Взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Корлыханова, Елена Леонидовна

  • Корлыханова, Елена Леонидовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 173
Корлыханова, Елена Леонидовна. Взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи: На материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2000. 173 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Корлыханова, Елена Леонидовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ВЕРБАЛЬНЫЕ И КИНЕСИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ ОБЩЕНИИ.

I.I Порождение и восприятие неязыковых средств в процессе общения.

I.II. Особенности кинесических средств коммуникации.

I.III Функционирование кинесических средств в межличностной коммуникации.

I.EV Типы кинесических сигналов и их интерпретация.

I.V Взаимодействие вербальных и кинесических сигналов в передаче значений.

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ АНАЛИЗА ВЕРБАЛЬНЫХ И

КИНЕСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ.

ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ АУДИТИВНОГО И ВИЗУАЛЬНОГО

АНАЛИЗОВ.

III.I Эмоциональное состояние радости.

III.I.I Вербальные средства.

1. Синтаксические и лексические средства.

2. Просодические средства.

HI.I.II Кинесические средства.

1. Мимика.

2. Жесты.

3. Позы

ШЛ.П1 Взаимодействие просодических и кинесических средств.

П1.И Эмоциональное состояние гнева.

III.II.I Вербальные средства.

1. Синтаксические и лексические средства.

2. Просодические средства.

III.II.II Кинесические средства.

1. Мимика.

2. Жесты.

3.Поз ы.

III.ПЛИ Взаимодействие просодических и кинесических средств.ПО

ШЛИ Эмоциональное состояние удивления.

IIIЛПЛ Вербальные средства.

1. Синтаксические и кинесические средства

2. Просодические средства

ШЛИЛ1 Кинесические средства.

1. Мимика.

2. Жесты.

3. Позы.

ШЛИЛП Взаимодействие просодических и кинесических средств.

III.IV Степень эффективности опознавания эмоциональных состояний радости, гнева и удивления при наличии или отсутствии вербального и кинесического каналов их выражения.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи: На материале английского языка»

Предлагаемое исследование раскрывает основные особенности взаимодействия просодических и кинесических средств для передачи эмоциональных значений радости, гнева и удивления в сценической речи. В коммуникации для различных целей в зависимости от ситуаций используются разнообразные средства - как вербальные, так и невербальные. Для передачи информации человек отбирает те выразительные средства, которые способствуют повышению эффективности коммуникативного акта.

В последнее время одной из актуальных проблем изучения коммуникативной деятельности человека стало изучение взаимоотношения вербальных и невербальных средств. До недавнего времени изучением невербальной коммуникации занимались лишь психологи (Birdwhistell R.L.,1952, Ekman P., 1973, Argyle M., 1967, Лабунская B.A., 1976, Миккин X.X., 1977 и др.). Оценить роль невербальных средств в процессе общения можно только рассматривая коммуникацию как процесс, в котором одновременно возникают и взаимодействуют средства двух каналов обмена информацией - вербального и невербального.

Основополагающей для исследований отечественных лингвистов стала работа Г.В. Колшанского (Колшанский Г.В.,1974), в которой представлены взгляды лингвиста на проблемы взаимодействия двух каналов. Рассмотрением невербального компонента, относимого некоторыми исследователями к области паралингвистики, занимались как зарубежные (Bolinger D.1983, Boyle Е., Anderson A.N., Newlands, 1994 и др.), так и отечественные лингвисты. (Николаева Т.М.,1969, Смирнова И.П., 1985, Девкин В.Д.,1973, Конецкая В.П., 1997, Антипова А.М.,1989 и др.). Следует отметить, что среди лингвистов отсутствует единое понимание термина "паралингвистика". Он имеет узкое и широкое толкование. В узком смысле данный термин обозначает лишь фонационные средства коммуникации. Широкое понимание паралингвистики включает фонационные, кинесические и графические средства коммуникации. Детальное изучение кинесических средств и их функций делает возможным не относить их к паралингвистическим средствам, а выделить в отдельную дисциплину, изучающую семиотику телодвижений, для которой в данной работе используется термин кинесика. Он понимается как "совокупность жестов, мимических, пантомимических движений, входящих в коммуникацию в качестве невербальных компонентов при непосредственном общении коммуникантов (Лингвистический энциклопедический словарь, 1991, с.221). В этой связи принимается положение о том, что существует набор соответствующих движений тела, которые напрямую связаны с языковой структурой. Единицы кинесики называются кинемами или кинеси-ческгши средствами. В данной работе рассматриваются такие кинесические средства, как мимика, жесты и позы. Они являются неотделимой частью человеческого общения лицом-к-лицу. Кинесические элементы возникают как независимая и неотъемлемая часть потока речи.

Вербальные средства, бесспорно, являются основным способом коммуникации. Однако, по данным зарубежных психологов, при выражении эмоциональных значений кинесические средства передают 55% информации, фонетические средства - 38%, слова - 7% от общей информации (Cooper К., 1979). Наиболее яркое выражение среди вербальных средств эмоции находят в просодии. Исследователи изучали просодию в связи с остальными вербальными средствами эмоциональной выразительности - лексическим составом и грамматическим строем предложения (Денисов В.Ф.,1973, Кантер Л.А.,1973, Нушикян ЭЛ., 1986, Седина И.В., 1997 и др.). Но в отличии от предыдущих исследований в этой области, в данной работе рассматривается еще и связь просодии с кинесическими средствами, которым до сих пор не уделялось должного внимания. Они образуют органическое взаимодействующее единство, в котором проявляется экспрессивное поведение коммуникантов.

Анализ последних отечественных и зарубежных исследований показывает, что наиболее тесно с кинесическими взаимодействуют просодические средства, В этой связи значительный интерес представляют работы Л.П. Якубинского. Согласно Л .П. Якубинскому, мимика и жесты имеют часто значение, сходное со значением просодии, то есть определенным образом модифицируют значение слов. Мимическое и жестикуляционное сопровождение способно придавать речи тот или иной оттенок, часто противоположный обычному. Таким образом, можно говорить о «мимическом, пантомимическом и жестикуляционном интонировании»(Якубинский ЛИ,1923, с.27). При этом мимика и пантомима с одной стороны, и тон, с другой стороны, тесно связаны с друг другом, взаимно определяются и имеют общий «исток» в виде определенного телесного уклада, соответствующего данному интеллектуально -эмоциональному состоянию (там же, с.30).

Анализ работ по взаимодействию вербальных и невербальных средств показывает, что она еще далека от полного разрешения. Исследования по данной проблеме демонстрируют различные подходы к классификации невербальных компонентов, определению их функций и способов взаимодействия с вербальными компонентами. В настоящее время в лингвистике не существует отработанных методов изучения взаимодействия вербального и невербального поведения. Ощущается отсутствие общепринятых способов записи кинесических сигналов и их фиксации в вербальном тексте. Таким образом, для лингвистики изучение взаимодействия двух каналов является относительно мало изученной проблемой, однако, в настоящее время языковедов все больше начинают интересовать способы повышения эффективности коммуникативного акта. Этим и объясняется необходимость исследования невербальных средств, которые способствуют формированию адекватно воспринимаемого сообщения.

Актуальность данной работы обусловлена повышенным вниманием современных исследователей к изучению способов эффективной передачи информации средствами, выходящими за пределы собственно лингвистики.

Научная новизна работы заключается в том, что при описании акта коммуникации исследуется роль как вербальных, так и кинесических сигналов в выражении эмоций, приводятся основные способы взаимодействия просодических и кинесических средств в процессе передачи эмоциональной информации. В работе на основе анализа различных методов исследования как вербальных, так и кинесических средств автором предложена и апробирована методика изучения особенностей взаимодействия просодических и -кинесических средств. Так в частности, в процессе декодирования эмоциональных значений попеременно исключался один из каналов коммуникации - вербальный или невербальный.

Материалом исследования послужили текстовые отрезки из сценической речи, которые сопровождаются активным использованием кинесических сигналов и выражают эмоциональное состояние радости, гнева, удивления. Диалоги были отобраны из оригинальных видео и кинофильмов на английском языке. Выбор источника исследуемого материала обосновывается тем , что в них сценический диалог является своего рода имитацией межличностного общения, большую роль в котором играет эмоциональный фактор.

Предметом данного исследования являются просодическиее средства и коммуникативные кинемы, изучаемые с точки зрения их роли в передаче эмоциональных состояний радости, гнева и удивления. К кинемам относятся движения, которые зафиксированы в инвентаре коммуникативного поведения носителей британского варианта английского языка и обладающие в известной степени тем или иным самостоятельным значением, то есть те мимические проявления, жесты или позы, которые передают определенную информацию и декодируются собеседниками в процессе общения.

Объектом данного исследования стали особенности взаимодействия просодических и кинесических средств в сценической диалогической речи.

При рассмотрении объекта исследования выбор исходной точки был обусловлен следующей установкой. Процесс общения может интерпретироваться с одной из трех позиций: говорящего, слушающего, наблюдателя. Так как материалом для настоящего исследования послужили видеофильмы, то интерпретация вербальных и невербальных средств производилась с позиции наблюдателя. При этом основное внимание уделялось коммуникативному поведению говорящего.

В ходе исследования была сформулирована рабочая гипотеза. Прежде чем обозначить гипотезу, была предпринята попытка обобщить уже имеющиеся результаты исследований различных авторов, занимавшихся изучением невербального поведения. К ним относятся, в основном, работы отечественных и зарубежных психологов и физиологов. Затем был подробно изучен опыт зарубежных исследователей, занимающихся проблемой взаимодействия вербальных и невербальных средств в процессе коммуникации, и адаптирован к конкретным задачам исследования.

Приведем ниже основную гипотезу, которая направляет данное исследование и выявляет его основные пути. Она заключается в следующем.

Одновременное использование просодических и кинесических средств обусловлено стремлением конкретизировать информацию, сделав ее более выразительной и значимой. В связанном употреблении кинесические средства повышают эффективность передачи информации вербальными средствами.

Согласно представленной гипотезе, для анализа было выбрано диалогическое общение, в котором происходит сложное взаимодействие устной речи с кинесическими средствами общения. Данное взаимодействие функционально обусловлено.

Целью исследования является изучение взаимодействия просодических и кинесических средств для передачи эмоциональных значений радости, гнева и удивления в сценической диалогической речи.

Исходя из основной цели, в данной работе решаются следующие задачи:

1) Анализ способов выражения эмоциональных состояний радости, гнева и удивления в английском языке на просодическом, а также лексико-грамматическом уровнях.

2) Анализ способов выражения эмоциональных состояний радости, гнева и удивления в английском языке на кинесическом уровне.

3) Изучение особенностей взаимодействия просодических и кинесических средств в процессе выражения эмоций радости, гнева и удивления.

4) Выявление способности просодических и кинесических сигналов повышать эффективность передачи эмоциональных состояний.

Теоретическое значение работы заключается в том, что результаты исследования могут способствовать расширению научных знаний в области адекватной реализации коммуникативного акта.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы на практических занятиях по английскому языку, при подготовке спецкурсов по теоретической фонетике. Исследованный материал может послужить основой для создания пособий по обучению кинесическому компоненту диалогического общения в его органическом единстве с лингвистическим с помощью специально созданных учебных видеофильмов. Вышесказанное может способствовать обеспечению культурологического подхода в обучении адекватным способам общения на английском языке.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Помимо введения диссертация включает три главы, заключение и библиографию.

Во введении обосновываются актуальность и новизна исследования, формулируются цель и задачи, определяется теоретическая и практическая значимость исследования.

Первая глава посвящена рассмотрению теоретических положений, составляющих основу данного исследования.

Вторая глава содержит описание методики исследования. В ней перечислены этапы и задачи аудиторского и визуального анализов, описывается их конкретное содержание.

В третьей главе описываются результаты анализа аудио и видео - материалов, приводится описание лексико-грамматических и кинесических средств использующихся в сценической речи для передачи эмоциональной информации. Дается лингвистическая интерпретация результатов исследования.

В заключении подводятся основные итоги исследования и намечаются перспективы их применения.

Библиография включает список работ отечественных и зарубежных авторов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Корлыханова, Елена Леонидовна

Результаты исследования подтверждают необходимость рассмотрения кинесического аспекта лингвистами для более полного раскрытия механизмов коммуникации, которая протекает в вербальной форме. Настоящее исследование ни в какой степени нельзя считать исчерпывающим. Оно помогает лишь несколько ближе подойти к решению весьма важной проблемы сложной функциональной взаимосвязи вербального и невербального каналов.

В дальнейшем представляет интерес изучение функционально-стилистических особенностей невербального общения, культурологического аспекта использования кинесических средств, а также специфики взаимодействия вербальных и невербальных средств в разных языках.

Результаты проведенного исследования и сделанные выводы делают возможным включить обучение невербальному поведению в практику преподавания английского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Несмотря на то, что вербальные средства являются основным способом коммуникации, при помощи которых оформляются мысли и чувства, языковедов, занимающихся проблемами устного общения, интересуют, тем не менее, оптимальные способы передачи информации. Так, для общения лицом-к-лицу характерно использование не только просодических, лексико - грамматических, но и таких средств как мимика, жесты и поза, которые передаются и воспринимаются по визуальному каналу. Таким образом, информация может передаваться как вербальными так и невербальными, а именно, кинесическими средствами. Для лингвистов изучение кинесического канала становится достаточно продуктивным только при его взаимодействии с вербальным.

Функционирование таких кинесических средств, как мимика, жесты и позы, обеспечивается их функциональной значимостью, что способствует их существованию в непосредственном общении наряду с языковыми средствами. В ходе исследования эмоциональное состояние говорящего при исключении вербального канала считалось правильно опознанным, если большинство интерпретаторов давали идентичный ответ. Таким образом, подтвердилась такая особенность кинесических сигналов, как универсальность их форм и значений. Как правило, в большом количестве случаев интерпретации исследованного материала, опознавание эмоций по мимике, жестам и позам совпадало. Несмотря на то, что изучалась сценическая речь, интерпретаторы отмечали наличие социально неприемлемых и индивидуальных мимических сигналов, жестов и поз.

Основываясь на функциональном подходе, кинесические сигналы, рас смотренные в данном исследовании, следует отнести к коммуникативно значимым. Согласно проведенному исследованию, они выражают эмоциональные состояния радости, гнева, удивления, конкретизируя информацию, передаваемую вербальными средствами.

На основе результатов проведенного исследования можно сделать следующие выводы:

1. Эмоции радости, гнева, удивления выражаются комплексом лингвистических и нелингвистических средств. При этом сочетание средств двух каналов происходит закономерно. Эмоциональная информация передается просодическими и лексико-грамматическими средствами на лингвистическом уровне и кинесическими на нелингвистическом. Что касается кинесических средств, то эмоции выражаются преимущественно мимикой. В ходе проведенного исследования был обнаружен специфический набор мимических признаков, характерных для каждой эмоции. Что касается жестов и поз, следует отметить отсутствие специфических кинесических признаков, выражающих эти эмоции. Как правило, один и тот же жест или поза может интенсифицировать любую из выражаемых эмоций.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Корлыханова, Елена Леонидовна, 2000 год

1.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1991. Анохина П.К. Эмоции// Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1984. С.172-177.

2. Анощенкова A.M. Взаимодействие вербальных (просодических) и невербальных средств контакта в речевом процессе // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1985. - Вып. 248. - С. 106-114.

3. Антипова A.M. О взаимодействии вербальных и невербальных средств общения в спонтанной разговорной речи // Проблемы спонтанной разговорной речи. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.332. М., 1989. С.61-75.

4. Баженова И.С. Прагматический потенциал внешних способов проявления эмоций.// XI Всероссийский симпозиум по псхолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика». РАН, 1994, с.9-10.

5. Бажин Е.Ф., Коренева Т.В. О возможности узнавания эмоций по интонационным характеристикам речи. В кн. Вопросы психологии познания людьми друг друга и общения. Краснодар, 1978. Вып. 2. С. 148-164.

6. Барабанщиков В.А., Малкова Т.Н. Исследование восприятия эмоционального состояния человека по выражению лица. В кн. Проблема общения в психологии. М., 1981. С. 121-132.

7. Беликов А.П. О механизмах взаимодействия речи и жеста в акте коммуникации // Функциональная просодия текста. М., 1982. С. 3451.

8. Беликов А.П., Владимиров А.Ю., Лазарева Б.В. Исследование взаимодействия супрасегментных характеристик и невербального компонента // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1987. - Вып. 298.-С. 85-92.

9. Беликов А.П. Функциональное взаимодействие речи и жеста: (Инструментальное исследование). Дис. канд. филол. наук. М., 1991.

10. Бернштейн Н А. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. М., 1966.

11. Бернштейн Н.А. Физиология движений и активность. М., 1990.

12. Бернштейн С.И. Словарь фонетических терминов. М: «Восточная литература» РАН, 1996.

13. Бехтерев В.М. Биологическое развитие мимики с объективно-психологической точки зрения. СПб., 1910.

14. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. СПб., 1997.

15. Блинова А.В. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи. Дис. канд. филол. наук. М., 1994.

16. Блишунова Г.Е. Взаимодействие вербальных и невербальных факторов при реализации побуждения в современном немецком языке. Дисс. .канд. фил. наук. М., 1994.

17. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Методика анализа просодических характеристик речи. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1977.

18. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение. Единицы и регулятивы. Калинин.: Изд-во КГУ, 1987. С.18-25.

19. Бондаренко Е.И. Авторские ремарки как одно из средств идентификации эмоционального состояния говорящего в контексте художественного произведения // Сб. науч. тр. Актуализация лингвистических единиц различных уровней. Пятигорск, 1995. С. 8384.

20. Будасов Ю.Л., Дубовский Ю.А. Соотношение жеста и интонации при оценке коммуникационного типа эллиптических фраз // Сб. науч. тр. / Пятигорск, гос. пед. ин-т иностр. яз. -1988. Вып.261. -С. 6-9.

21. Буренина Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи. Дис. канд. фил. наук. Саранск, 1989.

22. Буряков М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // Вопросы языкознания. -1979. №3. - С. 47-59.

23. Бутова Е.А. Особенности просодической структуры диалога -обмена мнениями в мужской и женской реализациях. (Эксп. фон. исследование на мат. англ. яз.) Дисс. канд филол. наук. М., 1993.

24. Буторина Г Г. К вопросу о соотношении вербальных и невербальных средств выражения стимула и реакции в диалоге (на мат. совр. англ. яз.).// Вопросы романо-германской филологии и методов преподавания ин. языков в вузе. Киров, 1995. Т.1. - С.55-62.

25. Валягин Н.К., Соловьева Е.В. Лингвистические основания изучения жестов и мимики во французской спонтанной речи// Проблема спонтанной разговорной речи. Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза Вып. 332. М., 1989. С. 75-84.

26. Василенко И.В. Взаимосвязь слова и жеста в реальной коммуникации и ее речевое описание // Вестн. Киев, ун-та. Сер. Романо-германская филология. -1984. Вып.IS. - С.49-52.

27. Васильева Н.В. и др. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Рус. яз., 1995.

28. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во МГУ, 1976.

29. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1984. С.З

30. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

31. Витт Н.В. Информация об эмоциональных состояниях в речевой интонации // Вопросы психологии. 1965. - № 3.

32. Волоцкая З.М., Николаева Т.М., Сегал Д.М., Цивьян Т В. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения. В кн. Николаева Т.М. Из работ московского семиотического круга. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 8-17.

33. Выготский Л.С. Учение об эмоциях // Собрание сочинений в 6-ти томах. Том 6. М.: Педагогика, 1984. С.91-318.

34. Галичев А.И. Кинесический и проксемический компоненты речевого общения. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987.

35. Галичев А.И. Введение в практический курс немецкой кинесики и проксемики. М.: Военный Краснознаменный институт, 1990.

36. Германович А.И. Междометия, интонация, жест. // Известия Крымского пед. ин-та им. М.В. Фрунзе. Симферополь, 1957. Т XXVIII. - С.43-47.

37. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.

38. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учеб. пос. М.: Лабиринт, 1997.

39. Городникова М.Д. Эмоциональные кинемы и их номинация в текстах // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.141. М., 1979. С.85-95.

40. Городникова М.Д. Эмотивные явления в речевой коммуникации. -М.: Издательство МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985.

41. Грейдина Н.Л. Взаимодействие вербальных и невербальных средств на материале русских и английских ситуаций общения (экспериментальный аспект) // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1996. - С. 148-152.

42. Грейдина Н.Л. Специфика интеракционного комплекса коммуникативных (вербальных и невербальных) средств в условиях русской и английской действительности// Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1996. - С. 152-156.

43. Девкин В.Д. Некоторые особенности «кинетического» кода и его взаимодействие с вербальным //Вопросы строя немецкой речи. Владимир, 1973. С.92-100.

44. Денисов В.Ф. Интонационная структура фраз, передающих комплекс эмоций от недовольства до ярости в английской речи. (Эксп.-фон. исследование). М., 1973.

45. Дерябо С.Д., Ясвин В.А. Гроссмейстер общения. Иллюстрированный самоучитель психологического мастерства. М: Смысл; Academia, 1996.

46. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск: Высшая школа, 1978.

47. Дубовский Ю.А., Карневская Е.Б. Нормативные основы английской интонации. Минск: Высшая школа, 1979.

48. Ермолаева Е.А. Психосемиотический анализ жестикуляции как знакового средства общения (в соотношении с языком). Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1984.

49. Жельвис В.И. Опыт класификации эмоциональных коммуникативных жестов // Тезисы VII Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: НаукаД982- С.35-39.

50. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990.

51. Жинкин Н И. Речь как проводник информации. М., 1982.

52. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

53. Иванова-Лукьянова Г.Н. Особенности интонации актера. В кн. Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 106-116.

54. Изард Е. Эмоции человека. Пер. с англ. М.: Изд-во МГУ, 1980.

55. Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. JI., 1990.

56. Кантер JI.A. Экспериментально фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции (группа «радости»). М., 1973.

57. Квасовец С.В. Опыт изучения эмоциональных состояний. В кн. Проблемы нейропсихологии. М., 1977. С.282-293.

58. Клапаред Э. Чувства и эмоции // Психология эмоций. Тексты. М; Изд-во МГУ, 1984. С. 9-102.

59. Ковалев Г А. Некоторые аспекты исследования невербальных коммуникаций человека. В кн. Вопросы психологии общения и познания людьми друг друга. Краснодар, 1978. Вып. 2. С. 14-24.

60. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., Наука, 1974. С.81.

61. Кольцова М.М. Ребенок учится говорить. М., 1979.

62. Конецкая В.П. Сопоставление невербальных средств коммуникации как национально-культурных и социальных компонентов речевого поведения // Тезисы IV международного Симпозиума по лингвострановедению . Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина. М., 1994.

63. Конецкая В.П. Социология коммуникации: Учебник. М.: Междунар. Ун-т бизнеса и упр. «Братья Карич», 1997.

64. Красиков Ю.В. Алгоритмы порождения речи. Орджоникидзе, 1990.

65. Крутских А.В. Использование текстов драматургии в коммуникативно-функциональном обучении экспрессивной устной речи. Дис. канд. пед. наук. М.: МГПИИЯ, 1988.

66. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

67. Лабунская В. А. К проблеме восприятия и понимания экспрессивного поведения // Вопросы теоретической и прикладной психологии. Изд. ЛГУ, 1974.

68. Лабунская В. А. Вербальный анализ экспрессии как один из уровней ее распознания // Теоретические и прикладные проблемы психологии познания людьми друг друга. Краснодар, 1975.

69. Лабунская В.А. К проблеме опознания мимических выражений. Вестник Ленинградского университета (Серия экономика, философия, право), №1(2), 1976.

70. Лабунская В.А. Психологическое исследование условий, влияющих на успешность опознания эмоциональных состояний по выражению лица. Автореф. дис. канд. психол. наук. Л., 1976.

71. Лабунская В.А. Невербальное поведение: (Социально-перцептивный подход)// Под ред. Шкуратова И.П., Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1986.

72. Лабунская В.А. Введение в психологию невербального поведения. Ростов-на-Дону, 1994.

73. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.

74. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

75. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997.

76. Медведева Т.Г. Просодические и спектральные характеристики эмоционально-окрашенной речи.(на мат. английского языка в сопоставлении с русским). АКД, М., 1977.

77. Меснянкина Н.Л. Формы приветствия-прощания в английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1993.

78. Миккин X X. Роль коммуникативных движений в межличностном общении. Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1977.

79. Мироненко В В. О структуре невербального общения. В кн. Теоретические и прикладные проблемы психологии познания людьми друг друга. (Тез. докл.). Краснодар, 1975. С. 41-42.

80. Морозов В.П. Невербальная коммуникация: Экспериментально-теоретические и прикладные аспекты// Психологический журнал. -1993.-Т.14.-№1.-С. 18-26.

81. Мудрая О.В. Функции невербальных компонентов в системе языка (на мат. сравнения русского языка с английским). Автореф. канд. филол. наук. М., 1995.

82. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

83. Невербальные коммуникации. В кн. Тезисы докладов XIX Международного психологического конгресса. М., 1970.

84. Нийт Т. Распознавание выражений лица: Экспериментальное межкультурное исследование. В кн.: Проблемы подготовки к общению. Таллин, 1979. С. 85-96.

85. Николаева Т.М. Невербальные средства коммуникации и их место в преподавании языка// Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1969. С. 47-70.

86. Николаева Т.М. Жест и мимика. М., 1972.

87. Николаева Т.М. Мимико-жестовая речь. В кн. Большая сов. Энцикл. 3-е изд., 1974. Т.16. С.268.

88. Николаева Т.М. Из работ московского семиотического круга: Пространство и текст. Основной миф. Семиотика фольклора. М.: Языки русской культуры, 1997.

89. Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. Днепропетровск, 1975.

90. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев: Выща школа, 1981.

91. Нушикян ЭЛ. Типология интонации эмоциональной речи. Киев-Одесса: Вища школа, 1986.

92. Озаровский Ю.Э. Музыка живого слова. СПб, 1914.

93. Орлов ПА. Современная английская речь. М.: Высш. Шк., 1991

94. Ортони А,, Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций// Язык и интеллект. М 1995. С.314-382.

95. Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. Пер. с англ. Нижний Новгород: «Ай кью», 1992.

96. Поливанов Е.Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка.// Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968.

97. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию: Избр. работы. М.: Наука, 1968.

98. Потапова Р.К. О современном подходе к пониманию моделей речевой коммуникации // Функциональная просодия текста. Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып 201. М., 1982, с.189-198.

99. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: Прогресс, 1979.

100. Рожкова Г.И. Распознавание эмоциональных интонаций/ Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Т.60. С.129-132.

101. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.,1983.

102. Рыбакова М.В. Эмоциональность с системе коммуникативных типов предложения. Дис,. канд. филол. наук. М., 1985.

103. Сапожников С.К. Еще раз о пользе жеста // Структура языкового сознания. М.: Изд-во МГУ, 1990. С. 253-258.

104. Седина И.В. Единство просодии и синтаксического построения в передаче его экспрессивно-эмоционального содержания, (на мат. англ. и амер. ораторов)Дис. канд. филол. наук. М., 1997.

105. Смирнова Н И. Невербальные аспекты коммуникации. На материале рус. и англ. яз. Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1973.

106. Смирнова И.П. К вопросу о роли жеста в коммуникации // Психолингвистические исследования. Лексика. Фонетика: Сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1985. С.92-95.

107. Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.

108. Стернин И.А. Общие особенности коммуникативного поведения народа: реальность или фикция ? // XI Всероссийский симпозиум по лингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура и прагматика». М., 1994.

109. Столярова М.Е. Связь вербальных и невербальных средств в регулировании и структурировании спонтанного диалога// Сб. науч. тр. ЛГУ. Вып.371. М., 1991. С. 71-87.

110. Стоянов В.Г. Семантика вербальной и невербальной коммуникации // Тезисы 6-ого Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 17-20 апреля 1978. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978.

111. Филиппов А.В. Звуковой язык и «язык» жестов. Лингвистический сборник, вып.З (МОПИ им. Н.К. Крупской). М., 1975, с.29-30.

112. Цибуля Н.Б. Некоторые аспекты жестовой коммуникации в отношении к просодии и тексту // Сб. науч. тр МГПИИЯ им. М.Тореза. -1984. Вып. 230. С. 198-211.

113. Цибуля Н.Б. Соотношение некоторых видов информации в тексте (просодико-кинесический анализ). // Фонология текста. Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 239. М., 1984. С.189-198.

114. Чанышева 3.3. Роль невербальных факторов в интерпретации высказываний // Семантика языковых единиц и ее роль в интерпретации текста. Межвуз. науч. сб. С.108-112.

115. Шевченко А.И. Прагматическая обусловленность номинации невербальных компонентов коммуникации в англоязычном тексте. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1987.

116. Элькин Э.Б. Обучение паралингвистическому компоненту диалогического общения с помощью учебной замкнутой телевизионной системы (на мат. испанского языка). Дис. канд. пед. наук. М., 1978.

117. Эмоциональные и познавательные характеристики общения: Монография. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1990.

118. Юдина Н Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств. Дис. канд. филол. наук. М., 1973.

119. Юрик О.П. К вопросу об особенности интонационного выделения коммуникативного центра фразы в английской разговорной речи // Исследование фонетических особенностей речевых стилей. М., 1979, с.15-21.

120. Язык и эмоции : Сб. науч. тр.// Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград : Перемена, 1994.

121. Якобсон P.O. «Да» и «нет» в мимике. /7 Язык и человек . Изд-во МГУ, 1970. Вып. 4 Язык и человек. С. 284-289.

122. Якубинский Л.П. О диалогической речи /V Русская речь.-Пг.: Изд-во фонет. ин-та практ. изуч. иностр. яз., 1923. С. 68-81.

123. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986.

124. Archer D., Akert R.M. Words and Everything else: Verbal and nonverbal cues in social interpretation. Journal of Personality and Social psychology, V.35,1977, pp.443-449.

125. Archer D., Akert R. Problems of context and criterion in nonverbal communication: a new look at the accuracy issue// Issues in Person Perception. Ed. M. Cook. Methuen. London., N.Y., 1984, p. 114-144.

126. Argyle M, Alkenia FGilmour R. The communication of friendly and hostile attitudes by verbal and nonverbal signals.// European Journal of Social Psychology, 1,1971, pp. 385-402.

127. Argyle M. Bodily Communication. N.Y.: Intern. Universities Press, 1975.

128. Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behaviour. London: Penguin Books, 1984.

129. Beattie G.W., Hughes M. Planning Spontaneous Speech and Concurrent Visual Monitoring of a Televised Face: Is There Interference? // Semiotica, V 65,1987, pp.97-105.

130. Birdwhistell R.L. The kinesic level in the investigation of the emotions. In Knapp R.H. (Ed.), Expression of emotion in man. New York: International Universities Press, 1963, pp.123-139.

131. Birdwhistell R.L. Kinesics and context/ Essays on body motion communication. Philadelphia, (cop. 1970). XIV, 338 p.

132. Birdwhistell R.L. The language of the body: The natural environment of words. Human Communication: Theory Exploration. - Hillsdale, N.Y. 1974. P. 203-220.

133. Bolinger P. Intonation and Gesture // American Speech. Vol. 58. N. Y. - 1983. - p. 15^-174.

134. Boucher J. D., Ekman P. Facial areas of emotional information. Journal of Communication, V.25,1975, pp. 21-29.

135. Boyle E., Andersen A.N., Newlands A. The effects of visibility on dialogue and performance in a cooperative problem solving task// Lang. A speech. Teddington, 1994. - vol.37, pt I. - P.l-20.

136. Brannigan C.R., Humphries D A. Human non-verbal behavior, a means of communication. In N.B. Jones (Ed.), Etiological studies of child behavior. London: Cambridge University Press, 1972, pp. 37-64.

137. Brazil D., Coulthard M., Johns C. Discourse Intonation and Language Teaching. London: Longman, 1980,

138. Buck R. Nonverbal behavior and the theory of emotion: The facial feedback hypothesis. Journal of Personality and Social Psychology, V.38,1980, pp. 811-824.

139. Buck R. The evolution and development of emotion expression and communication. In S.S. Brehm, S.M. Kassin, F.X. Gibbons (Eds ), Developmental social psychology. New York: Oxford University Press,1981, pp. 127-151.

140. Burgoon J. K. The relationship of verbal and nonverbal codes. In B. Dervin, M.J. Voight (Eds.), Progress in communication sciences, V.6. Norwood, NJ: Ablex, 1985.

141. Byers P. Rhythms of vocal sound // H. Varenne (Ed.) Ambiguous harmony. Norwood, N.J: Ablex, pp. 233-249.

142. Cooper K. Nonverbal communication for Business Success. N. Y.: AMACOM, 1979.

143. Dittman A.T. The body movement/ speech rhythm relationship as a cue to speech encoding. In A.W. Siegman and B. Pope (eds.), Studies in Dyadic Communication. New York: Pergamon, 1972, pp.135-151.

144. Dittman A.T., Llewellyn L.G. Relationship between vocalizations and head nods as listener responses. I I Journal of Personality and Social Psychology, V. 1, 1968, pp.79-84.

145. Ekman P., Friesen W.V. The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding // Semiotica, 10,1969. -P. 49-98.

146. Ekman P., Friesen W. Hand movements. «Journal of Communication», 1972,22 (4). P. 353-374.

147. Ekman P., Friesen W.V. Unmasking the face. A guide to recognizing emotions from fecial clues. Englewood Cliffes (N.Y.), Prentice-Hall, cop. 1975. XII, 212 p.

148. Frijda N.H. The Meanings of Emotional Expression // Nonverbal Communication Today. Current Research. Ed. M. R. Key, pp. 103-119.

149. Graham J.A., Heywood S. The effects of elimination of hand gesture and of verbal codability on speech performance.// European Journal Of Social Psychology, V.5,1975, pp.189-195.

150. Key M. The Relationship of Verbal and Nonverbal Communication. The Hague: Mouton, 1980.

151. Kendon A. Gesticulation and Speech: Two Aspects of the Process of Utterance // The Relationship of Verbal and Nonverbal Communication. Ed. by M.R. Key. The Hague; Mouton Publishers, 1980. P. 207-227.

152. Knapp M L. Nonverbal communication in human interaction. 2nd ed. - N Y. etc.: Rolt, Riveharta. Winston, 1978. - VIII, 440 p.

153. Krauss R., Chen Y., Chavla P. Nonverbal behavior and nonverbal communication: What do conversational hand gestures tell us ?// M. Zanna (Ed.), Advances in experimental social psychology San Diego: Academic Press, 1996, pp. 389-450.

154. McClave E. Gestural beats: The rhythm hypothesis. Journal of Psycholinguistic Research, 1994, V 23, pp. 45-66.

155. McNeill D. Hand and Mind: What Gestures Reveal about Thought. Chicago University Press, 1992,416 pp.

156. Ortony, Andrew and Turner T.J. « What's basic about basic emotions?» Psychological Review 97: 1990,315-331.

157. The language of emotions: Conceptualization, expression and theoretical foundation / Ed. By S.Niemeier, R. Dirven. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins publishing company, cop. 1997. - XVIII, 333 p.

158. Vrugt A. and Kerkstra A. Sex Differences in Nonverbal Communication // Semiotica. 1984.- N50. - P. 1-41.

159. Walker M B. The Relative Importance of Verbal Nonverbal Cues in the Expression of Confidence // Australian Journal of Psychology. - 1977. - N29. - P. 45-47.

160. Weitz S. Nonverbal Communication, 2nd Edn. N.Y.: Oxford Univ. Press, 1979.-351 p.

161. Williams C.E. and Stevens K.N. Emotions and Speech: Some Acoustical Correlates // Journal of the Acoustical Society of America. -1972.-N52.-P. 1238-1250.

162. Winton W.M. The Role of Facial Responces in Self-Reports of Emotion: A Critique of Laird // Journal of Personality and Social Psychology. 1986. - N50. - P.808-812.

163. Zuckerman M., Amidon M.D., Bishop S.E., and Pomerantz S.D. Face and Tone of Voice in the Communication Deception // Journal of Personality and Social Psychology. 1982. - N43. - P. 347-357.

164. Zuckerman M., Hall J.A., DeFrank R.S. and Rosental R. Encoding and Decoding of Spontaneous and Posed Facial Expressions // Journal of Personality and Social Psychology. 1976. - N34. - P. 966-977.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.