Языковые особенности индивидуально-авторского кода В.Ф. Ходасевича (на материале цикла «Европейская ночь») тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Королева Елена Витальевна

  • Королева Елена Витальевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 177
Королева Елена Витальевна. Языковые особенности индивидуально-авторского кода В.Ф. Ходасевича (на материале цикла «Европейская ночь»): дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2021. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Королева Елена Витальевна

Введение

Основная часть

Глава 1. История изучения творчества В.Ф. Ходасевича в лингвопоэтическом аспекте

1.1. Анализ творчества В.Ф. Ходасевича в литературоведческом осмыслении

1.2. Идиостиль В.Ф. Ходасевича в лингвопоэтическом осмыслении

1.2.1. Лексико-фразеологический аспект

1.2.2. Жанровый аспект

1.2.3. Идиостилистический аспект

1.2.4. Интертекстуальный аспект

1.2.5. Концептуальный анализ

Глава 2. Индивидуально-авторский код как инструмент лингвопоэтического анализа

2.1. Цели, задачи, методы современной лингвопоэтики

2.2. Понятие культурного кода

2.3. Культурный код и языковой код

2.4. Специализация понятия лингвокультурологический

код

2.5. Классификация разновидностей индивидуально-авторского

кода в художественном тексте

2.5.1. Дискурсивные разновидности индивидуально-авторского

кода

2.5.2. Предметно-тематические разновидности индивидуально -авторского кода

2.6. Локализация элементов индивидуально-авторского кода в

лексическом значении

2.7. Соотношение понятий индивидуально-авторского кода и

художественной картины мира

Глава 3. Языковые репрезентанты индивидуально-авторского кода

В.Ф. Ходасевича

3.1. Окказионализмы и потенциальные слова как средство выражения лингвокультурологического и индивидуально -авторского кодов

3.2. Метафора как средство реализации лингвокультурологического и индивидуально-авторского кодов

3.3. Метонимия как средство реализации лингвокультурологического и индивидуально-авторского кодов

3.4. Сравнение как средство реализации лингвокультурологического и индивидуально-авторского кодов

3.5. Интертекстуальные вкрапления как способ реализация лингвокультурологического и индивидуально-авторского кодов

3.6. Пример анализа индивидуально-авторского кода (на материале стихотворения «Вдруг из-за туч озолотило.»)

3.7. Художественный концепт «Поэзия» как элемент

индивидуально-авторского понятийного кода

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковые особенности индивидуально-авторского кода В.Ф. Ходасевича (на материале цикла «Европейская ночь»)»

ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование посвящено изучению языка

лирики В.Ф. Ходасевича (1886-1939) в лингвопоэтическом аспекте.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что стиль поэта,

являющегося одним из ярких представителей Серебряного века и создателем

самобытных произведений, полных реминисценций и аллюзий, во многом

предопределившего пути развития русской поэзии, до сих пор не

проанализирован детально в лингвопоэтическом аспекте. Число работ,

характеризующих художественную картину мира автора, невелико, на что

указывают исследователи его творчества: «Посмертная судьба Владислава

Ходасевича парадоксальна. С одной стороны, он давно и прочно признан

одним из великих русских поэтов XX века. <.. .> В то же время в сравнении с

другими первостепенными поэтами Серебряного века литература о

Ходасевиче довольно ограничена» [207, с. 5]. Действительно, стихотворения

поэта на родине в советский период почти не публиковали, что также мешало

исследованию его творчества в языковом аспекте: сборник «Тяжелая лира»

был напечатан в 1922 г., причем издание сопровождалась трудностями: поэт

предпринял ряд попыток, издать сборник в частном издательстве, но все они

не увенчались результатом. Сборник был издан в государственном

издательстве со множеством опечаток [261]. В.Ф. Ходасевич в письме М.А.

Фроману писал, что их количество так велико, что они изменяют смысл

стихотворений, искажало первоначальный замысел автора и то, что

задуманный им порядок следования произведений был нарушен [261].

Несколько стихотворений поэта из цикла «Европейская ночь»: «Перед

зеркалом», «Берлинское», «У моря», «Окна во двор», «Сквозь ненастный

зимний денек», «Баллада («Мне невозможно быть собой.»)» и «Джон

Боттом» были напечатаны лишь спустя почти 40 лет, в 1963 г., в № 1

журнала «Москва» [256, с. 131-135]. Эта публикация сопровождалась

чрезвычайно кратким комментарием: «В них [в стихотворениях] ощущается

4

неудовлетворенность поэта жизнью на чужой ему земле» [256, с. 134], явно недостаточным для научного осмысления его творчества. Первое собрание сочинений В.Ф. Ходасевича с комментариями и критическими статьями в нашей стране вышло только в 1996-1997 гг., т.е. в постперестроечный период [257, 258, 259, 260].

Исследования, посвященные творчеству В.Ф. Ходасевича и позволяющие судить о стиле поэта, стали появляться в советский период, но их было немного: это «"Оригинальная" поэзия Госиздата» С. Родова [155], «Владислав Ходасевич. "Тяжелая лира, четвертая книга стихов"» [ 6] и «По морю бумажному (журнальный обзор)» [7] Н. Асеева, «Новая книга Вл. Ходасевич. "Путем зерна": Третья книга стихов» М. Шагинян [202].

С. Родов в статье «"Оригинальная" поэзия Госиздата» дает крайне негативную оценку творчеству В.Ф. Ходасевича: «. чувство обреченности, безысходности весьма сильно у Ходасевича. <...> Жизнь для Ходасевича это -"тихий ад", "блистательная кутерьма", "темно-лазурная тюрьма". На жизнь он глядит "из окна", кругозор у него маленький-маленький, дальше своей улицы не видно. Сидит буржуазный поэт у окна своей квартиры, где-нибудь в переулке на Арбате или Плющихе, и мечтает: "Хоть бы что-либо необычное случилось!"» [155, стб. 154-156]. Как можно заметить, фрагменты стихотворений вырваны из общего контекста и, подобранные тенденциозно, искажают представления как о личности поэта, так и его творчестве. Оценка стихотворений В.Ф. Ходасевича в этой статье осуществлялась с точки зрения несоответствия идиостиля поэта принципам социалистического реализма и обнаруживала полное непонимание критиком творчества поэта. Н. Асеев столь же негативно оценивает стихотворения В.Ф. Ходасевича, применяя характеристику лирического героя («злое сердце») к самому поэту и называя двусмысленными и тяжеловесными [6].

Девяностые годы прошлого века становятся переломным моментом в отношении исследователей к творческому наследию В.Ф. Ходасевича. Ряд ученых - Н.В. Штейникова [206], С.А. Колесников [78, 79], Л.И. Гаврилова

5

[45], Г.М. Фридлендер [194] - внесли вклад в изучение его прозы с литературоведческих позиций. Активно изучается и лирика поэта: О.И. Федотов [190, 191, 192, 193] исследует ее строфику и ритмику.

В этот период усиливается внимание и к языковой стороне поэзии В.Ф. Ходасевича: работы Е.А. Коршковой [90, 91] посвящены функционированию фразеологизмов в его стихотворениях. В исследованиях П.А. Рыжкова [163, 164], Е. Пономарева [147], В.А. Лебединской [112], Н.А. Богомолова [21, 22, 23, 24, 25, 26, 27], Р.Н. Левина [114], О. Лекманова [115, 116] анализируется роль интертекста в творчестве поэта. Нам представляется, что лингвопоэтический анализ лирики поэта, основанный на использовании методов, применяемых в языкознании, позволяет наиболее объективно судить об особенностях идиостиля автора. Перспективным в исследовательском отношении нам представляется лингвокогнитивный подход, который активно использует ресурсы лингвокультурологических наблюдений.

Об их связи пишет В.В. Красных в книге «Этнопсихолингвистика и лингвокультурология», определяя лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке» [93, с. 26], исследователь отмечает, что «выявить, проанализировать и некоторым образом структурировать национально-культурную составляющую дискурса представляется возможным с помощью лингво-когнитивного подхода» [93, с. 26]. В.А. Маслова в работе «Когнитивная лингвистика» замечает, что это научное направление изучает, языковую картину мира, отражающую ту или иную модель познания окружающей действительности конкретным социумом. Ее адекватное понимание обеспечивает успех или неудачу коммуникативных процессов [129], в том числе между автором и читателем художественного текста Мы считаем важным изучить лингвистическую составляющую идиостиля поэта в связи с его индивидуальной картиной мира, значимым элементом которой является индивидуально-авторский код.

Роль кода как инструмента познания отмечается в «Кратком словаре когнитивных терминов» под общ. ред. Е.С. Кубряковой, где он характеризуется как инструмент исследования в когнитивной лингвистике, которая определяется как «лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации» [221]. В данном определении для нас важно понятие кодирования, связанное с представлением об индивидуально-авторском коде, который является главным объектом наблюдений в данной работе, а также его связь с понятием лингвокультурологического кода.

Наше понимание индивидуально-авторского кода базируется на лингвокультурологической интерпретации этой категории, способной выступать эффективным инструментом анализа художественного текста, что отмечается в работах И.Е. Брыксиной и Н.И. Сухановой [32], Е.В. Васильевой [37]. А.Т. Грязновой [58], В.А. Масловой [130, 131], М.С. Никишковой [138], М.В. Пименовой [144, 145], Е.Е. Юркова [209]. Его использование дает возможность полнее и глубже интерпретировать художественный текст и, как результат, лучше понять закономерности организации картины мира автора - важной составляющей его идиостиля. Данные цели достигаются за счет того, что особое внимание уделяется не только языковой, но и культурной специфике содержания текста: для того чтобы «декодировать» текст, следует знать, в какое время создавалось стихотворение; в рамках какого литературного направления работал автор; кого считал своими литературными предшественниками; где жил писатель и какая национальная картина мира повлияла на формирование его стиля; владеть информацией о событиях, предшествовавших написанию произведения и т.п. Таким образом, рассмотрение идиостиля писателя с позиции используемых им лингвокультурологических кодов, дает глубокое,

целостное и многоаспектное понимание языка художественного произведения конкретного автора или группы авторов.

Новизна исследования заключается в том, что понятие языкового кода, которое обычно используется для характеристики национальной языковой картины мира в лингвокультурологии, применяется нами для анализа индивидуально-авторской картины мира В.Ф. Ходасевича, реконструируемой с опорой на лирику поэта. Представляется, что построение типологии языковых кодов, используемых В.Ф. Ходасевичем, и выявление отношений между их группами, позволят лучше понять особенности идиостиля поэта.

Объектом исследования является язык лирических стихотворений В.Ф. Ходасевича из сборника «Европейская ночь»1.

Предмет исследования - индивидуально-авторский код как средство раскрытия художественной картины мира В.Ф. Ходасевича и постижения его идиостиля.

Вспомогательным материалом исследования послужили следующие словари и энциклопедии: Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [230]; Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой [235]; Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова [240]; Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов [213]; Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева [250]; Библейский словарь Э. Нюстрема [229]; Керлот Х.Э. Словарь символов [218]; Купер Дж. Энциклопедия символов [222]; Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Н. Николюкина [224]; Бидерманн Г. Энциклопедия символов [212]; Рошаль В.М. Энциклопедия символов [232]; Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь: вып. 1: Зооморфные образы, прецедентные имена, прецедентные тексты,

1 При характеристике цитируемых текстов мы придерживаемся следующего принципа: если стихотворение входит в книгу «Европейская ночь», то указывается только год его создания; ссылку на название сборника мы используем только в том случае, если произведение входит в состав другого сборника.

8

прецедентные высказывания / И.С. Брилева, И.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных; ред. И.В. Захаренко [233]; Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия / авт.-сост. В.Э. Багдасарян, И.Б. Орлов, В.Л. Телицын; под общ. ред. В.Л. Телицына [234]; Тресиддер Дж. Словарь символов [242]; Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве / пер. с англ. А.Е. Майкапара [244]; Шейнина Е.Я. Энциклопедия символов [246]; Энциклопедия знаков и символов / О.В. Вовк [247]; Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов [243].

Цель диссертационного исследования - охарактеризовать потенциал индивидуально-авторского кода как инструмента лингвопоэтического анализа и использовать его возможности для выявления особенностей художественной картины мира В.Ф. Ходасевича - важной составляющей идиостиля поэта.

Для достижения поставленной цели нам нужно выполнить следующие задачи:

1. Сформулировать рабочие определения понятий индивидуально -авторский код и лингвокультурологический код.

2. Разграничить понятие лингвокультурологического кода и смежных с ним явлений: культурного кода, кода культуры, культурно-языкового кода и др.

3. Составить типологию лингвокультурологических кодов применительно к художественной литературе и дать рабочие определения типов кодов.

4. Классифицировать лингвокультурологические коды с опорой на дискурсивную, предметно-тематическую и понятийную основы.

5. Определить языковые элементы, посредством которых реализуется индивидуально-авторский код в поэтическом языке В.Ф. Ходасевича.

6. Продемонстрировать взаимосвязь предметно-тематической, дискурсивной и понятийной разновидностей кодов на материале

стихотворных текстов из цикла «Европейская ночь».

9

7. Описать возможности индивидуально-авторского кода при выполнении лингвопоэтического анализа и создать алгоритм его использования при анализе конкретных поэтических текстов.

8. Выявить наиболее частотные элементы индивидуально-авторского кода в идиостиле В.Ф. Ходасевича, охарактеризовать их неявные смыслы.

При написании данной работы применялись следующие методы: изучение продуктов деятельности писателя и литературы, т.е. аналитический обзор источников, в том числе литературы, посвященной лингвокультурологическим кодам. Среди лингвистических методов, использованных в данном исследовании, следует назвать анализ словарных дефиниций с позиций их семного состава, рассмотрение символических значений лексем в лингвокультурологических словарях, сравнение, интертекстуальный анализ, а также компонентный, полевой и стилистический виды анализа.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в нем сформулировано понятие лингвокультурологического и индивидуально-авторского кодов как инструментов лингвопоэтического анализа; составлена типология лингвокультурологических кодов и создан алгоритм их анализа в художественном тексте. Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования ее результатов в процессе преподавания вузовских и школьных курсов, посвященных литературе Серебряного века, а также спецкурсов и спецсеминаров по лингвопоэтике и творчеству В.Ф. Ходасевича.

В настоящем исследовании мы выдвинули следующую гипотезу: индивидуально-авторский код может быть использован как инструмент лингвопоэтического анализа, позволяющего определить своеобразие языка и генезиса индивидуального стиля авторов, чье творчество выходит за рамки существующей системы литературных направлений и течений. К числу таких

писателей принадлежат В.Ф. Ходасевич и ряд известных поэтов Серебряного века.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Индивидуально-авторский код - это система знаков и символов общенационального языка, а также лингвистических связей между ними, испытавшая воздействие национальной лингвокультуры и трансформировавшаяся под влиянием художественной картины мира конкретного писателя.

2. В основе индивидуально-авторского кода конкретного писателя лежит лингвокультурологический код как система языковых единиц, обладающих культурным потенциалом (лексем, фразеологизмов), и связей между ними (тропов и художественных приемов). Индивидуально-авторский код формируется на базе языковой разновидности национальной художественной картины мира.

3. Классификация индивидуально-авторских кодов традиционно осуществляется на предметно-тематической, понятийной или дискурсивной основе. Как следствие, существует три самостоятельных типологии кодов: предметно-тематическая, понятийная и дискурсивная, которые взаимодействуют в процессе порождения и декодирования художественного текста.

4. Индивидуально-авторский код - важная составляющая художественной картины мира писателя, в нашем исследовании - В.Ф. Ходасевича, в идиостиле которого он реализуется посредством сравнений, метафор, интертекстуальных вкраплений, окказионализмов. Эти тропеические средства возникают как результат взаимодействия предметно -тематической и дискурсивной разновидностей лингвокультурологического кода и несут на себе печать индивидуально-авторского стиля. Индивидуально-авторский код, равно как и лингвокультурологический, реализуется посредством концептов, символов, стереотипов, анализ которых

позволяет выявить способы реализации индивидуально-авторского кода на композиционно-образном и идейном уровнях произведений.

5. Предметно-тематические разновидности лингвокультурологических кодов (зооморфный, вегетативный, антропоморфный, локальный, профессиональный) в их дискурсивной модификации (библейской, мифологической, обыденной и романтической), а также их способы взаимодействия друг с другом в рамках языка художественного произведения формируют индивидуально-авторский код В.Ф. Ходасевича, поэтому являются важнейшими элементами его художественной картины мира.

6. Наиболее значимые элементы предметно-тематического кода в их различных дискурсивных разновидностях обладают способностью формировать художественные концепты, которые могут составлять индивидуально-авторскую картину мира писателя.

Цели и задачи определили структуру диссертационного исследования.

Оно состоит из введения, основной части, содержащей три главы,

заключения и библиографии. Во введении обосновывается актуальность

диссертационного исследования, определяются его цель, задачи, методы

анализа исследуемого материала, положения, выносимые на защиту,

раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость. В

первой главе - «История изучения творчества В.Ф. Ходасевича в

лингвопоэтическом аспекте» - мы анализируем степень изученности

творчества В.Ф. Ходасевича с точки зрения лингвопоэтики. Во второй главе

- «Лингвокультурологический код как инструмент лингвопоэтического

анализа» - формулируется рабочее определение понятия

лингвокультурологический код, рассматриваются его отличия от смежных

понятий: кода культуры, культурного кода и пр.; приводится типология

лингвокультурологических кодов; определяются конститутивные признаки

лингвокультурологического кода; описываются возможности использования

понятия лингвокультурологического кода в лингвопоэтическом анализе. В

12

третьей главе - «Индивидуально-авторский код В.Ф. Ходасевича сквозь призму лингвокультурологических кодов» - рассматривается, как лингвокультурологический и индивидуально-авторский коды реализуются с помощью фоновой семантики, сравнений, метафор, метонимий, интертекстуальных вкраплений и окказионализмов. В заключении обобщаются полученные в ходе работы выводы и обозначаются перспективные направления для дальнейшего исследования. Библиография насчитывает 262 источника.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в 6 публикациях:

1. Королева Е.В. Место лексемы код в лингвистической терминосистеме // Преподаватель XXI век. - 2015. - № 4. - Ч. 2. - С. 332-340 (ВАК).

2. Королева Е.В. Принципы анализа лингво-культурологического кода (На материале поэзии В.Ф. Ходасевича) // Русский язык в школе. - 2016. - № 5. - С. 51-55 (ВАК).

3. Королева Е.В. Анализ лингво-культурологического кода как путь к пониманию художественного текста (на материале стихотворения В.Ф. Ходасевича «Перед зеркалом») // Филология и Лингвистика. - 2017. - № 2 (06). - С. 15-20.

4. Королева Е.В. Окказионализмы как средство выражения лингво-культурологического кода (на материале поэзии В.Ф. Ходасевича) // Высшая школа. - 2016. - № 22. - С. 60-63.

5. Королева Е.В. Метафора как средство реализации лингво -культурологического кода (на материале поэзии В.Ф. Ходасевича) // Молодой ученый. - 2016. - № 18. - С. 496-501.

6. Королева Е.В. Интертекстуальные вкрапления как способ реализация лингво-культурологического кода // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2018. - № 6. - С. 224-232 (ВАК).

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТВОРЧЕСТВА В.Ф. ХОДАСЕВИЧА В ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Большинство работ, посвященных исследованию идиостиля В.Ф. Ходасевича, в нашей стране появилось только в 90-х гг. XX в. Это связано с тем, что произведения поэта не печатались из-за несоответствия господствующему литературному методу. Ниже мы проанализируем содержание публикаций, посвященных исследованию элементов идиостиля В.Ф. Ходасевича с точки зрения лингвопоэтики.

1.1. Анализ творчества В.Ф. Ходасевича в литературоведческом

осмыслении

При жизни В.Ф. Ходасевича его творчество вызывало интерес у

современников. До революции вышло несколько статей, посвященных

работам поэта: В.Я. Брюсова [34], В. Гофмана [57], Н.С. Гумилева [59] и др.

В. Гофман, рассматривая лирику В.Ф. Ходасевича с литературоведческих

позиций, отметил совершенство ее формы и «техники стиха»: «Эта первая,

чрезвычайно тоненькая и бедная количествомъ стиховъ книжечка молодого

поэта, несомненно, заслуживаетъ внимашя. Достаточно открыть ее на

любомъ стихотворенш, чтобы убедиться, что поэтъ прежде всего строгш къ

себе мастерь формы. Внешняя форма и техника стиха почти везде

безупречны и часто изысканны. Ходасевичь знаеть ценность словь, любить

ихь и обыкновенно у него видень строгш и обдуманный отборь ихь.

Размеры его разнообразны и внутреннозакономерны, последовательно

вытекая изь содержашя и сущности стихотворешя или даже составляя часть

этой сущности. Почти везде подкупающая, поющая мелодичность» [57]. В то

же время критик обращает внимание на тщательный отбор поэтом лексики.

Высокая оценка, данная стихам В.Ф. Ходасевича В. Гофманом, не нашла

поддержки у послереволюционных критиков. Как мы уже отмечали, Н. Асеев

[6, 7] и С. Родов [155] негативно оценивали творчество поэта как не

соответствующее принципам соцреализма. В то же время в

14

послереволюционной критике представлены и положительные отзывы. М. Шагинян в статье, посвященной анализу сборника «Путем зерна», подчеркнула способность поэта проникать в суть вещей и видеть в обыденном глубокий смысл, вскрывающий законы мироустройства. Используя прием парономазии, критик отмечает присущую поэту способность «делать вещи и события вещими (выделено автором. - Е.К.)» [202, с. 17]. С. Парнок в статье «Ходасевич» отметила, что для писателя важен образ поэта-пророка, несущего важную духовную миссию: «И когда он говорит: И кто-то тяжелую лиру // Мне в руки сквозь ветер дает, он знает, что лира вручается поэту не для "звучных бряцаний", что лира должна быть тяжелой (выделено автором. - Е.К.), ибо лира - символ "высокого жребия", масонский знак братства высшего духовного подвига» [142, с. 146147]. Критик подчеркнула, что поэзия В.Ф. Ходасевича сложна для понимания, но в то же время темы, затрагиваемые им, важны для всех читателей: «Итак, для многих или немногих тот "сад", в котором Ходасевич сам стрижет кусты сирени?

Если тот страшный миг, когда душе придется ответить перед Богом за то, что сделано ею на этой земле, - не для всех, то и этот "сад" - не для всех. Но смерть - для всех, для "многих" и "немногих", а если только немногие задумываются над этим, то тем хуже для многих» [142, с. 147]. В своих наблюдениях С. Парнок выявляет ключевые для творчества В.Ф. Ходасевича образы поэта-пророка, лиры, сада.

На творчество поэта также обратили внимание критики-эмигранты. Как замечает Е.С. Лавриненко, нестандартность личности В.Ф. Ходасевича определила его особое место среди поэтов-современников. Критик отмечает наличие у поэта «собственной эстетической концепции», которая вызывала у читателей либо восхищение, либо отторжение [110].

Лирические стихотворения подробно анализируются в статье В. Вейдле

«Ходасевич издали-вблизи» (1928). Критик отмечает литературный дар

поэта, его способность чувствовать мировую дисгармонию: «Больше, чем

15

болезнь и чем невзгоды, больше, чем литературная грязца и канитель, мучила его та несовместимость души и мира, та неугасимость сияния, тонущего и неутопающего во мраке, но бессильного его рассеять, которая животворила его поэзию, а жизнь калечила и мертвила» [39, с. 28]. Таким образом, исследователь определил антитезу как доминанту идиостиля поэта, а контрапункт как главный прием композиционной организации его стихотворений.

В постсоветский период творчество поэта также рассматривалось преимущественно в литературоведческом аспекте. Например, в работе Е.В. Волковой «Мотив в поэтическом мире автора (на материале поэзии В.Ф. Ходасевича)» [41] исследователь пришла к выводу, что творчество поэта строится на пересечении «двух мотивных комплексов», которые включают несколько связанных мотивных рядов [41]. Е.В. Волкова определяет «эти единства как "комплекс онтологии и конкретики" и "комплекс лирического Я"» [41]. Первый представлен мотивами жизни, смерти и бытия, второй -души, духа, тела [41]. На наш взгляд, названия мотивов, перечисленные в исследовании, совпадают с наименованиями понятийных кодов, раскрывающих соответствующие концепты, что помогает исследователю лингвокультурологических кодов в определении неявных смыслов, стоящих за элементами предметно-тематических кодов. Добавим, что точкой взаимодействия этих мотивных комплексов является концепт «поэзия», который подробно рассматривается в п. 3.7. нашего исследования.

1.2. Идиостиль В.Ф. Ходасевича в лингвопоэтическом осмыслении

Начиная с 1990-х гг. внимание исследователей переключается на языковые особенности идиостиля поэта, которые рассматриваются в разных аспектах.

Идиостиль - «система содержательных и формальных лингвистических характеристик, присущих произведениям определенного

автора, которая делает уникальным воплощенный в этих произведениях авторский способ языкового выражения» [188].

Идиостиль может изучаться с разных позиций, которые мы охарактеризуем в следующих параграфах.

1.2.1. Лексико-фразеологический аспект

Лексический уровень поэзии В.Ф. Ходасевича рассматривается в работах Д.А. Сухоевой [177, 178], Е.А. Коршковой [90, 91], Э.Р. Хамитовой [197]. Анализ работ показывает, что внимание исследователей направлено главным образом на выявление доминант идиостиля поэта.

Д.А. Сухоева в статье «Образ Италии в творчестве В.Ф. Ходасевича» обращает внимание на взаимодействие лексико-семантической и композиционно-образной организации текста, объединенных образом лирического героя. Автор рассматривает элементы лексико-тематической группы (ЛТГ) «Природа», в частности лексемы море, звезда и др., и приходит к выводу, что «романтические» интонации в поэзии В.Ф. Ходасевича сменяются «трагическими». Исследователь пишет о лексических доминантах идиостиля поэта: «Смерть цивилизации и технократическая сторона культуры <...>являются доминантами его художественного мира» [178, с. 135].

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Королева Елена Витальевна, 2021 год

- 199 с.

128. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: учеб. пос. - М.: Наследие, 1997. - 207 с.

129. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пос. / В.А. Маслова.

- Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

130. Маслова В.А. Коды лингвокультуры: учеб. пос. / В.А. Маслова, М.В. Пименова. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. - 180 с.

131. Маслова В.А. Лингвокультурный код как способ описания языка // Современная лингвистика и исследования ментальности в ХХ1 веке: колл. монография: к 80-летнему юбилею профессора В.В. Колесова / отв. соред. М.В. Пименова, В.И. Теркулов. - 2-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2015. - 376 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.litres.ru/kollektiv-avtorov/sovremennaya-lingvistika-i-issledovaniya-mentalnosti-v-xxi-veke-k-80-letnemu-ubileu-professora-v-v-kolesova-11323910/ (дата обращения: 28.01.16).

132. Меднис Н.Е. Венеция в русской литературе: дис. ... д -ра филол. наук. - Новосибирск: Новосибирский государственный педагогический

университет, 1999. - 392 с. [Электронный ресурс] / URL: https://www.twirpx.com/file/461337/ (дата обращения: 24.12.17).

133. Мельникова Т.В. Система кодов искусства в поэзии Даниила Андреева: дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар: Кубанский государственный университет, 2011. - 185 с.

134. Мигранова Л.Ш. Об акциональном коде в русской фразеологии (на материале романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина») // Научное наследие В.А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы: труды и материалы международной конференции (Казань, 31 окт. - 3 нояб. 2016 г.): в 2 т. / под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Е.А. Горобец, Г.А. Николаева. - Казань: Изд-во Казанского университета, 2016. - Т. 2. - 352 с. - С. 211-217 [Электронный ресурс] / URL: https://libweb.kpfu.ru/publication/papers/kls/2016-2/KLS 2016 2 211 217.pdf (дата обращения: 24.11.17).

135. Муравьева И.А. Жизнь Владислава Ходасевича. - СПб.: Крига, 2013. - 568 с.

136. Мурашова Л.П. Метафорическое конструирование женской идентичности (На примере английского языка) // Культурная жизнь Юга России. - № 2 (57). - 2015. - С. 97-101 [Электронный ресурс] / URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metaforicheskoe-konstruirovanie-zhenskoy-identichnosti-na-primere-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 24.11.17).

137. Мякишева Е.В. Коды культуры в эстетической сфере человека (по данным русского языка) // Знание, понимание, умение. - 2009. - № 3. - С. 228-232.

138. Никишкова М.С. Лингвокультурный гастрономический код в англоязычной потребностной коммуникации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 12 (42): в 3 ч.- Ч. II. - С. 124-132 [Электронный ресурс] / URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2014_12-2_32.pdf (дата обращения: 04.07.2017).

139. Николина Н.А. Словообразование современного русского языка: учеб. пос. для студ. высших педагогических учебных заведений / Н.А. Николина, Е.А. Фролова, М.М. Литвинова. - М.: Изд. центр «Академия», 2005. - 160 с.

140. Ново-Басманная, 19 / вступ. ст. Г. Анджапаридзе; сост. Н. Богомолова. - М.: Художественная литература, 1990. - 750 с.

141. Овчинникова Ю.А. Образ царевны в творчестве В.Ф. Ходасевича // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2012. - № 7 (18): в 2 ч. - Ч. II. - C. 159-161.

142. Парнок С.Я. Ходасевич // Зеленая тетрадь: стихи. Ходасевич: статья / София Парнок; [сост. Т. Жуковской, Е. Калло; вступ. ст. Е. Калло]. -М. ; Симферополь: Дом-музей Марины Цветаевой, 2012. - 152 с. - (Серия «Лики Киммерии»). - С. 123-147.

143. Петербург Владислава Ходасевича [Электронный ресурс] / URL: http://www.nnre.ru/kulturologija/progulki po serebrjanomu veku sankt peterbur g/p9.php (дата обращения: 04.07.13).

144. Пименова М.В. Коды культуры и проблема классификации концептов // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. проф. Г.Н. Манаенко. - Вып. 5. - Ставрополь: Изд-во Северо-Кавказского федерального университета, 2007. - 312 с. - С. 79-86 [Электронный ресурс] / URL: http://window.edu.ru/resource/999/55999/files/sgpi_almanakh5.pdf (дата обращения: 20.01.16).

145. Пименова М.В. Коды культуры и типы концептов // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. проф. Г.Н. Манаенко. - Вып. 11. - Ставрополь: Изд-во Северо-Кавказского федерального университета, 2013. - 400 с. - С. 121-130 [Электронный ресурс] / URL: http://www.twirpx.com/file/1734832/ (дата обращения: 20.01.18).

146. Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика: дис. ... д-ра филол. наук. - М.: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 1991. - 576 с.

147. Пономарев Е. Распад атома в поэзии русской эмиграции (Георгий Иванов и Владислав Ходасевич) // Вопросы литературы. - 2002 (июль-август). - С. 48-81.

148. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2010. - 314 с. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).

149. Прокофьева В.Ю. Символизм. Акмеизм. Футуризм: модели поэтического пространства (лексический аспект): монография. - М.: Изд-во «Спутник+», 2011. - 136 с.

150. Различные значения символа «Восьмиконечная звезда» [Электронный ресурс] / URL: http://www.hiromantia.net/drugoe/znachenie-vosmikonechnaya-zvezda/ (дата обращения: 26.06.17).

151. Ранчин А.М. Поэзия Владислава Ходасевича [Электронный ресурс] / URL: http://www.litra.ru/critique/get/crid/00259801286819548409/ (дата обращения: 05.07.13).

152. Рапай К. Культурный код: Как мы живем, что покупаем и почему / Клотер Рапай: пер. с англ. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2008. - 167 с. (Серия «Сколково»).

153. Рахиль [Электронный ресурс] / URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%BB% D1%8C (дата обращения: 06.05.20).

154. Роднянская И. Возвращенные поэты // Литературное обозрение. -1987. - № 10. - С. 18-26.

155. Родов С. «Оригинальная» поэзия Госиздата // На посту. - 1923. -№ 2-3 (сентябрь-октябрь). - Стб. 137-160.

156. Рождественский В. Влад. Ходасевич и его «Тяжелая лира» // Записки передвижного театра П.П. Гайдебурова и Н.Ф. Скарской. - № 59 (19-го июня 1923). - С. 4.

157. Романов Д.А. Е.Р. Державин в истории русского литературного языка и стиля // Филологические науки. - 2011. - № 3. - С. 58-71.

158. Романов Д.А. Поэтика движения // Русский язык в школе. - 2015.

- № 9. - С. 38-43.

159. Романова Е.А. София Парнок и Владислав Ходасевич: к истории творческих перекличек (на материале статьи С.Я. Парнок «Ходасевич») // Русская литература. - № 2. - 2002. - С. 199-216.

160. Ромашова Е.Ю. Концепт театра в поэзии В. Ходасевича в контексте искусства // Вопросы гуманитарных наук. - 2004. - № 2. - С. 7578.

161. Ронен И. Ходасевич и символизм // Пути искусства: Символизм и европейская культура XX века. Материалы конференции (Иерусалим, 2003).

- М.: Водолей Publishers, 2008. - 472 с. - С. 296-307.

162. Русский язык и культура речи [Электронный ресурс] / URL: http://shpora07.narod.ru/Index.html (дата обращения: 04.07.2016).

163. Рыжков П.А. Развитие некоторых психологических мотивов поэзии А.А. Фета В.Ф. Ходасевичем // Писатель, творчество: современное прочтение: сборник аспирантских научных статей. - Курск: Изд-во Курского государственного педагогического университета, 2000. - 118 с. - С. 3-10.

164. Рыжков П.А. Стихотворение В.Ф. Ходасевича «Джон Боттом» в параллели в русской и западноевропейской эпической поэзии // Писатель, творчество: современное прочтение: сборник аспирантских научных статей.

- Курск: Изд-во Курского государственного педагогического университета, 2000. - 118 с. - С. 32-42.

165. Сафроненкова Е.Л. Культурный код как способ реализации

культурной маркированности текста // Перспективы развития современной

филологии: материалы V научной конференции, 25 сентября 2012 года, г.

165

Санкт-Петербург. - Петрозаводск: ПетроПресс, 2012. - 100 с. В надзаг.: Научно-издательский центр «Открытие», библиогр. в конце ст. - С. 66-70.

166. Семашко Т.Ф. Стереотипы как фрагмент языковой картины мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 2 (32): в 2 ч. - Ч. II. - С. 176-179 [Электронный ресурс] / URL: http://scjournal.ru/articles/issn 1997-2911 2014 2-2 47.pdf (дата обращения: 24.02.18).

167. Скляров О.Н. «Гляжу на грубые ремесла.» В. Ходасевича как постсимволистский текст // Вестник ПСТГУ III: Филология. - 2011. - Вып. 4 (26). - С. 56-65 [Электронный ресурс] / URL: https://cyberleninka.ru/article/n7glyazhu-na-grubye-remesla-v-hodasevicha-kak-postsimvolistskiy-tekst (дата обращения: 24.12.17).

168. Смит Дж. Стихосложение В.Ф. Ходасевича (1915-1939) // Смит Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике / пер. с англ. М.Л. Гаспарова, Т.В. Скулачевой. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 528 с. - (Studia poetica).

169. Современники о Владиславе Ходасевиче / сост., вступ. ст. и комм. А.С. Бергер. - СПб.: Алетейя, 2004. - 416 с. - (Серия «Русское зарубежье. Источники и исследования»).

170. Современный русский язык: в 3 т. - Т. 1: Фонетика. Фонология; Орфоэпия; Графика. Орфография; Лексикология; Фразеология; Морфемика. Словообразование: учебник и практикум для академического бакалавриата / С.М. Колесникова, Н.А. Николина, В.А. Лаврентьев [и др.]; под ред. С.М. Колесниковой. - М.: Изд-во «Юрайт», 2015. - 306 с. - Серия: Бакалавр. Академический курс.

171. Солнцева Н.М. Поэзия В.Ф. Ходасевича: от символизма к неоклассицизму // Знание. Понимание. Учение. - 2012. - № 2. - С. 173-178.

172. Солодуб Ю.П. Теория и практика художественного перевода: учеб. пос. для студ. лингвистических факультетов высших учебных

заведений / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. - М.: Изд. центр «Академия», 2005. - 304 с.

173. Суворова П.Е. Культурный код в стихотворном тексте: Монография. - Тольятти: Изд-во ПВГУС, 2010. - 216 с.

174. Сурат И.З. Пушкинист Владислав Ходасевич. - М.: Лабиринт, 1994. - 112 с.

175. Сурат И. Три века русской поэзии // Новый мир. - 2006. - № 11. -С. 140-161.

176. Сухарев Е. Тяжелая лира Ходасевича [Электронный ресурс] / URL: http://www.refplanet.ru/sochineniya/tyazhyolaya lira xodasevicha.html (дата обращения: 31.10.13).

177. Сухоева Д.А. О фотографической поэтике В.Ф. Ходасевича («Соррентинские фотографии») // Зримое слово, говорящий образ: литература и фотография: материалы конференции [Электронный ресурс] / URL:

http://discours.philol.msu.ru/uploadedfiles/conferences/zrimoeslovo/suhoeva.pdf (д ата обращения: 31.10.16).

178. Сухоева Д.А. Образ Италии в творчестве В.Ф. Ходасевича // Вестник Пермского университета. - Российская и зарубежная филология. -2017. - Т. 9. - Вып. 1. - С. 130-137. doi 10.17072/2037-6681-2017-1-130-137 [Электронный ресурс] / URL: http://www.rfp.psu.ru/archive/2017.9.1/suhoeva.pdf (дата обращения: 13.12.17).

179. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. / отв. ред. Б.А. Серебренников.- М.: Наука, 1988. - 215 с. - С. 173-203 [Электронный ресурс] / URL: http://genhis.philol.msu.ru/article_66.html (дата обращения: 13.12.16).

180. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы

исследования фразеологического состава языка в контексте культуры //

167

Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. -336 с. - С. 13-24 [Электронный ресурс] / URL: http://www.bibliorossica.com/book.html?currBookId=3759 (дата обращения: 13.12.16).

181. Теория культуры в вопросах и ответах: учеб. пос. для студ. заочной формы обучения / колл. авт.; под ред. Н.М. Мухамеджановой и С.М. Богуславской. - Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2007. - 149 с.

182. Титова Т.А. Антропоморфизм как способ освоения действительности (социально-философский анализ): автореф. дис. ... канд. филос. наук. - Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2013. - 30 с. [Электронный ресурс] / URL: http://diss.seluk.ru/av-filosofiya/674660-l-antropomorfizm-kak-sposob-osvoeniya-deystvitelnosti-socialno-filosofskiy-analiz.php (дата обращения: 26.09.2016).

183. Толмачев В.М. Владислав Ходасевич. Материалы к творческой биографии // Российский литературоведческий журнал. - 1994. - № 5-6. - С. 143-154.

184. Толстая С.М. К понятию культурных кодов [Электронный ресурс] / URL: http://www.rastko.rs/rastko/delo/13594 (дата обращения: 31.10.13).

185. Трегубчак А.В. Семантика сравнения и способы ее выражения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М.: Московский государственный областной университет, 2008. - 22 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.twirpx.com/file/1288021/ (дата обращения: 12.03.17).

186. Успенский П.Ф. «Начинаются мрачные сцены»: поэзия Н.А. Некрасова в «Европейской ночи» В.Ф. Ходасевича // Europa Orientalis. Salerno. - 2012. - №31. - С. 129-170 [Электронный ресурс] / URL: https://www.hse.ru/mirror/pubs/lib/data/access/ram/ticket/14/15214857958f5c8b32 ad5be9f713d6dc37d33181d4/Europa Orientalis N31 2012 6.%20Uspenskii%20( 129-170).pdf (дата обращения: 24.12.17).

187. Успенский П.Ф. Творчество В.Ф. Ходасевича и русская

литературная традиция (1900-е гг. - 1917 г.): дис. ... д-ра философии по

168

русской литературе. - Вып. 32. - Тарту: University of Tartu Press, 2014. - 214 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.twirpx.com/file/1951765/ (дата обращения: 24.12.17).

188. Фатеева Н. Идиостиль (индивидуальный стиль) [Электронный ресурс] / URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/IDIOSTIL INDIVID UALNI STIL.html?page=0,0 (дата обращения: 29.03.18).

189. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. - Изд. 3-е, стер. - М.: КомКнига, 2007. - 280 с.

190. Федотов О.И. Логаэды в метрике Владислава Ходасевича // Русская литература XX-XXI веков: проблемы теории и методологии изучения: материалы Третьей Международной научной конференции: Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 4-5 декабря 2008 г. / ред.-сост. С.И. Кормилов. - М.: МАКС Пресс, 2008. - 512 с. - С. 281-285.

191. Федотов О.И. Раритетные размеры хорея в лирике В. Ходасевича и их содержательные приоритеты // Polilog. Studia Neofilologiczne. - 2011. - № 1. - С. 55-65.

192. Федотов О.Н. Стихопоэтика Ходасевича. - М.: Изд. центр «Азбуковник», 2017. - 432 с.

193. Федотов О.И. Шестипалые «дактили» Владислава Ходасевича // Русская литература XX-XXI веков: проблемы теории и методологии изучения: материалы Второй международной научной конференции: 16-17 ноября 2006 г. / ред.-сост. С.И. Кормилов. - М.: Изд-во Московского университета, 2006. - 472 с. - С. 228-231.

194. Фридлендер Г.М. Поэзия и проза Владислава Ходасевича // Фридлендер Г.М. Пушкин. Достоевский. «Серебряный век». - СПб.: Наука, 1995. - 522 с. - С. 487-521.

195. Халикова Н.В. Словесный образ как структурная единица в художественном тексте // Русистика и компаративистика: Сборник научных

трудов по филологии / Гл. ред. С.А. Васильев. - Вып. XIII. - М.: Книгодел, 2019. - С. 258-268.

196. Халикова Н.В. Экспрессивность образа дома, комнаты в прозе И.С. Тургенева // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: слово -конструкция - текст: межвузовский сборник научных трудов. - М., 2012. -С. 93-98.

197. Хамитова Э.Р. Реализация концептуальной метафоры «Природа -человек» в творчестве некоторых поэтов Серебряного века и русской эмиграции // Вестник Башкирского университета. - 2010. - Т. 15. - № 2. - С. 368-372 [Электронный ресурс] / URL: https://vivliophica.eom/articles/linguistics/664080/5 (дата обращения: 23.11.17).

198. Ходасевич В.М. Портреты словами: Очерки / Валентина Ходасевич; предисл. Вяч.Вс. Иванова; подгот. текста, примеч. Т.В. Ивановой. - М.: Бослен, 2009. - 368 с.

199. Худенко Е.А. Несобранный цикл В.Ф. Ходасевича о мышах // Текст: проблемы и методы исследования: межвузовский сборник научных статей / под ред. Э.П. Хомич. - Барнаул: АлтГПА, 2009. - 161 с. - С. 56-63.

200. Хьюз Р. Ходасевич-критик // Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 8т. / сост., подгот. текста, комм. Дж. Малмстада и Р. Хьюза; вступ. ст. Р. Хьюза. - М.: Русский путь, 2010. - Т. 2: Критика и публицистика (19051927). - 720 с.

201. Ченстоховская икона Божией Матери [Электронный ресурс] /

URL:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%BD%D1%81%D1%82% D0%BE%D1 %85%D0%BE%D0%B2%D 1 %81%D0%BA%D0%B0%D1%8F % D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0 %D0%91%D0%BE%D0%B6 %D0%B8%D0%B5%D0%B9 %D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80 %D0%B8 (дата обращения: 14.04.20).

202. Шагинян М. Новая книга. Вл. Ходасевич. «Путем зерна»: Третья книга стихов. II-е дополн. издание. Петр. 1921 г. // Петербург. - 1922 (январь). - № 2. - С. 16-17.

203. Шакиров С.М. Мотив дороги в поэзии Владислава Ходасевича // Вестник Челябинского университета. - Серия 2. Филология. - 1997. - № 2.-С. 45-51.

204. Шаховский В.И. Интекст как языковой ключ культурного кода (на материале писем А. Минкина Президенту) // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2008. - Вып. 36. - 124 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/isk 36 01sachovskij.pdf (дата обращения: 08.01.18).

205. Широлапова Н.Ю. Изучение перцептивной лексики в школе и в вузе (на материале лирики Владислава Ходасевича) // Проблемы моделирования в развивающихся образовательных системах: материалы IV Международной научно-практической конференции (г. Мичуринск, 20-21 октября 2004 г.) / сост.: Т.В. Невзорова, М.П. Манаенкова; под общ. ред. В.Н. Яценко, В.И. Козырева, П.А. Гончарова. - Мичуринск: МГПИ, 2004. - 428 с.

- С. 281-286.

206. Штейникова Н.В. Жанр литературного портрета в творчестве В. Ходасевича: дис. ... канд. филол. наук. - Астрахань: Астраханский государственный университет, 2006. - 194 с.

207. Шубинский В.И. Владислав Ходасевич: Чающий и говорящий / Валерий Шубинский. - М.: Молодая гвардия, 2012. - 523 с. - (Жизнь замечательных людей: сер. биогр.; вып. 1334).

208. Шушпанов А.Н. Образ Орфея в поэзии В. Ходасевича // «Серебряный век». Потаенная литература: межвузовский сборник научных трудов. - Иваново: Ивановский государственный университет, 1997. - 243 с.

- С. 87-93.

209. Юрков Е.Е. Метафора лингвокультурного кода «растения»в аспекте лингвокультурологии // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. - 2012. - №1. - С. 137-141 [Электронный ресурс] / URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/phylolog/2012/01/2012-01-36.pdf (дата обращения: 31.10.13).

210. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против": сборник статей / пер. с англ., фр., нем., чешск., польск. и болг. языков / под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. - М.: Прогресс, 1975. - 468 с. [Электронный ресурс] / Р. Якобсон [Электронный ресурс] / URL: http://platona.net/load/knigi po filosofii/kulturologija/basin e ja poljakova m ja

red strukturalizm za i protiv/16-1-0-2568 (дата обращения: 16.02.15).

211. Ullmann S. The Principles of Semantics. - Glasgow: Jackson, Son and Co, 1957 // Цит. по: Субботина Е. Синестезия [Электронный ресурс] / URL: http://scodis.com/?q=ru/synesthesia (дата обращения: 14.04.16).

Список словарей

212. Бидерманн Г. Энциклопедия символов: пер. с нем. / общ. ред. и предисл. Свецицкой И.С. - М.: Республика, 1996. - 335 с.

213. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

214. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс] / URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc3p/ (дата обращения: 25.09.16).

215. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / URL: http://www.twirpx.com/file/263441/ (дата обращения: 17.02.15).

216. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. - Изд. 5-е, испр. и доп. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.myfilology.ru/user_uploads/Tutorials/Zherebilo_T_V_slovar_lingvisti cheskih_terminov.pdf (дата обращения: 18.02.15).

217. Квятковский А.П. Поэтический словарь / науч. ред. И. Роднянская. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с. [Электронный ресурс] / URL: http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/ (дата обращения: 18.02.18).

218. Керлот Х.Э. Словарь символов. - М.: REFL-book, 1994. - 608 с.

219. Краткая энциклопедия символов (Symbolarium) / Грефенштейн А. (Greif Peter) [Электронный ресурс] / URL: http://www.symbolarium.ru/index.php (дата обращения: 11.10.17).

220. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии / сост. Варбот Ж.Ж., Журавлев А.Ф. - М.: Российская академия наук: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. б/г. - 54 с. [Электронный ресурс] / URL: https://www.twirpx.com/file/1380846/ (дата обращения: 29.01.18).

221. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 245 с. [Электронный ресурс] / URL: https://www.twirpx.com/file/383435/ (дата обращения: 22.11.17).

222. Купер Дж. Энциклопедия символов. - Серия «Символы». - Кн. IV. - М.: Изд-во Ассоциации Духовного Единения «Золотой Век», 1995. -401 с.

223. Кшыжовска-Протасеня Г., Шталенков И. Польско-русский, русско-польский словарь. - Мн.: Соврем. слово, 2004. - 656 с.

224. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Н. Николюкина. Ин-т научн. информации по общественным наукам РАН. - М.: НПК «Интелвак», 2003. - 1600 стб.

225. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Иллюстрированный толковый словарь современного русского языка. - М.: ЭКСМО, 2007. - 976 с.

226. Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия [Электронный ресурс] /

URL:

http ://me gabook.ru/article/%D0%9C%D1 %83%D0%BB%20(%D1 %81 %D0%B8 %D0%BC%D0%B2%D0%BE%D0%BB) (дата обращения: 26.09.16).

227. Мифологический словарь / гл. ред. Е.М. Мелетинский. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 672 с.

228. Новый словарь иностранных слов - byEdwART., 2009 [Электронный ресурс] / URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic fwords/17590/%D0%98%D0%A0%D0%9E%D 0%9D%D0%98%D0%AF (дата обращения: 24.02.16).

229. Нюстрем Э. Библейский словарь [Электронный ресурс] / URL: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/slovar-nustrema/1655 (дата обращения: 25.09.16).

230. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80.000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Ин -т русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

231. Православная энциклопедия [Электронный ресурс] / URL: http://www.pravenc.ru/text/471450.html (дата обращения: 06.08.17).

232. Рошаль В.М. Энциклопедия символов. - М.: АСТ, 2008. - 170 с. [Электронный ресурс] / URL: http://www.twirpx.com/file/525323 (дата обращения: 05.07.16).

233. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. - Вып. 1: Зооморфные образы, прецедентные имена, прецедентные тексты, прецедентные высказывания / И.С. Брилева, И.П. Вольская, Д.Б.Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных; ред. И.В. Захаренко. - М.: Гнозис, 2004. - 315 с.

234. Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия / авт.-сост. В.Э. Багдасарян, И.Б. Орлов, В.Л. Телицын; под общ. ред. В.Л. Телицына. - М.: Локид-ПРЕСС, 2003. - 494 с.

235. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; под ред. А.П. Евгеньевой. - Т. 1: А-Й. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз.: Полиграфресурсы, 1999. - 702 с.

236. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; под ред. А.П. Евгеньевой. - Т. 2: К-О. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. - 736 с.

237. Словарь синонимов [Электронный ресурс] / URL: http://synonymonline.ru/%D0%A2/%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0 %BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5 (дата обращения: 12.04.16).

238. Словарь языка Пушкина: в 4 т. - Т. 4. С-Я / Отв. ред. акад. АН СССР В.В. Виноградов. - 2-е изд., доп. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2000 [Электронный ресурс] / URL: https://pushkin-

digital.ru/sites/all/libraries/pdf.is/web/viewer.html?file=/sites/default/files/pdf/slov ar yazyka pushkina tom4 2000 text.pdf (дата обращения: 19.04.20).

239. Советский энциклопедический словарь / гл. ред. А.М. Прохоров. -2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1983. - 1600 с.

240. Толковый словарь русского языка: в 4 т. - Т. 1: А-Кюрины / сост. Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский, Д.Н. Ушаков; под ред.Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ, 1935. - 1562 стб.

241. Толковый словарь русского языка: Ок. 7000 словар. ст.: Свыше 35 000 значений: Более 70 000 иллюстрат. примеров / под ред. Д.В. Дмитриева. -М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2003. - 1582 с. - (Словари Академии Российской).

242. Тресиддер Дж. Словарь символов: пер. с англ. С. Палько. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448 с.

243. Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов: пер. с англ. - 2-е изд., испр. и дораб. - М.: Вече, 1997. - 512 с. - (Энциклопедии. Справочники. Неумирающие книги).

244. Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве: пер. с англ. А.Е. Майкапара. - М.: КРОН-ПРЕСС, 1996. - 653 с.

245. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. - 5-е изд., стер. -М.: Дрофа, 2002. - 400 с.

246. Шейнина Е.Я. Энциклопедия символов. - М.: ООО «Изд-во АСТ»; Харьков: Торсини, 2004. - 591 с.

247. Энциклопедия знаков и символов / О.В. Вовк. - М.: Вече, 2006. -

521 с.

248. Энциклопедия «Кругосвет» [Электронный ресурс] / URL: http://www.krugosvet.ru/ (дата обращения: 24.02.15).

249. Энциклопедия растений [Электронный ресурс] / URL: http://www.animalsglobe.ru/plants/olivkovyie-derevya-ili-maslinyi/ (дата обращения: 06.03.2017).

250. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

Список художественных текстов

251. Гете И.В. Фауст / пер. с нем. Н. Холодковского [Электронный ресурс] / URL: http://lib.ru/POEZIQ/GETE/faust_holod.txt (дата обращения: 26.02.18).

252. Державин Г.Р. Бог [Электронный ресурс] / URL: https://stihi.deti.guru/bog-oda/ (дата обращения: 27.04.20).

253. Пушкин А.С. Сочинения: в 3 т. - М.: Художественная литература, 1985. - Т. 1: Стихотворения; Сказки; Руслан и Людмила: Поэма. - 735 с.

254. Тассо Т. Освобожденный Иерусалим [Электронный ресурс] / URL: https://www.litmir.me/br/?b=175866&p=7 (дата обращения: 05.05.20).

255. Ходасевич В. Воспоминания / сост., вступ. ст. и комм. Т.Н. Полетаевой. - М.: Художественная литература, 2009. - 512 с. (Серия литературных мемуаров).

256. Ходасевич В.Ф. Европейская ночь // Москва. - 1963. - № 1. - С. 131-135.

257. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 4 т. - М.: Согласие, 1996.

- 592 с. - Т. 1: Стихотворения. Литературная критика 1906-1922.

258. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 4 т. - М.: Согласие, 1996.

- 576 с. - Т. 2: Записная книжка. Статьи о русской поэзии. Литературная критика 1922-1939.

259. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 4 т. - М.: Согласие, 1997.

- 592 с. - Т. 3: Проза. Державин. О Пушкине.

260. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 4 т. - М.: Согласие, 1997.

- 744 с. - Т. 4: Некрополь. Воспоминания. Письма.

261. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 8 т. / сост., подгот. текста, комм. Дж. Малмстада и Р. Хьюза; вступ. ст. Дж. Малмстада. - М.: Русский путь, 2009. - Т. 1: Полное собрание стихотворений. - 648 с.

262. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: в 8 т. / сост., подгот. текста, комм. Дж. Малмстада и Р. Хьюза; вступ. ст. Р. Хьюза. - М.: Русский путь, 2010. - Т. 2: Критика и публицистика (1905-1927). - 720 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.