод, основывающийся на исследовательских приёмах - наблюдение, сопоставление, обобщение и классификация. При анализе полученных данных применялись методики дискурсивного и интерпретативного анализа речи, приемы компонентного, контекстуального и количественного анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ходе исследования впервые выявлены и описаны аббревиатурные модели применительно к 5 исследованию компьютерной коммуникации; применен поуровневый подход к изучению англоязычных аббревиатур; выявлены их фонетические, грамматические, графические, морфологические, лексико-семантические, экспрессивные и функциональные особенности. Проведенное полиаспектное исследование рассматриваемых языковых единиц позволило установить закономерности функционирования аббревиатур в текстовых сообщениях синхронной и асинхронной компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК.

В основу настоящего исследования положена гипотеза: стремительное развитие и повсеместное распространение информационных технологий привело к изменению форм и видов коммуникации; компрессивный характер аббревиации, как способа десигнации понятий, способствует повышению эффективности и информативности коммуникации, осуществляемой в виртуальном пространстве.

Теоретическая значимость исследования заключается в перспективах дальнейшего развития методики изучения порождения и функционирования английских сокращенных лексических единиц в компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК. Полученные результаты раскрывают коммуникативно-дискурсивную природу аббревиации и углубляют представление о специфике аббревиатур как широко распространенного языкового явления в виртуальном пространстве. Изучение коммуникативной аббревиации способствует развитию целостного представления о виртуальной коммуникативной среде.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования в лекционных курсах по лексикологии, лексикографии, при составлении толковых и переводных словарей, словарей компьютерных терминов. Материалы исследования могут применяться в спецкурсах и семинарах по лексикологии, словообразованию, практической стилистике в вузах.

На защиту выносятся следующие положения: 6

1. Дискурсивные смыслы аббревиатур детерминируются коммуникативными намерениями и целями профессиональных пользователей ПК.

2. В компьютерной коммуникации структурные типы аббревиатур и аббревиационные модели состоят в разной пропорции; профессиональные пользователи ПК в своем выборе типов аббревиатур руководствуются целями и формами коммуникации.

3. Функции аббревиатур компьютерной коммуникации (компрессивная, номинативная, когнитивная, регулятивная, экспрессивная, мыслеформирующая) различаются в зависимости от коммуникативной установки, интенций профессиональных пользователей ПК и форм коммуникации.

4. Языковая компрессия и декомпрессия нашли свое отражение в семантическом развертывании аббревиатур, в результате которого образуются аббревиатуры-неологизмы.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на международных научно-практических конференциях:

1) II Международной научно-практической конференции «Лингвистика в современном мире» (Таганрог, 30 ноября 2010 г.),

2) Международной заочной научно-методической конференции «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы» (Волгоград, ВолГУ,15 апреля 2011 г.),

3) XII Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы современной науки» (Таганрог, 30 июля 2011 г.),

4) VII Международной научно-практической конференции «Наука в современном мире» (Таганрог, 31 августа 2011 г.),

5) Международной научно-методической интернет-конференции «Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки» (Волгоград, ВолГУ, 15 ноября 2011 г. - 15 января 2012 г.),

6) II Международной заочной научно-методической конференции «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, ВолГУ, 16 апреля 2012 г.),

7) IX Международной научно-практической конференции «Наука и культура России» (Самара, СамГУПС, 23 - 25 мая 2012 г.).

Эмпирический материал был апробирован на практических занятиях со студентами как гуманитарных (СФ ГБОУ ВПО МГПУ), так и ряда технологических специальностей (ФГОБУ ВПО ПГУТИ).

Основные положения диссертации изложены в 14 публикациях, в том числе (5 статей) в изданиях, входящих в список ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (165 источника) и приложения. Общий объем диссертации оставляет 222 страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Хуснуллина, Юлия Арсеновна

Выводы по Главе II

Существует большое количество классификаций сокращенных единиц, построенных по различным принципам. Общепринятым стало разделение всех сокращений на графические, применяющиеся только в письменной речи и не имеющие отдельной звуковой формы, и лексические, обладающие не только звуковой формой, но и выраженным фиксированным значением.

Графические сокращения представлены тремя основными типами: сигли, суспенсии, контрактуры, фоноидеограммы, которые в свою очередь имеют соответствующие подразделения.

Классификация лексических сокращений осложняется специфичностью и сложностью их структуры, возможностью комбинировать различные типы аббревиации, а также взаимодействием аббревиации с другими способами словообразования. Наше исследование основывается на классификации лексических сокращений, предложенной И.В. Арнольд, которая выделила 3 типа усечений {clippings) по формальному признаку (аферезис, синкопа, апокопа) и сочетание типов (аферезиса и апокопы, синкопы и апокопы).

Анализ фактического материала свидетельствует о том, что в компьютерном дискурсе представлены все структурные типы графических сокращений английского языка. Также можно сделать вывод о том, что в корпусе исследуемых графических терминов-сокращений наиболее частотны и экономны сигли простых слов и словосочетаний. Помимо сигли, более половины графических сокращений составляют фоноидеограммы, представляющие собой креолизованные образования. Данный вид аббревиатур наиболее продуктивен, поскольку помогает реализовать компрессивную функцию аббревиации.

Проведенный анализ результатов исследования позволяет заключить, что аббревиационные модели лексического типа менее характерны для компьютерного дискурса. Это объясняется спецификой рассматриваемого узуса - процесс информационного обмена представляет собой отсроченную форму коммуникации, то есть является асинхронным, в рамках которого непосредственное взаимодействие невозможно. Исходя из этого, участники коммуникации выбирают наиболее информативные, краткие, наглядные модели сокращенных единиц, не нуждающиеся в отдельной звуковой форме. Грамматическая и орфографическая стороны аббревиатур также упрощаются в целях удобства коммуникантов.

Образование множественного числа сокращений происходит стандартным способом - прибавлением окончания -л, однако в большинстве случаев окончание опускается во избежание нагромождения аббревиатуры. В английском языке грамматическая категория падежа обозначается апострофом и окончанием я, служащими для обозначения формы притяжательного падежа. Подобным образом оформляется все сокращение в целом, независимо от того, какой элемент имеет форму притяжательного падежа.

В составе аббревиатуры наибольшему количеству изменений подвергается глагол, грамматическая категория времени глагола не находит своего отражения в результате аббревиации. Помимо этого, отмечается тенденция опущения вспомогательного глагола в сокращении, а также функциональных частей речи, таких, как артикль, предлог, союз, отрицательная частица. Опущение указанных элементов объясняется объективной точкой зрения: увеличение числа компонентов аббревиатуры противоречит сущности аббревиации.

Орфография сокращений отклоняется от графической нормы языка и традиционного написания корней слов и приближается к фонетической транскрипции, то есть графически-транскрипционному способу кодирования аббревиатур. Звуковая оболочка единицы идентична произношению коррелята, поскольку она составляется таким образом, чтобы звучание усеченного элемента, представленного буквой алфавита, совпадало со звучанием структурного элемента коррелята.

Орфография сокращений характеризуется неустойчивостью, она подвергается неоднократным изменениям, вследствие чего наблюдаются

142 различные варианты написания сокращений от одного коррелята. Это дает возможность одновременного существования различных орфографических вариантов. Как показал анализ фактического материала, расстановка знаков препинания в сокращениях не соответствует принятым нормам.

Создание специфического языка пользователей сетевого сообщества характеризуется обилием разнообразных аббревиатур, что в свою очередь обусловлено лаконичностью и информативностью. Сетевое сообщество выработало свой особый стиль общения, так называемый язык Leet Speak. Данный язык выступает в форме оппозиции общепринятым нормам языка. Оппозиции проявляются на всех лингвистических уровнях: лексическом, грамматическом, синтаксическом, а также семантическом. Отсутствие норм языка Leet характеризуется экспрессивностью, приданием особого иронического значения лексическим единицам.

Рассматривая экспрессивность как лингвистическую категорию, мы приходим к выводу о том, что аббревиатура обладает языковой (ингерентной) экспрессивностью, поскольку уже на этапе ее порождения автор пытается реализовать в значении определенные прагматические установки. Речевую (адгерентную) экспрессивность аббревиатура приобретает в высказывании, в контексте. Руководствуясь результатами исследования, можно заключить, что аббревиатуры компьютерного дискурса, и особенно языка сетевого общения, в достаточной мере экспрессивно окрашены.

Являясь одним из наиболее продуктивных способов словообразования, результатом процесса аббревиации является производное слово, под которым понимается любая вторичная, то есть обусловленная знаком или совокупностью знаков единица номинации со статусом слова независимо от его структурной составляющей.

Акт образования новых номинативных единиц (неологизмов) представляет собой речемыслительный процесс, направленный либо на выбор существующего в языке готового обозначения для именуемого явления и мысли об этом явлении, либо на создание подходящего названия для него.

143

Аббревиатурные новообразования являются неотъемлемыми элементами компьютерного дискурса. С каждым днем компьютерная индустрия развивается с нарастающей скоростью, что влечет за собой неизбежное появление новых технологий, и, соответственно, появление новых терминов. Активизация использования аббревиатур в компьютерном дискурсе обусловлена появлением многокомпонентных номинаций, обозначающих объекты компьютерной индустрии, не получившие ещё в общественном сознании строго понятийного осмысления.

В настоящее время в узусах различного рода усилилась тенденция лексикализации аббревиатур, в результате чего появился качественно новый способ аббревиации - омоакронимия, под которой понимается создание сокращённых единиц, совпадающих по своей фонетической структуре с общеупотребительными словами.

Омоакронимы несут информацию двух видов: предметно-логическую, связанную с коммуникативной функцией языка, и коннотативную, связанную с прагматическими намерениями автора акронима.

Учитывая фактор сознательного выбора прототипа, представляется возможным выделить следующие типы омоакронимов, учитывая их отношения к обозначаемой лексеме:

1. предикация обозначаемому новых признаков, которые имплицирует узуальное слово-прототип;

2. наличие общих сем в содержательных ядрах лексического значения прототипа омоакронима и слова, обозначающего один из видовых признаков в базовом словосочетании;

3. антропонимические и топонимические омоакронимы, образованные на базе имен собственных.

К аббревиатурным новообразованиям следует отнести не только термины, омоакронимы, но и сокращенные эвфемистически окрашенные элементы, функционирующие в повседневном информационном обмене.

Сокращенные элементы подобного рода обладают наибольшей частотностью в

144 компьютерном дискурсе и «корректируют» высказывания и оценку в языке ординарных пользователей-участников информационного обмена, при этом кодируя неприглядную сторону описываемых явлений.

В ходе исследования тщательному анализу подверглись три структурно-семантические составляющие аббревиации. Терминологическое содержание компьютерного дискурса включает: аббревиатуры-термины, аббревиатуры -элементы синхронной и асинхронной компьютерной коммуникации и сокращенные эвфемистически окрашенные элементы, проявляющиеся в повседневном информационном обмене. Исследование показало, что формы коммуникации определяют доминирование аббревиатурных моделей компьютерного дискурса.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сложная и многоаспектная структура компьютерного дискурса и компьютерной коммуникации, в частности, в настоящее время особенно привлекает внимание исследователей. Несмотря на многочисленные исследования, проводимые в данной области, она всегда содержит какой-либо проблемный аспект, требующий своевременного детального рассмотрения и изучения. Возрастающий интерес к лингвистическому исследованию компьютерного дискурса обусловлен стремительным увеличением пользователей ПК, включая создателей компьютерных технологий (программистов, хакеров) и ординарных пользователей информационных сетей. ПК находит свое применение во всех сферах человеческого общества: как в научной, технической сфере деятельности, так и в бытовой сфере, поэтому в информационный процесс оказываются вовлеченными массы людей. В настоящее время все чаще употребляется термин «техногенное общество». Представляется возможным утверждать, что мы переживаем этап информационного перенасыщения, обусловленного всеобщей компьютеризацией. С развитием информационных технологий в наш мир пришли различные средства, позволяющие обрабатывать, сохранять и передавать большое количество информации. Таким образом, ПК становится общедоступным. Из этого следует, что коммуникация переходит на качественно новый уровень, в связи с чем, необходимо своевременное и детальное изучение данного процесса социализации.

Основной целью нашего исследования являлось выявление структурно-семантического своеобразия и особенностей дискурсивной реализации аббревиатур англоязычного компьютерного дискурса. Для достижения поставленной цели мы постарались определить содержание понятий аббревиация и аббревиатура и указать основные, на наш взгляд, типы аббревиатур, функционирующие в компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК. Рассмотрена специфика, своеобразие и отличительные особенности аббревиатурных типов и определены их общие свойства - мотивированность к номинации понятий действительности и функционирование аббревиатур как самостоятельных лексических единиц наряду с их исходными коррелятами.

Настоящее исследование посвящено анализу аббревиатур-терминов в английской парадигматике и исследованию специфических признаков и функций данных сокращенных единиц в компьютерной коммуникации. В настоящей работе проблема аббревиации терминов компьютерного дискурса была подвергнута аспектному анализу. В исследовании сформулированы и подробно описаны принципы построения общей теории аббревиации. Были проанализированы различные аспекты терминологии и классификации различных структурных типов сокращенных лексических единиц. Специфические особенности аббревиатур были рассмотрены на фонетическом, грамматическом и лексико-семантическом уровнях. Рассматривались функциональные типы аббревиатур-терминов и были выявлены структурные типы, характерные для компьютерной коммуникации. Кроме того показана гибкость и подвижность системы декодирования сокращенных лексических единиц, доказано, что аббревиатуры выступают как средство номинации понятий, компрессии информации и как средство экспрессивности, способное нести эмоциональную нагрузку.

Анализируемый эмпирический материал отражает современное состояние языка, а выбор объясняется тем, что именно аббревиатуры-термины компьютерного дискурса функционируют как номинативные единицы со статусом слова наряду с их дериватами. Повсеместное использование информационных технологий постепенно приводит к тому, что сокращенные лексические единицы, изначально функционирующие исключительно в речи профессиональных пользователей ПК, переходят в разряд широко употребляемых, что в свою очередь способствует обогащению лексического фонда языка в целом. Данное обстоятельство определило цель данного исследования, а его результат находит практическое применение.

147

В настоящем исследовании сокращенные единицы компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК были разделены на три условные структурно-содержательные составляющие:

1. аббревиатуры-термины;

2. аббревиатуры - элементы компьютерной синхронной и асинхронной текстовой коммуникации;

3. сокращенные эвфемистически окрашенные элементы.

В ходе исследования было выявлено, что выделение данных трех структурно-содержательных составляющих представляется целесообразным ввиду различий функционирования структурных типов аббревиатур. Руководствуясь результатами исследования, мы установили, что аббревиатуры-термины графического типа более характерны для коммуникации посредством текстов, что объясняется спецификой рассматриваемого компьютерного дискурса, а также стремлением коммуникантов к компрессии при передаче информации и лаконичности при обмене данными. Коммуникация посредством текстов не требует наличия звукового оформления высказываний. Именно поэтому наиболее эффективными становятся аббревиатуры графического типа, которые применяются только в письменной речи и не имеют собственной особой звуковой формы. Однако, хоть и в меньшей степени, преобразовываются также и лексические аббревиатуры, представляя собой информативные, краткие, наглядные модели сокращенных единиц.

В ходе исследования определилась новая аббревиатурная модель: аббревиатура (сигли)<аббревиатура + производящие лексические единицы.

Результаты проведенного исследования позволили выявить намечающуюся тенденцию к двойному кодированию лексических единиц. А именно, один из элементов деривата представляет собой другую аббревиатуру-термин. Данное языковое явление характерно исключительно для аббревиатур-терминов компьютерного дискурса. Это объясняется высокой коммуникативной компетенцией профессиональных пользователей и способностью эффективного кодирования и декодирования аббревиатур-терминов, принятых

148 в данном профессиональном сообществе. Представляется возможным заключить, что аббревиатуры-термины компьютерной коммуникации являются не только многокомпонентными, но и сложными по своему составу, при этом процесс кодирования данных сокращений переходит на более сложный уровень - двойное кодирование.

Безусловно, для получения полноценного представления об особенностях компьютерной коммуникации профессиональных пользователей ПК важен анализ не только аббревиатур-терминов, являющихся общепризнанными и фиксирующими в соответствующих лексикографических словарях. Представляет интерес и компьютерная синхронная и асинхронная текстовая коммуникация в рамках Интернет форумов и онлайн-общения (чат) профессиональных пользователей ПК.

Проведенный анализ результатов исследования позволяет заключить, что аббревиатуры - элементы повседневного языка пользователей ПК составляют значительную часть лексической составляющей компьютерной синхронной и асинхронной текстовой коммуникации. Отмечено наличие графического оформления, основанного на орфографическом принципе. Использование в составе аббревиатур символов, таких как *, <, &, привносит наглядность и способствует визуализации некоторых понятий. Эффективность визуализации заключается в представлении изначально не визуализированной информации. Поскольку аббревиатуры - элементы повседневного языка пользователей ПК зачастую представляют собой не только словосочетания, но и целые фразы, отдельное внимание было уделено синтаксическому анализу. Наличие пунктуации позволяет определить синтаксический и просодический строй речи, выделяя отдельные предложения и члены предложений, что облегчает как воспроизведение написанного, так и дешифровку аббревиатур. Мы пришли к заключению, что механизмы аббревиации используются в различных грамматических структурах и выполняют многочисленные функции.

В отличие от аббревиатур-терминов, в которых отчетливо

149 прослеживаются принцип экономии языковых средств и тенденция создания краткой и «компактной» аббревиатуры, в аббревиатурах-элементах повседневного языка пользователей ПК это менее заметно. Наличие многокомпонентных аббревиатур характеризует экспрессивную речь пользователей ПК. Процессу аббревиации подвергаются словосочетания и целые высказывания не столько с целью экономии языковых средств, сколько с целью создания эффективной наглядной модели, используя инициальный тип графических аббревиатур.

Проведенное исследование позволило установить тот факт, что в рамках компьютерной синхронной и асинхронной текстовой коммуникации целесообразно выделить группу сокращенных эвфемистически окрашенных элементов, функционирующих в повседневном информационном обмене. Профессиональные пользователи ПК эксплуатируют потребность использования эвфемистически окрашенных элементов языка, которые в свою очередь являются действенным лингвистическим приемом создания положительного образа или нейтрализации негативного впечатления для реализации собственных идей. Наиболее продуктивными в данном случае оказались аббревиатуры графического типа, а именно инициальные сокращения. При этом данные структуры являются многокомпонентными. Продуктивность графических аббревиатур можно объяснить тем, что использование сокращенных эвфемистически окрашенных элементов наблюдается в письменной форме речи профессиональных пользователей ПК. По своему лексико-семантическому содержанию данная группа аббревиатур не предполагает устного воплощения, что в свою очередь отменяет потребность в наличии звуковой формы аббревиатур. В данном случае аббревиация способствует целям эвфемизации речи. Сокращенные эвфемистически окрашенные элементы позволяют создать у собеседников ощущение коммуникативного комфорта.

Все вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что аббревиатуры являются особыми самостоятельными лексическими единицами со статусом

150 слова и в компьютерной коммуникации приобретают противоречивые черты, что объясняется противоречивостью выполняемых аббревиатурами функций. С одной стороны аббревиатуры-термины призваны быть доступными для декодирования и понимания, с другой стороны - ориентированы на определенную группу реципиентов. Наличие аббревиатур-омонимов также может привести к неверному декодированию, в результате чего привести к коммуникативной неудаче и даже конфликту.

Известно, что первичной функцией любых терминов является номинация обозначаемых ими предметов, явлений и вещей. Необходимо подчеркнуть, что при аббревиации терминов, сокращения начинают действовать самостоятельно, выполняя их функции. Следует отметить, что аббревиатуры-термины не только сохраняют значение деривата, но и благодаря своей графической форме придают дополнительный смысл и приобретают новую отличительную лексическую окраску. При этом важно учесть, что функции аббревиатур компьютерного общения могут варьироваться в зависимости от коммуникативных намерений участников коммуникации. В целом для исследуемых сокращенных лексических единиц характерно выполнение следующих функций: номинативная, сигникативная, информативная, когнитивная, мыслеформирующая, прагматическая, эвристическая, экспрессивная и функция утверждения и подтверждения. Немаловажным заключением проведенного исследования может быть вывод о том, что можно считать установленным фактом то, что аббревиатуры не статичны, а динамичны в своем развитии и способны порождать на своей основе новые аббревиационные модели.

Таким образом, широкое распространение аббревиации как способа словообразования детерминируется языковыми, дискурсивными и коммуникативными факторами. Разнообразие структурно-семантических типов аббревиатур, реагирующих на коммуникативную интенцию и мотивацию говорящего, дает основание рассматривать аббревиацию как явление, характеризующееся коммуникативно-дискурсивной природой.

151

Подтвержден тот факт, что формальные и неформальные формы коммуникации, а именно взаимоотношения, в которых находятся коммуниканты, существенным образом влияют не только на выбор аббревиатурных типов. Аббревиатуры-термины компьютерного дискурса превалируют в формальной коммуникации, в то время как неформальная коммуникация характеризуется доминированием аббревиатур - элементов компьютерной синхронной и асинхронной текстовой коммуникации и сокращениями эвфемистически окрашенных элементов, функционирующих в повседневном информационном обмене. Было установлено, что формы коммуникации определяют функционирование разноструктурных аббревиатур.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хуснуллина, Юлия Арсеновна, 2012 год

1. Абаев В.И. Статьи по теории и истории языкознания / В.И. Абаев; Ин-т востоковедения РАН. - М.: Наука, 2006. - 150 с.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка): Учебное пособие / О.В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.

3. Ачексеев Д.И. Стилистические особенности буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов / Д.И. Алексеев // Тезисы докладов на межвузовской научной конференции. «Вопросы стилистики». Саратов: СГУ, 1962.-С.8- 11.

4. Алексеев Д.И. Сложные слова в русском языке / Д.И. Алексеев. -Саратов: СГУ, 1979. 328 с.

5. Алыкулов З.А. Аббревиатуры в современном узбекском литературном языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / З.ААликулов. -Ташкент: Ташкенткнигоиздат., 1976. 23 с.

6. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / H.H. Амосова М.: «Изд. литературы на иностр. языках», 1956. - 218 с.

7. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина. -М.: Наука, 2003.-57 с.

8. Арбекова Т.Н. Лексикология английского языка / Т.И. Арбекова. М.: Наука, 2002. - 109 с.

9. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка /

10. И.В. Арнольд. М.: Наука, 1959. - 176 с.153

11. Артамонов В.П. К вопросу об усеченных единицах в современном французском языке / В.П. Артаманов. Якутск: Якуткнигоиздат, 1974. -136 с.

12. Ахренова H.A. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / H.A. Ахренова. М., 2009. - 35 с.

13. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Либроком, 2009. - 114 с.

14. Баллы, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1961.-393 с.

15. Баранов А.Н., Паршин В.В. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание / А.Н. Баранов, В.В. Паршин // Роль языка в средствах массовой коммуникации. -М.: Наука, 1986. С. 100 - 143.

16. Баранников А.П. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы / А.П. Баранников // Учен. зап. Самар. ун-та. Самара: СамГУ, 1919.-С. 78-84.

17. Бодалев А. А. Личность и общение: Избранные труды / A.A. Бодалев. -М.: Международная пед. академия, 1983. 326 с.

18. Бодуэн де Куртене H.A. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртене. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 384 с.

19. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках / В.В Борисов. М.: Воениздат, 1972. -320 с.

20. Будагов P.A. Определяет ли принцип экономии развитие функционирование языка? / P.A. Будагов // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1972.-№ 1.-С. 17-36.

21. Будагов Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. М.: Добросвет, 2000. - 544 с.

22. Будагов Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. М.: Добросвет, 2003.-480 с.

23. Вендина Т.Н. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм) / Т.И. Вендина. М.: Индрик, 1998. -240 с.

24. Виноградов В.В. Русский язык / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1947. -93 с.

25. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. Проблемы структурной лингвистики / В. Г. Гак. -М.: Наука, 1973. С. 349 - 371.

26. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / E.H. Галичкина. -Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. пед. ун-та, 2001. 19 с.

27. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / E.H. Галичкина. Астрахань, 2001. -212 с.

28. Галичкина E.H. Характеристики компьютерного дискурса / E.H. Галичкина // Вестник ОГУ,№ 10. Оренбург: ОГУ, 2004. - С. 55 -59.

29. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е. М. Галкина-Федорук // Сб. статей по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1958.-С. 103 - 124.

30. Голышко A.B. Как обустроить электронную Россию Эл. ресурс. /

31. A.B. Голышко // Вестник связи, №6, 2001. Интернет-публикация -режим доступа: http://www.hse.ru/pressa/vest sv/2002061 .htm.

32. Горошко Е.И. Тендерная проблематика в языкознании Эл. ресурс. / Е.И. Горошко // Введение в тендерные исследования. СПб., 2001. -режим доступа: http://www.owl.ru/library/043t.htm.

33. Горошко Е.И. Электронная коммуникация (тендерный анализ) / Е.И. Горошко // Общение, языковое сознание и межкультурная коммуникация. М.: Институт языкознания, 2005. - С. 48 - 63.

34. Горошко Е.И. Интернет-коммуникации в тендерном измерении / Е.И. Горошко // Вестник пермского университета. Выпуск 3 «Язык -культура цивилизация». - Пермь: Вестник пермского универ., 2006(а). -С. 219-229.

35. Горошко Е.И. Интернет-коммуникация: проблема жанра / Е.И. Горошко // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. -Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4. Орел: Орловский гос. универ., 2006(6). -С. 165 - 175.

36. Горошко Е.И. Теоретический анализ интернет-жанров: к описанию проблемной области / Е.И. Горошко // Жанры речи. Саратов: СГУ, 2007.-С. 27-36.

37. Гончаров Б.А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научно-технической литературе / Б.А. Гончаров // Теория и практика перевода. Вып. 17. Киев: Украина, 2003. - С. 143 - 151.

38. Гринев C.B. Введение в терминоведение / С.В.Гринев. М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.

39. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию /

40. B. Фон Гумбольдт. М.: Издат. группа «Прогресс», 2000. - 400 с.

41. Дебов В.М., Скворцова М.А. Сложно-инициальные сокращения в современном французском языке / В.М. Дебов, М.А. Скворцова. -Иваново: ИГУ, 1999. 104 с.

42. Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращённых слов (к проблеме взаимодействия формально-содержательных признаков в слове): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Н. Елдышев. -М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1984. 33 с.

43. Елдышев А. Н. Строение и мотивированность сокращенных слов: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Н. Елдышев. М., 1985. -175 с.

44. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А.Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. - 294 с.

45. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 /

46. B.И. Заботкина. -М., 1991. 51 с.

47. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1973.-246 с.

48. Зеленин A.B. Дезаббревиация в русском языке / A.B. Зеленин // Вопросы языкознания, № 1. М.:, 2005. - С. 78 - 98.

49. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Русский язык, 1979. - 240 с.

50. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. М.: КомКнига, 2005. - 224 с.

51. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, E.H. Ширяев. М.: Наука, 1981. - 276 с.

52. Зубаръ В.М. Херсонес Таврический и Римская империя. Очерки военно-политической истории / В.М. Зубарь. Киев: «Украина», 1994. - 324 с.

53. Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации / Л.Ю. Иванов // Культура русской речи. М.: Флинта. Наука, 2003.1. C. 25 -36.

54. Иванов Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста Эл. ресурс. / Л.Ю.Иванов // Словарь и культура русской речи. М.: Азбуковник, 2000. - режим доступа: http://flogiston.ru/articles/netpsy.

55. Карасик В. И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 5 - 18.

56. Карасик В.И. Структура институционального дискурса / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000.-С. 25 -33.

57. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 57 - 83.

58. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие / В.Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.

59. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: краткий курс / В.Б. Кашкин. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 256 с.

60. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации Эл. ресурс. / В.Б. Кашкин, 2000. режим доступа: http ://kachkine .narod.ru/CommTheorv/1 /WebComm 1 .htm.

61. Кононенко А.П. Заимствованные сокращения как выражение экономии языковых средств: на материале английского и русского языков: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / А.П. Кононенко. Ростов-на-Дону, 2006. -168 с.

62. Коротких Ю.Г. Проблемы общей и романо-германской семасиологии /

63. Ю.Г. Коротких. Владимир: , 1973. - 192 с.158

64. Котова O.E. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона / O.E. Котова. Тольятти: Поволжское книжное издательство, 2001.-274 с.

65. Кочарян Ю.Г. Аббревиация в английской военной лексике: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Г. Кочарян. Москва, 2007. -256 с.

66. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

67. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-287 с.

68. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Б.Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. М.: Наука, 1975. -С. 124- 135.

69. Ломов Б.Ф. Особенности познавательных процессов в условиях общения / Б.Ф.Ломов // Психологический журнал, №5. М.: Наука, 1980. -С. 23 -45.

70. Лукьянова H.A. Экспрессивность в системе словаря и речи / H.A. Лукьянова // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 157 - 178.

71. Макаров М.Л. Жанры в электронной коммуникации quo vadis? / МЛ. Макаров // Жанры речи. Вып. 4. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - С. 336 - 351.

72. Максимова Т.В. Новые слова современного английского языка / Т.В. Максимова // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. Сборник научных статей. Волгоград: Феникс, 2003. -С. 41-52.

73. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. Учебник для филологических специальностей вузов. - М.: Высш. шк., 1987. - 272 с.

74. Мартине А. Основы общей лингвистики / А. Мартине. // В сб. «Новое влингвистике», вып. III. М.: Издат. иностр. лит., 1963. - С. 532 - 533.159

75. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. М.: Изд. «Наука», 1976. - с. 245.

76. Могшевский Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Р.И. Могилевский. Самарканд, 1965.-365 с.

77. Могшевский Р.И. Очерки аббревиации славянских языков: автореф. дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.19 / Р.И. Могилевский. Самарканд, 1984.-33 с.

78. Могилевский Р.И. К вопросу о морфологической типологии слогоморфемных аббревиатур в славянских языках / Р.И. Могилевский / Новосибирск: АН СССР. Дальневост. отд., 1988. С. 51 - 61.

79. Мустафинова Э.Р. Аббревиация в русском языке: когнитивный аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Э.Р. Мустафинова. -Барнаул, 2001. 52 с.

80. Мустафинова Э.Р. Аббревиация в русском языке: когнитивный аспект: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Э.Р. Мустафинова. Барнаул, 2001. -150 с.

81. Нургалеева Т.Г. Аббревиация как средство экспрессивного словообразования: дис. . канд. филол. наук, специальность 10.02.04 / Т.Г. Нургалеева. Москва, 2010. - 240 с.

82. Нъюком Т. Социально-психологическая теория: интеграция индивидуального и социального подходов / Т. Ньюком // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: МГУ, 1984. - С. 16 -31.

83. Ожогин E.H. Вторичная номинация в языке / E.H. Ожогин. М.: Наука, 1999. - 118 с.

84. Панферов В.Н. Психология человека: Душа и тело. Организм и психика. Функции психики. Структура психики: Учебное пособие / В.Н. Панферов СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 253 с.

85. Парыгин Б. Д. Основы социально-психологической теории / Б.Д. Парыгин. М.: Мысль, 1971. - 351 с.

86. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М.: Изд. иностр. лит-ры, 1960.-500 с.

87. Подрезова КН. Лексические сокращения в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / К.Н. Подрезова. Воронеж: ВГУ, 1968.-201 с.

88. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию / Е.Д. Поливанов М.: Наука, 1968. - 376 с.

89. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история / Б.Ф. Поршнев. М.: Наука, 1979.-426 с.

90. Почещов Г.Г. Послекоммуникативные процессы / Г.Г. Почепцов // Рациональность и семиотика дискурса. Киев: Наукова думка, 1994. -С. 251 -253.

91. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации / Г.Г. Почепцов. М.: Центр, 1998.-352 с.

92. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века / Г.Г. Почепцов. М.: Центр, 2000. - 352 с.

93. Рогачева Н.Б. Структура и функционирование вторичных речевых жанров интернет-коммуникации (на материале русского и английского языках): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.Б Рогачева. -Саратов, 2011. 23 с.

94. Савеля О.Я., Сарповский Т. Две латинские надписи из Балаклавы и Херсонеса / О.Я. Савеля, Т. Сарповский // Вестник древней истории. -М.: Наука, 1999. С. 42 - 56.

95. Санников В.З. О русских графических сокращениях / В.З. Санников // О современной русской орфографии. М.: Рус. яз., 1964. - С. 58-87.

96. Смирницкий A.M. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. Учебное пособие. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. - 260 с.

97. Смирнов Ф.О. Язык общения компьютерщиков: потребность в аффилиации или нечто большее? Эл. ресурс. / Ф.О. Смирнов, 2003. -режим доступа: http://flogiston.ru/articles/netpsy/compzh.

98. Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Ф.О. Смирнов. Ярославский гос. пед. ун-т, 2004.-21 с.

99. Смирнов Ф.О. Естественный язык и компьютер: деструктивное влияние или очередной этап эволюции? Эл. ресурс. / Ф.О. Смирнов, 2004. -режим доступа: http://flogiston.ru/articles/netpsy/smirnovevaluation

100. Ступин Л.П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари / Л.П. Ступин // Вопросы теории и истории языка. СПб.: Питер, 2003.-С. 291 -293.

101. Сытникова Т. А. Англоязычная компьютерная техническая терминосистема: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.А. Сытникова. Владивосток, 2011. - 24 с.

102. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С. 5 - 35.

103. Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. М.: Изд-во РУДН, 2004. - 380 с.

104. Тыщенко О.Б. Компьютерная терминология (сленг) / О.Б. Тыщенко // Информационные технологии, № 1, 2001. С.52 - 55.

105. Уолл Л., Кристиансен Т., Орвант Дж. Программирование на Perl / Л. Уолл, Т. Кристиансен, Дж. Орвант. М.: O'Reilly, «Символ», 2008. -1145 с.

106. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка /

107. А. А Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 287 с.162

108. Хасенова М.С. Семиотическая и лингвистическая природа аббревиации: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / М.С. Хасенова. М., 1986. - 24 с.

109. Цыбова И. А. Словообразование в современном французском языке / И.А. Цыбова. Учеб. пос. для ин-тов и фак. иностр.яз. - М.: Московский Лицей, 1996. - 128 с.

110. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике /

111. A.П. Шаповалова. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2003. - 350 с.

112. Шаповалова Н.Г. ОРФО-арт: карнавальное общение в виртуальной реальности / Н.Г. Шаповалова // Жанры речи. Сб. науч. статей. Вып. 5. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. - С. 403 -411.

113. Шаповалова Н.Г. Карнавальное общение в Интернете (на материале сайта www.udaff.com) / Н.Г. Шаповалова // Вестник Челябинского государственного ун-та: серия: Филология. Искусствоведение. Вып. 16, № 20. Челябинск: Изд-во ЧелГУ 2007. -С.164 - 167.

114. Шаховский В. И. Эмоции в коммуникативной лингвистике // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство /

115. B.И. Шаховский. М.: Языки славянских культур, 2009. - 677 с.

116. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

117. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 230 с.

118. Ярмашевич М. А. Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях (к проблеме соотношения кода и текста): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А. Ярмашевич. Саратов, 1990. - 16 с.

119. Ярмашевич М.А. Образование и функционирование аббревиатур вгазетно-публицистическом и научном стилях (к проблеме соотношения163кода и текста): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А. Ярмашевич. -Саратов, 1990.-219 с.

120. Ярмашевич М.А. Аббревиация как способ функционирования газетной лексики / М.А. Ярмашевич // Язык и общество. Вып. 9. Саратов, 1993.-С. 107- 122.

121. Ярмашевич М.А. Особенности образования и функционирования аббревиатур в разных стилях и жанрах речи / М.А. Ярмашевич. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та , 2002. 194 с.

122. Ярмашевич М.А. Исторические изменения в лексике флективных языков (аббревиация) Электронный ресурс. / М.А. Ярмашевич, 2002. -режим доступа: http://frgf.utmn.ru/last/Nol7/textl 1 .htm.

123. Arnold I. V. The English Word / I.V. Arnold. M.: Higher School, 1973.-304 p.

124. Crystal D. Language and the Internet / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 275 p.

125. Crystal. D. The Language Revolution / D. Crystal. Cambridge: Poly Press, 2004. - 248 p.

126. Crystal D. A Glossary of Netspeak and Textspeak / D. Crystal. -Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004. 160 p.

127. Debrunner A. Lautsymbolik in alter und neuester Zeit / A. Debrunner // Germanisch Romantisch Monatsschrift, Bd XIV. - 1926. - S. 321ff.

128. Goroshko O.Ig. Linguistic Peculiarities of English and Russian Web-Texts / O.Ig. Goroshko // Lingüistica Computizionale. Italy: Piza University, 2004. - P. 229 - 243.

129. Harm M.W., Seidenberg M.S. Computing the meaning of words in reading: Cooperative division of labor between visual and phonological processes. Psychological Review, 111 / M.W. Harm, M.S. Seidenberg. -2004.-P. 662-672.

130. Hachette. Le Dictionaire de Notre Temps. Hachette. 1988. 287 p.

131. Herring S.C. Gender Differences in Computer-Mediated Communication: Bringing Familiar Baggage to the New Frontier El. resource. / S. Herring, 1994. URL: http://cpsr.org/issues/womenintech/herring/.

132. Herring S.C. Introduction. Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives / S. Herring Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1996. - P.l - 12.

133. Herring S.C. Computer-mediated Discourse / S. Herring I I The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell'Publ., 2001. - 187 p.

134. Herring S. C. Gender and Power in On-line Communication / S. Herring // The Handbook of Language and Gender Research. London: Blackwell Publishing, 2003. - P. 14 - 46.

135. Lasswell H. Analysing the Content of Mass Communication: A Brief Introduction / H. Lasswell. N.Y., 1942. - 230 p.

136. Lasswell H. The Structure and Functions of Communication in Society. Bryson L. (ed.). The Communication of Ideas / H. Lasswell. New York: Cooper Square Publishers, 1948. - P. 37 - 52.

137. Lasswell H. The Structure and Function of Communication in Society / H. Lasswell // The Process and Effects of Mass Communication. Chicago, 1971. - P. 40-42.

138. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word Formation / H. Marchand. Weisbaden, 1966. - 373 p.

139. Marouseau J. Precis de stylistique fransaise / J. Marouseau. Paris: Masson et Cie, Editeurs, 1950. - 224 p.

140. Newcomb T.M. An approach to the study of communicative acts / T.M. Newcomb // Psychol. Rew., 1953, v. 60, P. 293 304

141. Parsons T. Structure and Process in Modern Societies / T. Parsons. № 4, 1965.-P. 265-269.

142. Perry David К. Theory and research in mass communication: contexts and consequences / D.K. Perry. Lawrence Erlbaum Associates, publishers. New Jersey, 1967. - 342 p.

143. Schlauch M. The Gift of Language / M. Schlauch. New York, 1955. -342 p.

144. Schuchardt-Brevier H. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft Ed. by L. Spitzer / H. Schuchardt-Brevier. Halle, 1938. -P. 334-336.

145. Simpson J. Meaning-making online: Discourse and CMC in a Language-learning community El. resource. / J. Simpson // Recent Rese-arch Developments in Learning Technologies, 2005. URL: http://www.formatex.org/micte2005.

146. Thurlow C. The Internet and Language / C. Thurlow // Concise Encyclopedia of Sociolinguistics. Elsevier, 2001. - P. 287 - 289.1. Интернет-сайты

147. Абйпе.киятупы-тепминь! компкютепнпй кпммуникяттии ГЭтт ner.vnrl~ • —^ —. -.—. j f — ■ — ------- —.—~ - ~ ^ - - ~ - - .^.j.-ч-^---. ^—- - - i' — j i'- режим доступа: http://www.extremetech.com/category/internet.

148. Аббревиатура SPAM Эл. ресурс. режим доступа: http://the-spam-iunk-email.blogspot.com.

149. Словарь англ. сокращения и английские аббревиатуры / English abbreviations and acronyms. Режим доступа: http ://www.abbreviations.com/.

150. Форум профессиональных пользователей ПК Эл. ресурс. режим доступа: http://forum.gsmhosting.com/vbb/.

151. Форум профессиональных пользователей ПК Эл. ресурс. режим доступа: http://www.computer-iuice.com/forums.

152. Форум профессиональных пользователей ПК Эл. ресурс. режим доступа: http://ubuntuforums.org/.

153. Язык сетевого общения Leet speak Эл. ресурс. режим доступа: http ://lurkmore.ru/Pwned.

154. Язык сетевого общения Leet speak Эл. ресурс. режим доступа: http:// groups, google.com/ group/.

155. First Monday, Volume 10, Number 9-5 September 2005 Эл. ресурс. режим доступа:http ://firstmonday. org/htbin/ с giwrap/1jin/ oi s/index. php/fm/article/view/1272/1 192.

156. PC Magazine, April, 2011. 69 p.

157. PC World Magazine, June 2011. 98 p.

158. PCW Print, Nov 20, 2006 Эл. ресурс. режим доступа: http://www.pcworld.com/article/127845/privacvwatchphishersputtheirl uresoncellphones.html.

159. Textspeak Эл. ресурс. режим доступа: http://grammar.about.com7od/tz/g/Textspeak.htm.

160. Watson суперкомпьютер фирмы IBM Эл. ресурс. - режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/IBMWatson.1. Справочные издания

161. Каян Э. Информационные технологии. Толковый словарь аббревиатур / Э. Каян. М.: Бином, лаборатория знаний, 2003. - 682 с.

162. Климов Д.А. Фризова И.О. Англо-русский словарь-справочник сокращений, аббревиатур и специальных обозначений в компьютерных технологиях / Д.А. Климов, И.О. Фризова. М.: Теис, 2003. - 490 с.

163. Масловский Е.К. Англо-русский словарь пользователя персональной ЭВМ / Е.К. Масловский 3-е изд. - М.: Моск. междунар. школа переводчиков, 2001. - 224 с.

164. Михеева Т.И. Пшеничников В.В. Словарь компьютерных терминов / Т.И. Михеева, В.В. Пшеничников. Самара: Научно-внедренческая фирма «Сенсоры, модули, системы», 1999. - 244 с.

165. СЭС, Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под редакцией М.Н. Кожиной. М.: «Флинта, Наука», 2003. - 696 с.

166. ЛЭС, Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 683 с.

167. БЭС, Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание / В.Н. Ярцева. М.: Большая Росс, энциклопедия, 1998. - 685 с.

168. Сокращения, принятые в работе

169. СЭС Стилистический энциклопедический словарь ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь БЭС - Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.