Язык и стиль башкирских народных сказок тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Кульсарина, Гульнур Галинуровна

  • Кульсарина, Гульнур Галинуровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 165
Кульсарина, Гульнур Галинуровна. Язык и стиль башкирских народных сказок: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Уфа. 2004. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кульсарина, Гульнур Галинуровна

Введение.

Глава I. История изучения языка сказок в отечественной лингвистике.

Глава И. Лексические особенности языка башкирских народных сказок

§ 1. Функционально-семантические особенности заимствованной лексики.

§ 2. Употребление устаревшей, диалектной и мифологической лексики.

§ 3. Стилистические особенности лексики башкирских народных сказок: сравнения, антонимы и синонимы

§ 4. Функционально-стилистические особенности фразеологизмов, эпитетов, пословиц и поговорок в языке башкирских народных сказок

Глава III. Грамматические и стилистические особенности морфологических форм.

§ 1. Стилистические особенности имен существительных.

§ 2. Стилистические особенности имен прилагательных.

§ 3. Стилистические особенности имен числительных.

§ 4. Стилистические особенности глагольных форм.

Глава IV. Синтаксические особенности башкирских народных сказок.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Язык и стиль башкирских народных сказок»

Актуальность темы. Язык фольклора - это образец чистого речеупотребления, сохранивший не только древнейшие лексические пласты, но формульные выражения образно-эстетической коммуникации. В устном творчестве воплощены история, социология, этика и философия народа. В этой своей функции фольклор характеризуется как проявление общественного сознания, и изучение его словесной ткани способствует познанию множества явлений, присущих языку данного народа.

В жизни народа сказки бытуют как средство духовного развития, никогда не исчезая из народного репертуара. В воспитании подрастающего поколения и в организации его идейно-познавательной системы, в приобщении к традициям и обычаям огромна роль сказок, услышанных в младенчестве и усвоенных молоком матери.

Несмотря на то, что в тюркологии вопросы изучения языка произведений отдельных жанров народного устно-поэтического творчества в свое время ставились и успешно решались в трудах В. В. Радлова, И. Н. Березина, П. М. Мелиоранского и других ориенталистов, в башкирском языкознании очень мало специальных исследований по проблемам языка фольклора, его отдельных жанров. Так, лингвист Ф. Б. Саньяров, анализируя героический эпос «Урал батыр», исследует стилистические особенности его лексики1. Отдельные общие замечания о поэтике языка башкирского фольклора содержатся в трудах литературоведов и фольклористов М. М. Мингажетдинова, А. М. Сулейманова2 и других. Между тем язык фольклорной прозы (сказок,

1 Санъяров Ф. Б. Особенности языка и стиля эпоса «Урал-батыр». - Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Уфа, 1999.-22с.

2 Мингажетдинов М. X. Художественные функции русских слов в башкирских сказках// Расцвет, сближение и взаимообогощение культур народов СССР. - Уфа, 1970. - С. 201-207; Сулейманов А. М. Башкирские народные бытовые сказки. - М., 1994. -426 с. и т.д. легенд, сказаний) все еще не стал объектом специального лингвопоэтического исследования в башкирском языкознании.

Выбор предметом диссертационного исследования башкирских народных сказок связан и тем, что этот жанр имеет как отличительные, так и общие с другими прозаическими произведениями фольклора черты. Например, если с формальной повествовательной стороны они близки между собой, то благодаря своим диалогическим формулам речения сказки сближаются с башкирской народной разговорной речью. Немаловажный интерес представляют в лингвистическом плане и традиционные сказочные формулы. Бесспорно, в наше время сказки переживают вторую жизнь, будучи опубликованными в печати. Нередко происходят изменения в построении предложений согласно законам современного языка, однако самобытное начало сказок сохраняются благодаря наличию законсервированных диалогических формул и традиционных стилистических фигур. Сказочный текст состоит из устаревших языковых блоков и узоров. Традиционная природа этого жанра - следствие единства его формы и содержания. Для всех сказок народов мира общими являются одни и те же постоянные мотивы: 1) престарелые родители; 2) рождение действующего лица; 3) поиски героем невесты; 4) возвращение в родные края и т.д. С жанровой стороны башкирские сказки делятся на несколько групп: бытовые, волшебные, о богатырях и т.д. Классификация сказок по жанрам - задача фольклористики, но задача эта стоит и перед исследователями языка сказок. Это требование вытекает из первоочередной необходимости определения того, в каких видах сказок преобладают те или иные типы языковых формул и как они характеризуются.

Таким образом, актуальность темы нашего исследования обусловлена, во-первых, огромным значением изучения языка фольклора в деле решения проблем как истории и этнографии, так и собственно истории литературного языка и закономерностей его становления, во-вторых, неизученностью языка башкирских сказок в отечественной лингвистике. Эти факторы и предопределили выбор темы диссертации.

Цель и задачи исследования. Цель диссертационного исследования - изучение особенностей языка и стиля башкирских народных сказок. Для достижения этой цели в работе ставятся следующие задачи:

1) описать и охарактеризовать особенности лексического состава сказочного текста;

2) рассмотреть функциональную роль морфологических категорий в определении особенностей сказочного текста;

3) выявить фонд традиционных атрибутивных и номинативных сочетаний и традиционных формул;

4) анализировать синтаксический строй сказок;

5) изучить основные отличия языка сказок от языка других образцов фольклорной и художественной прозы;

6) определить частотность использования формул и их количество (по типам) в конкретных сказках.

Материал исследования. Объектом исследования послужили более 200 народных сказок, зафиксированных письменно в XX веке. В целях сравнительно-исторического изучения значительное внимание уделяется произведениям устно-поэтических образцов тюркских народов (казахским, татарским, а также тюркоязычным сказкам, вошедшим в собрание В. В. Радлова). Привлечены также фольклорные материалы архивного фонда ИИЯЛ УНЦ РАН и записи наших полевых экспедиций.

Методы исследования. Основными методами исследования явились лингвостилистический и лингвопоэтический с применением элементов статистического анализа. Использовался также функционально-семантический метод, предусматривающий систематизацию языковых фактов и объяснение их функционирования в тексте. В отдельных случаях мы прибегали к сравнительному и сопоставительному методам исследования: факты и явления башкирского языка сравнивались и сопоставлялись с отдельными материалами тюркских и русского языков.

Научная новизна исследования заключается в том, что в настоящей работе впервые в башкирском языкознании на основе научного анализа с использованием достижений современной лингвистики описываются и определяются языковые и стилистические особенности сказочного текста.

Теоретическая значимость диссертации обуславливается тем, что впервые в монографическом плане исследуется языковой строй башкирских народных сказок. Наблюдения и результаты работы могут послужить конкретным вкладом в общий научный фонд изучения истории башкирского языка, помогут познать структуру башкирской поэтической речи, послужат значительным подспорьем для исследователей культуры и этнографии башкир.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что материалы и выводы исследований могут быть использованы в преподавании курсов современного башкирского языка, его истории и стилистики в высших учебных заведениях, на спецкурсах по языку фольклора.

По своей специфике работа может послужить образцом для последующих разработок в области языка различных фольклорных жанров башкирского народа.

Материалы, собранные по языку башкирских сказок, факты, полученные в ходе исследования и представленные в Приложении и наглядном материале, окажут добрую услугу как в собственно лингвистических, так и в литературных изысканиях, а также при подготовке научных тематических сборников и словарей.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации излагались в республиканских научно-практических конференциях (Уфа, 2000, 2001, 2002, 2004), в межрегиональной научно-практической конференции «Мать и дитя у народов Башкортостана» (Уфа, 2001), в международной конференции молодых тюркских ученых и писателей (Баку, 2000).

По теме диссертации опубликовано двенадцать статей.

Исходя из поставленных задач, определена и структура работы, состоящая из Введения, четырех глав, Заключения и Списка использованной литературы.

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель, задачи и методы исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

Первая глава - «История изучения языка сказок в отечественной лингвистике» — посвящена обзору научной литературы по избранной теме и некоторым аспектам изучения языка фольклорных произведений в тюркологии.

Вторая глава - «Лексические особенности языка сказок» - состоит из четырех разделов и посвящена лексико-тематическому анализу сказочного текста.

В третьей главе - «Грамматические и стилистические особенности морфологических форм»- рассматриваются стилистические особенности морфологических категорий в языке сказок.

В последней главе диссертации анализируется синтаксический строй как повествовательного, так и диалогического текста сказок.

В Заключении излагаются основные выводы исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения языка фольклорных произведений.

В конце представлена библиография основных опубликованных и рукописных материалов, изученных нами в процессе работы над диссертацией.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Кульсарина, Гульнур Галинуровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Народные сказки, как и все другие жанры фольклора, являются сокровищницей устно-поэтической культуры башкирского народа. Являясь своеобразной формой коллективного творчества, сказки подвергаются некоторым изменениям в силу факторов времени, места и обстоятельства, однако определенные лингво-поэтические их формулы и синтаксическое построение сюжета остаются традиционными.

Объектом нашего исследования стали более 200 башкирских сказок.

Лексический состав сказок богат и разнообразен своей стилистической маркированностью. Встречаются в них наряду с архаизмами, диалектизмами, мифологизмами, также заимствованная лексика.

Подробно нами было освещено использование в сказках синонимов, антонимов, фразеологических единиц и эпитетов. Ярко выраженная особенность поэтики башкирских сказок - использование в внутри одного предложения антонимических слов, что обусловлено спецификой жанра.

Изучение сказочного текста по морфологическим особенностям показало широкое употребление антропонимов, образованных аналитическим способом: Бвркетхан, Туземгол, АйЬылыу, Шомбай и др. Это связано с жанровой разновидностью сказок, где каждая вещь и каждый персонаж носит характерологическое название и имя, дифференцирующие их главные признаки (качество, свойство, функцию, род или происхождение). Лично-собственные имена персонажей башкирских сказок в основном состоят из двух, более компонентов, образующих одно семантическое целое, из которых один служит основным антропонимическим обозначением героя, а другой является вспомогательным элементом, характеризующим его свойства, функции и т.п.

В богатырских сказках герои характеризуются только в общих чертах, по тому или иному свойству их морально-физического облика: Алп батыр, Урман батыр, ЬыуЬылыу, Быжырмэргэн, Ьылыубикэ, КенИылыу и др.

В бытовых сказках зачастую конкретно не указывается имя персонажа, а используется номинативная модель, при которой уточняется происхождение или принадлежность героев к тому или иному социальному слою: батша кызы, бай кызы, угэй кыз, тимерсе малайы, етем егет, ярлы улы и т. п.

В сказках о животных персонажи в основном именуются по внешним характеристикам (окраска, части тела), в этих случаях слово с предметным значением выступает в функции дополнительного компонента, а роль основного назывного элемента отводится словам с семантикой качества предмета: Ьоросай, кара кесек, ала карга, кук буре, Шешколак, Келтэкойрок и т.д.

Среди нарицательных имен существительных отличаются частотой использования аналитические формы: Ьыйыр-фэлэн, ер-Ьыу, уйын-келке, мал-тыуар, кош-корт, каЙБЫ-хасрэт. В основе этого явления лежит стремление народа к обобщенному восприятию окружающего мира. Интересен и тот факт, что в сказках не часто упоминаются конкретные географические названия. Топонимы в сказках реальны лишь как термины: кул, Ьыу, тау, урман, ер, т.е. реализм рельефа ограничивается нарицательными именами. Это связано, на наш взгляд, стилистической задачей сказок — оповещать о «неизвестном», описывать «таинственных мест» и регионов, где разыгрываются события. Этим объясняется частое использование уточняющего компонента, выраженного неопределительным местоимением «фэлэн»: фэлэн ерзэ, фэлэн калала.

Необходимо отметить попутно широкую функциональность слова «фэлэн». Оно может заменить в сказках различные именные формы: одушевленные и неодушевленные имена существительные (фэлэнэ йэшэгэн, фэлэн-тегэн алып кайт), и числительных (фэлэнсэ йылда, фэлэнсэ кендэ), и прилагательных (фэлэн батшаны, фэлэн ярлыка).

В языке башкирских народных сказок часто встречаются среди имен прилагательных, выражающих цветовую сущность слова ак (белый), кара (черный).

Стилистическая особенность имен числительных в сказках связано с магической функцией числа. Используемые в языке фольклорных произведений, они имеют определенную историческую основу. В представлении древнего человека определенные числа обладали некой волшебной, таинственной силой. В языке башкирских сказок наиболее часто употребляется число «три». .Традиционный трехкратный повтор убыстряетразвитие сюжетного события, а также формирует композицию.

Частое использование числа «семь» в сказочном тексте связано с мифологическими образами и структурой мира (семь сфер неба, семь этажей подземного мира, семь гор), временной характеристикой действий мифологических образов (семь месяцев, семь дней). Традиционными формулами башкирских сказок можно считать следующие сочетания: «ете кат ер арты», «ете юл саты», «куктен, етенсе каты».

Такими же функциями обладают числа «девять», «сорок».

Своей полифункциональностью отличаются глагольные формы, в контексте обладающие дополнительными модальными и экспрессивно-эмоциональными значениями. В сказочной канве используются в основном глаголы неопределенного (неочевидного) прошедшего времени (йэшэгэн, йерегэн, булган).

В синтаксическом строе сказок преобладают односоставные неопределенно-личные и осложненные простые предложения. Простые предложения осложняются однородными членами или деепричастными оборотами (хэл эйтемдэре). Удельный вес сложных предложений и конструкций незначителен. Это объясняется спецификой сказочного жанра, тяготеющего к разговорной речи. В связи с этим в диссертации рассматривались и диалогические конструкции, которыми насыщена сказочная канва.

Особое внимание в работе уделено традиционным формулам, наложившим свой отпечаток в- лексический, стилистический и синтаксической строй сказок. К таким формулам можно отнести повторы глаголов. Большую группу составляют повторы сказуемых внутри простого предложения, которые служат для показа долготы действия. Например: Баралар былар, баралар, кен баралар, тен баралар, азна баралар, ай баралар («Алдар менэн шайтан»).

Одной из основных своеобразий поэтики башкирских сказок является повторение финального глагола первого предложения в качестве инициального в начале второго предложения: «Кешелэр йыйылышып китте, ти. Йыйылышып китеп, теге егетте хвквм итмэгэ, hopay алырга булдылар, ти» («Ата hyje»).

В башкирских сказках весьма часто встречается явление синтаксической конвергенции как один из видов повтора, означающая параллельное употребление внутри предложения, а также различных однородных синтаксических групп.

Синтаксическую конвергенцию в сказках образуют сказуемые и подлежащие, определения и другие второстепенные члены предложения.

Эмоциональную и экспрессивную окраску сказочному тексту вносит прием инвертирования. Особенно часто встречаются стилистические инверсии в зачине сказки. На первое место в предложении обычно выносится словосочетание борон-борон заманда (в давние времена), последнее место занимает подлежащее, а сказуемое находится перед подлежащим:

Борон-борон заманда ошо ятсты донъяла йэшэгэн, ти ике кеше» («Алдар менэн Ямар») - «В давние-давние времена на этом свете жили два человека» («Алдар и Ямар»).

Таким образом, исследованный нами материал позволяет сделать вывод о богатстве лексической и синтаксической систем сказок, о функционально- стилистическом многообразии в них морфологических категорий.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кульсарина, Гульнур Галинуровна, 2004 год

1. Баштсорт халытс ижады. Экиэттэр. 1.китап. Хайуандар тураЬында экиэттэр. Тылсымлы экиэттэр. 0фе — Баштсортостан китап нэшриэте, 1976. - 374 б.

2. Баштсорт халытс ижады. Экиэттэр. II китап. Тылсымлы героик экиэттэр. 0фе Баштсортостан китап нэшриэте, 1976. -344 б.

3. Баштсорт халытс ижады. Экиэттэр. III китап. Батырзар тураЬындагы экиэттэр. 0фе Баштсортостан китап нэшриэте, 1978.-352 6.

4. Баштсорт халытс ижады. Экиэттэр. IV китап. Тормош-кенкуреш экиэттэре. 0фе Баштсортостан китап нэшриэте, 1981.-398 б.

5. Баштсорт халытс ижады. Экиэттэр. V китап, ©фе — Баштсортостан китап нэшриэте, 1983. 388 б.

6. Баштсорт дэулэт университеты баштсорт э^эбиэте кафедраЬыныя. фольклор фонды.

7. Рэсэй Фэндэр академияЬы.Баштсортостан филиалы Тарих, тел Ьэм эзэбиэт институты гилми фонды материалдары.

8. И. Использованная литература

9. Абдурахманов X. Особенности синтаксиса узбекского устного народного творчества: Дис. . докт. филол. наук.- Ташкент, 1977. - 392 с.

10. Абрамов В. Н. О роли синтаксиса в создании сказовой формы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов на Дону, 1990.-19 с.

11. Адамбаева Ж. Д. Литературно-стилистические и языковые особенности казахских загадок: Дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, - 1966, -211 с.

12. Адлейба Д. Я. Неформульно-повествовательная стереотипия в волшебной сказке. //Типология и взаимосвязи фольклора народов СССР. Поэтика и стилистика. М., 1980. -242 с.

13. Адлейба Д. Я. Поэтическо-композиционная и стилевая система сказки в комплексном освещении. /Экспериментальное исследование на абхазском материале. Автореф. дис. . докт. филол. наук.- М., 2000. -43 с.

14. Адлейба Д. Я. Стиль сказки и его устные основы /на абхазском материале/: Дис. .канд. филол. наук. М., 1979. 281 с.

15. Алиева А. И. Поэтика и стиль волшебных сказок адыгских народов. -М.: Наука, 1986.-278 с.

16. Азбелев С. Н. Отношение предания и легенды и сказки к действительности /с точки зрения разграничения жанров/. //Славянский фольклор и историческая действительность. М.: Наука, 1965. - 278 с.

17. Аникин В. Г. Русская народная сказка. М.: Худ. лит-ра, 1984. - 176с.

18. Аникин В. Г. Гипербола в волшебных сказках. //Фольклор как искусство слова. Вып. 3 М.: Изд-во МГУ, 1975. - С. 22-36.

19. Аннануров А. Синтаксические особенности туркменских пословиц и поговорок. Дис. . канд. филол. наук.: Москва-Ашхабад, 1960. - 175 с.

20. Ан Сан Хун Семантическая структура волшебных сказок. /Сравнительно-типологический аспект. Дис. . канд. филол. наук.- Санкт-Петербург, 1999. 261с.

21. Аскерова Г. Н. Личные имена в фольклоре: /На материалах азербайджанских народных сказок.: Дис. . канд. филол. наук. Баку, 1986. — 162 с.

22. Астахова А. М. Народные сказки о богатырях русского эпоса. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1962. -120 с.

23. Астахова А. М. Сатира и юмор в русском былинном эпосе. //Русский фольклор: материалы и исследования. II. М.; Л.: 1957. - С. 5-32.

24. Античные теории языка и стиля. /Под общей редакцией О. М. Френденберг. М., Л.: 1936. -144 с.

25. Ахманова О. С. О принципах и методах лингвостилистического исследования . М.: МГУ, 1966. - 190 с.

26. Афанасьев А. И. Народные русские сказки А. И. Афанасьева. В3.х т.-М.: Наука, 1984.т. I. С. 511.-М.: Наука, 1984.т. И. С. 463. М.: Наука, 1986.т. III. С. 495. М.: Наука, 1986.

27. Байзаков Ж. Лексические особенности языка казахского героического эпоса «Алпамыс». Дисс. на соиск. . канд. филол. наук.: Алма-Ата, 1967.-230 с.

28. Байлыев С. Языковые особенности дастана «Саят и Хемира». Дис. . канд. филол. наук.: Ашхабад, 1965, 206 с.

29. Бараг Л. Г. О традиционной стилистической форме белорусских сказок и ее изменениях. //О традициях и новаторстве в литературе и устном народном творчестве. /Сб. статей/. Уфа: Изд-во Башкире. Гос. Унив-та, 1964. — С. 201-232.

30. Бараг JI. Г. Об отношении башкирских волшебных сказок к русским. //Отражение межэтнических процессов в устной прозе. М.: Наука, 1979. - С. 123-149.

31. Башарина А. К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах. //Опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин. Дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 207 с.

32. Башкирский фольклор. Исследования последних лет. //под. ред. Барага Л. Г., Зарипова Н. Т. Уфа, 1986. 136 с.

33. Баштсортса-русса Ьузлек. М., 1996, 864 б.

34. Баигкорт теленен, Ьузлеге: I-II Т., М., 1993, 814 б.

35. Белецкий А. И. В мастерской художника слова. Харьков, 1923.188 с.

36. Блажес В. В. Присказки. Закон композиционного контраста. //Фольклор Урала. Народная проза. Свердловск, 1976. - С. 56-63.

37. Богатырев П. Г. Художественные средства в юмористическом ярмарочном фольклоре. //Русское народное поэтическое творчество. Хрестоматия по фольклористике. М.: 1986. - С. 426-435.

38. Богатырев Г. Г. Язык фольклора./Вопросы языкознания. М.: 1973, № 5, С. 106-117.

39. Бондаренко Г. В. Методы лингвистического анализа текста на сверхфразовым уровне: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1976. - 21 с.

40. Борковский В. И. Синтаксис сказок Пушкинских мест. //Современные проблемы литературоведения и языкознания. К 70-летию со дня рождения акад. М. Б. Храпченко. М.: Наука, 1974. - С. 375-388.

41. Борковский В. И. Типы простого предложения в белорусских сказках. //Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка, т. 37. №2. - С. 111-120.

42. Борковский В. И. Синтаксис сказок. М.: Наука, 1981. - 235 с.

43. Бородин А. И. Число и мистика. Донецк, 1975. 168 с.

44. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М., «Высшая школа», 1977, 376 с.

45. Будагов Р. А. Писатели о языке и язык писателей. М., 1984. - 280 с.

46. Буляхаева Л. И. Лексико-стилистические особенности языка эхирит-булагатского варианта эпоса «Гэсэр»: Дис. . канд. филол. наук. Улан-Уде, 2000.- 141 с.

47. Василенко Е. И. Книжные элементы в лексике и фразеологии сказок И. Ф. Ковалева. Дис. . канд. филол. наук. М.: 1946. - 330 с.

48. Васильев А. В. Числовые суеверия. Казань, 1996. 264с.

49. Вопросы башкирской фольклористики. Уфа, 1978. 116 с.

50. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. - 654 с.

51. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1976. -512 с.

52. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. —164с.

53. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

54. Габышева Л. Л. Семантические особенности слова в фольклорном тексте. /На материале якутского эпоса Олонхо: Дисс. . канд. филол. наук.: Якутск, 1986.-207 с.

55. Галин С. А. Заман haM фольклор. 0фо, 1992, 284 б.

56. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1988,- 135 с.

57. Галяутдинов И. Г. Язык фольклора как самостоятельная подсистема башкирского языка. Ядкар, Изд. АН РБ, 1997, № 2. - С. 94.

58. Гапаров С. Синтаксический строй киргизских пословиц и поговорок. Дис. . канд. филол. наук. Фрунзе, 1983, - 195 с.

59. Гацак В. М. Молдавско-русско-украинские интерференции в сказке. //Отражение межэтнических процессов в устной прозе. М.: Наука, 1979. С. 4765.

60. Герасимов Н. М. Пространственно-временные формулы русской волшебной сказки. //Русский фольклор. Славянские лит. И фольклор. Л.: Наука, 1978.-С. 173-180.

61. Тройская О. Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки.: Дис. . канд. филол. наук.- СПб, 1998. 440 с.

62. Гудошников Я. И. Приемы создания комического эффекта в русском народном поэтическом творчестве. //Труды Воронежского университета. Филологический сб. Воронеж, 1961. - Т. XIII. - С. 213-222.

63. Гузунова Е. В. Особенности синтаксиса русских народных сказок, записанных А. А. Шахматовым в бывшей Олонецкой губернии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1952. - 18 с.

64. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. Л.: Наука, 1967. - 319 с.

65. Гусев В. Е. Проблемы фольклора в истории эстетики. М. - Л.: Наука, 1963. -346 с.

66. Давыдова О. А. Формулы-синонимы как изобразительно-выразительное средство русских народных волшебных сказок. //Язык и стиль произведений фольклора и литературы. Воронеж, 1986. С. 9-18.

67. Давыдов О. А. Языковые индивидуальное варьирование поэтических формул. /На материале русских народных сказок/. //Проблемы истории русского литературного языка XIX-XX вв. М.: Изд-во МГПИ, 1980. - С. 76-85.

68. Давыдова О. А. Традиционные языковые средства русской народной волшебной сказки. /Определительные сочетания, поэтические формулы/. Афтореф. . канд. филол. наук. М., 1981. - 16 с.

69. Далгат У. Б. Литература и фольклор. М: Наука, 1981.- 156 с.

70. Дмитриев Н. К. Баштсорт теленен. грамматикаЬы. Эфе, 1950.

71. Днепровская Н. Я. Синтаксис союзного сложного предложения украинской народной сказки.: Дис. . канд. филол. наук. Харьков., 1954, - 251 с.

72. Дубинский И. В. О смысловых изменениях фразеологических единиц в контексте //Вопросы стилистики. Вып. 1. - Саратов: Изд-во СГУ, 1962.-С. 92-109.

73. Дэмирчизэдэ Э. Азербайчан эдэби дилинин тарихи. 1 Ьиссэ, Батсы, 1979,-216 с.

74. Евгеньева А. Г. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVIII XX вв. М.-Л., 1963.

75. Есбергенов X., Хошниязов Ж. Этнографические мотивы в каракалпакском фольклоре. Ташкент: ФАН, 1988. 155 с. /I/.

76. Ефимов А. И. Изучение языка художественных произведений. М.: Госучпедиздат, 1952. - 262 с.

77. Ефимов А. И. О языке художественных произведений. М.: Госучпедиздат, 1954. - 115 с.

78. Ефимов А. И. Стилистика русского языка. М., 1969. 250 с.

79. Жирмунский В. М. Вопросы теории литературы. Л., 1928. 186 с.

80. Жирмунский В. М. Сказание об Алпамыше и богатырская сказка. -М.: Изд-во вост. лит-ры, 1960. -335 с.

81. Жирмунский В. М. Тюркский героический эпос. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 727 с.

82. Жубанов Е. К. Литературно-лингвистические особенности эпоса «Козы Корпеш-Баян сулу». Дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1967. -269 с.

83. Жумакунова Г. Бытовая лексика в эпосе «Манас».: Дис. . канд. филол. наук. Фрунзе, 1983, - 195 с.

84. Журавлева Н. Н. Стилистическая маркированность форм имен существительных в языке украинского фольклора /На материале лирических песен.: Дис. . канд. филол. наук.- Запорожье, 1985. 182 с.

85. Журавская Л. В. Синтаксис белорусских народных сказок и рассказов. Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1979, - 189 с.

86. Жураев М. Магические числа в узбекских народных сказках: Дис. . канд. филол. наук.: Ташкент, -1987. -160 с.

87. Зайнуллин М. В. Употребление временных и модальных форм глагола в языке башкирских сказок. //Фольклор народов РСФСР. Межвуз-й сб. Уфа, 1974, С. 92-97.

88. Зайнуллин М. В. Средства выражения эмоциональности и экспрессивности в башкирских сказках. //Фольклор народов РСФСР. Межвуз-й сб. Уфа, 1976, С. 45-49.

89. Зайцева И. К. Диалектная и просторечная глагольная лексика языка сказок /на материале сказок Воронежской области //Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1973. - С. 164-169.

90. Зайцева И. К. Терминология родственных отношений в языке сказок. //Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1977;

91. Зайцева И. К. Личные имена существительные в русских народных сказках Воронежской области //Специфика фольклорной лексики и фразеологии. Курск, 1978

92. Иванова И. П. Грамматическая структура и функции обращений в языке русского фольклора. /На материале сказок и былин/. Афтореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1981. - 16 с. •

93. Иванов С. В. Числовая символика и пол в представлениях о обрядах Азии /к постановке вопроса/ Страны и народы Востока, вып. XXV, М., 1987. -266 с.

94. Иткулова Л. А. Диалектика нравственного выбора в народной сказке. /Философско-мировоззренческий анализ башкирских сказок/ Уфа, 1995.- 155 с.

95. Ишбердин Э. Ф. Некоторые языковые и стилистические особенности произведений М. Бурангулова. //Сказительское и литературное творчество М. Бурангулова. Уфа, 1992, С. 95-101.

96. Кажибеков Е. Тюркский лексико-грамматический синкретизм односложных корней-слов. Дис. . канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1968. 273 с.

97. Кайдаров А. Парные слова в современном уйгурском языке. Дис. . канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1955. 222 с.

98. Карасев И. Е. Трансформация классических образов сказок о животных и волшебных сказок в современном народном анекдоте. Автореф. дис. . канд. филол. Наук. Челябинск., 2000. -22 с.

99. Каскабаев С. Казахская волшебная сказка. Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1968. - 273 с.

100. Кейекбаев Ж. F. Хэ?ерге баштсорт теленен, лексикЬы Ьэм фразеологияЬы. ©фе, 1966. - 276 б.

101. Кербелите Б. П. Сюжетный тип волшебной сказки //Фольклор: образ и поэтическое слово в контексте. М.: Наука, 1984. С. 266-275.

102. Керимбаева 3. Традиционные языковые средства казахских народных сказок. Дис.канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1989. 246 с.

103. Киреев А. Н. Отражение мифологических воззрений в эпическом творчестве башкирского народа //Эпические жанры устного народного творчества. Уфа: БФАН, 1969. С. 291.

104. Кирэй Мэргэн. Мэн,гелек шишмэ: Фольклор жанрзары удешенец тсайЬы бер мэсьэлэлэре. Офе, Башкортостан китап нэшриэте, 1978. - 189 с.

105. Костюхин Е. А. Взаимодействие русских и казахских сказок и формирование национальной сказочной традиции. //Отражение межэтнических процессов в устной прозе. М: Наука, 1979. С. 161-171.

106. Кравцов Н. И. Сказка как фольклорный жанр. //Специфика фольклорных жанров. М.: Наука, 1973. С. 68-84.

107. Кравцов Н. И. Историческая поэтика фольклора. //Фольклор: Поэтическая система. М.: Наука, 1977. С. 6-13.

108. ОО.Кравцов Н. И. Проблемы фольклора. //Проблемы теории фольклора. -М., 1975.-С. 6-7.

109. Кузьмич Л. Г. Лексические особенности белорусского фольклора: Дис. . канд. филол. наук. Гомель, 1993, - 185 с.

110. Кумахова 3. Ю., Кумахов М. А. Функциональная стилистика адыгских языков. М.: Наука, 1979. -359 с.

111. Кумахов М. А., Кумахова 3. Ю. Язык адыгского фольклора. Нартский эпос. М.: Наука, 1985. - 223 с.

112. Курдованидзе Т. Д. Поэтика грузинской народной волшебной сказки. Дис. . докт. филол. наук. - Тибилиси, 1977. - 311 с.

113. Кусимова Г. Фразеологизмы в казахском эпосе. Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1991. - 201 с.

114. Лазутин С. Г. Поэтика русского фольклора. М.: Высшая школа, 1981.-224 с.

115. Лежава Л. Г. Язык грузинских пословиц. Дис. . канд. филол. наук. -Тбилиси, 1953.-368 с.

116. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд. М.: Наука, 1979.-352 с.

117. Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии.'М., Л.: 1959.

118. ПО.Матезиус В. Язык и стиль. /Пражский лингвистический кружок. — М., 1967,-С. 444-524.

119. Ш.Медриш М. Д. Слово и событие в волшебной сказке. //Русский фольклор. Пробл. худ. формы. Вып. 1-4. Л.: Наука, 1974. - С. 119-132.

120. Мелетинский Е. М. Миф и сказке. //Фольклор и этнография. Л.: Наука, 1970.-С. 139-149.

121. Мелетинский Е. М. Миф и историческая поэтика фольклора. //Фольклор. Поэтическая система. М.: Наука, 1977. - С. 23-41.

122. Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1958. - 264 с.

123. Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю., Новик Е. С., Сегал Д. М. Вопросы семантического анализа волшебной сказки. /Тезисы докладов IV летней школы по вторичным моделирующим системам, 4. Тарту, 1970, - С. 715.

124. Пб.Морозова М. Н. Антропонимия русских народных сказок. // Фольклор. Поэтическая система. -М.: Наука, 1977. С. 231-242.

125. Милехина В. И. Парные сочетания в русских народных сказках /с антонимичными лексемами. //Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1974.

126. Милехина В. И. Из наблюдений над фразеологическим составом русских народных сказок XX в. /Парные сочетания слов. //Проблемы русской фразеологии, Тула, 1978.

127. Невзглядова Е. В. Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти академика В. В. Виноградова. Л., 1971.

128. Невская Л. Г. Тавтология как один из способов организации фольклорного текста. //Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. - С. 209-215.

129. Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л.: Наука, 1974.

130. Павлов Е. М. Сказуемое в языке южно-великорусских сказок. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1968. - 24 с.

131. Пермяков Г. А. От поговорки до сказки /Заметки по общей теории клише/. М.: Наука, 1970. - 240 с.

132. Петрикина Н. С. Предложные конструкции в северовеликорусских сказках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1952. - 11 с.

133. Плужникова С. Н. Композиционные и стилистические особенности белорусских героических сказок об осилке победителе змея.: Дис. . канд. филол. наук. М.: 1971, - 273 с.

134. Принципы текстологического изучения фольклора. /Отв. ред. Б. Н. Путилов/. M.-JL, 1966.-268 с.

135. Померанцева Э. В. Судьбы русской сказки. М.: Наука, 1965. - 220с.

136. Померанцева Э. В. Писатели и сказочники /Сб. статей/. М.: Сов. Писатель, 1988. - 357 е., /2/.

137. Потебня А. А. Слово и Миф. М.: Правда, 1989. 219 с.

138. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. JI.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 364 с. /2-е изд./.

139. Пропп В. Я. Морфология сказки. -М.: Наука, 1969. 168 с.

140. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. М.: Наука, 1976. - 325с.

141. Псэншин В. Ш. Телден, куркэмлек саралары. Эфе, Башкортостан китап нэшриэте. - 1985. -128 б.

142. Псянчин В. Ш. Язык башкирского народного творчества и его отношение к современному языку. /Вопросы методологии и методики лингвистических исследований./ Уфа, 1966. - С. 224-228.

143. Пухов И. В. Якутский героический эпос Олонхо. Основные образы. -М.: Изд-во АН СССР, 1962.-256 с.

144. Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен. -СПб., 1866-1907. ч. 1-10. Ч. I. Поднаречия Алтая: алтайцев, телеутов, черновых и лебединских татар, шорцев, саянцев. СПб., 1866. XXIV. 420 с.

145. Радлов В. В. Образцы . Ч. 5. Образцы народной литературы северных тюркских племен. Наречия дикокаменных киргизов. СПб., 1885. -599с.

146. НО.Радлов В. В. Образцы . Ч. 8. Наречия османские. СПб., 1899. 588с.

147. Радлов В. В. Образцы . Ч. 10. Наречия бессарабских гагаузов. СПб., 1904.-346 с.

148. Раемгужина 3. М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии: Дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2000. - 176 с.

149. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки /на материале румынского и восточнославянского фольклора/. М.: Наука, 1974. - 216 с.

150. Рыбаков С. Г. О поэтическом творчестве Уральских мусульман: (татар, башкир, тептярей). СПб., 1895. 42 с.

151. Салихов Г. Г. Картина мира в башкирском фольклоре. Дис. . канд. филос. наук. Уфа, 1992. - 184 с.

152. Нб.Санъяров Ф. Б. Особенности языка и стиля эпоса «Урал-батыр»: Дис. . канд. фидол. наук. Уфа, 1999. - 164 с.

153. Санъяров Ф. Б. Баигкорт экиэттэре телендэ эмотив саралар // Башкортостан укытыусыЬы. 2004.-№2.- 33-35-се б.

154. Салимов Н. Б. Формирование и развитие публицистического стиля башкирского литературного языка: Дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2001. -188 с.

155. Сарсенбаев Р. Лексико-стилистические особенности казахских пословиц и поговорок. Дис. канд. филол. наук.: Алма-Ата, 1961. 224 с.

156. Сафиуллина Ф. С. Синтаксис татарской разговорной речи. Казань: Изд-во Казане, ун-та, 1978. - 253 с.

157. Святогор Н. П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке /диалогическое единство/. -Калуга: Калужское книж. изд-во. 1960. 34 с.

158. Симина Г. Я. Языковые средства экспрессии в народных сказках . //Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1977. - С. 102113.

159. Собинникова В. И. Конструкции в синтаксисе пинежских сказок. //Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1977. - С. 3240.

160. Собинникова В. И. Жанр сказок и определение места фольклора в системе национального языка. //Язык жанров русского фольклора. -Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1979. С. 155-159.

161. Собинникова В. И. Смежный лексический повтор в обиходно-бытовой речи диалекта и народных сказках. //Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1973. - С. 57-64.

162. Совбанова В. И. Лексико-семантическая микросистема глаголов передачи в языке великорусских сказок. Автореф. дис.канд. филол. наук. — Куйбышев, 1975.-22с.

163. Сорока В. А. Предметно-бытовая лексика белорусских сказок. Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1977. - 21 с.

164. Сокаева Д. В. Сравнительно-историческое изучение русской и осетинской волшебной сказки.: Автореф. дис. . канд. филол. наук., Махачкала, 1999.-20 с.

165. Соколов А. Н. Теория стиля. М.: Искусство, 1968.-223 с.

166. Солганин Г. Я. Синтаксическая стилистика: сложное синтаксическое целое. М.: Высш. школа, 1973. - 214 с.

167. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

168. Селэймэнов Э. М. Тормош-кенкуреш экиэттэре. /Жанр узенсэлектэре. ©фе, Башкортостан китап нэшриэте. 1990 й., - 272 бит.

169. Стебелева И. В. Развитие тюркских поэтических форм в XI веке. -М.: Наука, 1971.-299 с.

170. Стрелков Г. Г. Синтаксис пермских сказок. /Уч. зап. Пермского гос. Университета, отд. I, общ-х наук, в. П. Пермь, 1931. - С. 34-40.

171. Сулейманов А. М. Башкирские народные бытовые сказки /Особенности сюжет, состава, типологии персонажей, жанровой проблематики и поэтики/: Дис. . докт. филол. наук; Уфа, 1990. - 426 с.

172. Суханова В. С., Сало И. В. О некоторых лексических повторов в северорусской диалектной речи и северорусской сказке. //Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск: Изд-во ПТУ, 1977. С. 80-87.

173. Сэйетбатталов F. F. Баштсорт теленен, стилистикаЬы менэн пунктуацияЬы. Офе, 1978.

174. Сэйфуллина Ф. С. Тел дигэн даръя бар. ТСазан, 1979. - 246бит.

175. Тарланов 3. К. Язык русского фольклора как предмет лингвистического изучения. //Язык жанров русского фольклора. -Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1977. С. 3-15.

176. Тарланов 3. К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора. //Филологические науки. М.: Высшая школа, 1988. № 2. - С. 14-19.

177. Текстологическое изучение эпоса, Отв ред. В. М. Гацак, Н. А. Петросян/. М., 1971. 220 с.

178. Тищенко И. В. Семантико-синтаксические особенности фантастических эпизодов в русской народной волшебной сказке и литературе. //Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1992. С. 103-108.

179. Тищенко Н. В. Обстоятельство места и его поэтические функции в русской волшебной сказке. //Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1979. - С. 42-52.

180. Тищенко Н. В. Обстоятельства времени как средство организации текста волшебной сказки. // Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1983. - С. 45-48.

181. Тищенко Н. В. Обстоятельства места и времени и их поэтические функции в русской волшебной сказке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1985.

182. Толбина М. А. Сюжеты и стиль алтайской волшебной сказки. М., 1990.-202 с.

183. Тудоровская Е. А. О структуре волшебной сказки. //Русский фольклор. Вып. ХШ. Русская народная проза. Л.: 1972. - С. 148-159.

184. Турсунов Е. Д. Генезис казахской бытовой сказки в аспекте с первобытном фольклором. Алма-Ата: Наука, 1973. - 126 с.

185. Ураксин 3. Г. Некоторые вопросы изучения диалектной лексики и фразеологии башкирского языка //Вопросы диалектологии тюркских языков. -Уфа, М., 1985.-С. 85-92.

186. Ураксин 3. Г. Русско-башкирский фразеологический словарь. М., Русский язык, 1989. - 406 с.

187. Ш.Ураксин 3. F. Тел курке. Фразеология буйынса тсулланма. Офе. Башкортостан китап нэшриэте, 1980. - 72 с.

188. Ураксин 3. F. Хальгк ижады фразеология сыганагы. //Башкорт филологияЬы. Пермь - Стэрлетамак, 1975, - 88-91 б.

189. Фольклористика в Советской Башкирии. Уфа, 1974. - 140 с.

190. Халидов А. И. Полипрефиксальные глаголы в языке русского фольклора. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1981. - 17 с.

191. Хисаметдинова Ф. Г. Башкирская ойконимия 16-19 вв. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1991. -304 с.

192. Хисаметдинова Ф. Г. История башкирского языка. //Материалы по исторической фонетике: Учеб. пособ. Башк. пед-т. Уфа, 1989. 84 с.

193. Хисаметдинова Ф. F. Мифологик лексика баигкорт тарихынын, cbiFaHaFbi. //Агазел, 1995, № 9. - 169-172 б.

194. Хоменко В. И. Фразеологический склад украинских народных сказок, записанных на Полтавщине. Днепропетровск, 1957. 374 с.

195. Хороленко А. Т. Числительные в разных жанрах фольклора. /Научно-практические очерки по рус. яз. Вып. 6. Курск, 1972. С. 46-52.

196. Хроленко А. Т. Семантическая структура фольклорного слова. //Русский фольклор XIX в. Вопросы теории фольклора. Д.: Наука, 1979. С. 4756.

197. Хусаинова Г. Р. Поэтика башкирских волшебных сказок//Традиции на сравнительном фоне и сохраняемость сказки во времени.: Дисс. канд. филол. наук.-М., 1994.-413 с.

198. Хут Ш. X. Сказания и сказки адыгов. М.: Современник, 1987. - 319с.

199. Хут Ш. X Сказочный эпос адыгов: Майкоп, 1981. 126 с.

200. Чистов К. В. Народные традиции и фольклор. Осерки теории. Л.: Наука, 1986.-303 с.

201. Чистов К. В. Фольклор и этнография. Л.: Наука, 1970. - С. 3-15.

202. Шабанова Е. В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки.: Дис. .канд. филол. наук., М.: 2000. - 130 с.

203. Шайкин А. А. Художественное время волшебной сказки. /На материале казахской и русской сказок//Известия АН КазССР. Серия обшеств. Наук, 1973. № 1. С. 37-48.

204. Шапиро А. Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. -М.: Изд-во АН СССР, 1953. 318 с.

205. Шевчук С. В. Семантико-синтаксическая структура сложноподчиненных предложений с придаточными временными в украинской народной сказке.: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1990, - 156 с.

206. Щербак А. М. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. СПб.: Наука, 1994.- 192 с.

207. Щербак А. М. Огуз-наме, Мухаббат-наме. Памятники древнеуйгурской и староузбекской письменности. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1959.- 171 с.

208. Эхмэтйэнов К. Э. Стилистика Ьэм унын, бурыстары. -Башкортостан у-кытыусыИы, 1978.- № 3. 25-27 б.

209. Язык русского фольклора: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1988. - 168с.

210. Язык жанров русского фольклора// Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1977, 1979,1983,1985.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.