Коммуникативное поведение участников портретного интервью: на материале французской и русской прессы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Кузнецова, Вилена Владимировна

  • Кузнецова, Вилена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 257
Кузнецова, Вилена Владимировна. Коммуникативное поведение участников портретного интервью: на материале французской и русской прессы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Волгоград. 2008. 257 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кузнецова, Вилена Владимировна

Введение

Глава I. Общая характеристика теории речевых жанров и коммуникативных стратегий в современной лингвистике

1. Проблемы теории речевых жанров

1.1. Речевые жанры: общие замечания

1.2. Соотношение речевых жанров, речевых актов и текстов

1.3. Специфика жанра портретного интервью

2. Языковая личность: определение и типы

2.1. Определение понятия «языковая личность»

2.2. Типы языковых личностей

3. Коммуникативное поведение языковой личности

3.1. Общие замечания

3.2. Классификация коммуникативных стратегий 46 Выводы по первой главе

Глава II. Коммуникативные тактики диалоговых стратегий журналиста и интервьюируемого

1. Диалоговая стратегия журналиста

1.1. Интервью и виды знаний

1.2. Понятие коммуникативного регистра

1.3.1. Тактики ввода темы и развития темы

1.3.2. Тактика закрытия темы

1.3.3. Тактика установления истинности информации

1.3.4. Тактика анализа информации

1.3.5. Тактика контроля понимания 81 1.3.6 Тактика оценки

1.3.7. Тактика модальности (модальный регистр)

1.3.8. Тактика чередования коммуникативных регистров

1.3.9. Тактика поиска проблемы, драматизации

1.3.10. Тактика конструирования параллельных миров

2. Диалоговая стратегия интервьюируемого

2.1. Реактивный регистр

2.2. Информативный регистр

2.3. Генеритивный регистр

2.4. Модально-оценочный регистр

3. Коммуникативное поведение участников портретного интервью

3.1. Диалоговая стратегия и постулаты Г.П. Грайса

3.2. Соблюдение участниками интервью принципа вежливости

3.3. Диалоговое взаимодействие и коммуникативная инициатива

3.4. Тональность общения как показатель коммуникативного поведения 143 Выводы по второй главе

Глава III. Коммуникативные тактики стратегии создания имиджа интервьюируемого

1. Стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом 154 1.1. Тактика распределения ролей 155 1.2 Тактика запроса самооценки

1.3. Тактика приклеивания ярлыка ^ ^

1.4. Тактика создания круга интервьюируемого

1.5. Прием акцентирования нужной информации

1.6. Тактика отождествления

1.7. Тактика выделения ценностных ориентиров

1.8. Тактика визуализации

1.9. Тактика лида

2. Прием стереотипизации

3. Стратегия создания собственного имиджа (автоимиджа) интервьюируемым

3.1. Тактика создания «своего круга»

3.2. Тактика создания «чужого круга»

3.3. Тактика распределения ролей

3.4. Тактика самооценки

3.5. Воспринимаемый имидж или взгляд со стороны

3.6. Профессиональный имидж

3.7. Прием акцентирования 222 4. Интервьюируемый и его ценностная картина мира 228 Выводы по третьей главе 235 Заключение 242 Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативное поведение участников портретного интервью: на материале французской и русской прессы»

Представленная диссертация выполнена в русле теории речевых жанров и прагмалингвистики. Объектом работы является коммуникативное поведение французских и русских участников портретного интервью. Предметом исследования выступают используемые журналистами и интервьюируемыми коммуникативные стратегии и реализующие их тактики.

Актуальность диссертации обусловлена следующими факторами: а) сфера шоу-бизнеса в последние годы занимает все более значительные позиции в социальной жизни российского социума, отсюда следует и важность её социолингвистического изучения, в частности речевого жанра «портретное интервью»; б) используемые участниками этого жанра стратегии и тактики не становились еще предметом специального сопоставительного исследования на материале французского и русского языков; в) стилистические средства и приемы, реализующие коммуникативные тактики и стратегии речевого жанра «портретное интервью», недостаточно изучены; г) национально-культурная специфика коммуникативного поведения французских и русских участников данного жанра еще не исследована.

Гипотеза работы заключается в том, что коммуникативные стратегии речевого жанра «портретное интервью» во французском и русском лингвокультурных сообществах совпадают, в то время как в коммуникативном поведении французских и русских интервьюируемых есть определенная этнокультурная специфика.

Цель выполненного исследования — охарактеризовать коммуникативное поведение французских и русских участников портретного интервью. Цель исследования предполагает решение следующих основных задач: 1) определить основные коммуникативные стратегии и тактики речевого жанра портретного интервью во французском и русском языках;

2)установить наиболее часто используемые стилистические средства и приемы, реализующие коммуникативные тактики участников данного речевого жанра; 3) выявить этнокультурную специфику коммуникативного поведения французских и русских участников речевого жанра портретного интервью.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в сопоставительном аспекте описаны социокультурно релевантные для современного дискурса коммуникативные стратегии и тактики участников речевого жанра «портретное интервью», установлены использованные в нем базисные стилистические средства и приемы, выявлены этнокультурные особенности коммуникативного поведения известных французских и русских деятелей.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что представленная работа вносит определенный вклад в развитие теории речевых жанров, в целом — в дискурсоведение, а также в развитие прагмалингвистики и теории коммуникации. Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты можно использовать при чтении вузовских теоретических курсов языкознания, стилистики, риторики, межкультурной коммуникации и спецкурсов по теории речевых жанров, прагмалингвистике и лингвокультурологии. Материал диссертации может быть также использован при профессиональной подготовке журналистов. Материалом исследования послужили тексты 210 интервью, опубликованные в российской и французской прессе в последние 7 лет («7 Дней», «Домашний очаг», «Биография», «Лиза», «Paris Match», «Gala», «Express»,«Psychologies»).

В работе использовались следующие исследовательские методы и приемы: гипотетико-индуктивный метод, описательный метод, интроспекция, интерпретация, контекстуальный анализ, анкетирование, сплошная выборка и прием количественного подсчета.

Методологической основой нашего исследования послужили следующие теоретические положения:

1. Основными признаками речевого жанра считаются коммуникативная цель, адресат, адресант, наблюдатель, референтная ситуация, канал связи, общий контекст взаимодействия, время, место действия, окружающая обстановка (К.А. Долинин, В.И. Карасик и др.).

2. В коммуникативных действиях человека эксплицируются социальные нормы и ценности. Интерпретация его коммуникативных действий обнаруживает устоявшиеся нормы человеческого общения, саму иерархию ценностей того/иного этнокультурного сообщества (JI.B. Куликова, Г.Г. Матвеева, О.А. Леонтович, А.В. Олянич, О.Н. Паршина, А.П. Седых, H.JI. Шамне и др.).

3. Выбор коммуникативных стратегий и тактик обусловлен различными факторами, в частности коммуникативной целью говорящего, форматом общения. В различных речевых жанрах коммуникативные стратегии и тактики могут варьироваться, что объясняется прежде всего нормами общения, существующими в том/ином социуме, микросоциуме (Е.В. Бабаева, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1) Основными коммуникативными стратегиями речевого жанра «портретное интервью» являются диалоговая стратегия журналиста и интервьюируемого, стратегия создания журналистом имиджа интервьюируемого и стратегия создания автоимиджа интервьюируемым.

2) Коммуникативная диалоговая стратегия журналиста реализуется посредством использования им тактик ввода, развития и закрытия темы, установления истинности информации, оценки, модальности, чередования коммуникативных регистров, контроля понимания и поиска проблемы. Коммуникативная стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом осуществляется посредством применения тактик распределения ролей, выделения круга интервьюируемого, приклеивания ярлыка, отождествления, визуализации, лида, приемов акцентирования нужной информации и стереотипизации. Коммуникативная стратегия создания автоимиджа интервьюируемым реализуется посредством таких тактик, как создание «своего круга», создание «чужого круга», распределение ролей, самооценка и прием акцентирования.

3)К наиболее часто используемым участниками речевого жанра «портретное интервью» стилистическим средствам и приемам, реализующим соответствующие коммуникативные тактики, относятся метафора, систрофа, сравнение, эпитет, повтор, фигуры контраста и аллюзия.

4) Этнокультурные различия коммуникативного поведения французских и русских интервьюируемых следующие: а) русские интервьюируемые психологически более открыты при обсуждении с журналистами тем личного плана, они, как правило, не стремятся в отличие от французов к коммуникативному дистанцированию, в своих ответах они чаще апеллируют к реляционным именам {муж, отец, жена, мать); б) французские портретные интервью обладают большей аргументативной направленностью, чем русские.

Апробация. Результаты исследования были изложены на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского государственного педагогического университета (ВГПУ) (2005 - 2008 гг.), на лингвистических семинарах-совещаниях «Антропологическая лингвистика» в Волгоградском социально-педагогическом колледже (2005 - 2008 гг.), на XII Региональной конференции молодых исследователей Волгоградской области (2007 г.), на международных научно-практических конференциях «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» в Волгоградской академии государственной службы (2007 - 2008 гг.), на международной научно-практической конференции «Прагмалингвистика и практика речевого общения» в Педагогическом институте Южного федерального университета (г. Ростова-на-Дону, 2007 г.), заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в ВШУ (2005 - 2008 гг.), на заседаниях кафедр немецкой филологии и английской филологии ВГПУ (2005 - 2008 гг.). По теме диссертации опубликовано восемь статей и тезисы трех докладов. Их общий объем составляет 3,9 п. л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Кузнецова, Вилена Владимировна

Выводы по третьей главе

В третьей главе нашего исследования мы проанализировали коммуникативную стратегию создания имиджа интервьюируемого журналистом, стратегию создания собственного имиджа интервьюируемым, прием стереотипизации, применяемый журналистом.

Цель стратегии создания имиджа составляют приближение образа интервьюируемого к массовому адресату, измерение интервьюируемого категориями, близкими читателю, приписывание ему черт, которые облегчали бы его восприятия, объяснение его поведения существующими и действующими стереотипами.

Создавая имидж интервьюируемого, журналист применяет следующие тактики и приемы: тактику распределения ролей, тактику создания круга интервьюируемого, тактику запроса самооценки, тактику приклеивания ярлыка, тактику отождествления, тактику визуализации, тактику лида, прием акцентирования нужной информации и прием стереотипизации.

Использование тактики распределения ролей позволяет журналисту выделить функциональные и реляционные имена интервьюируемого (социальные роли), установить иерархию между выделенными ролями, соотнести каждое функциональное и реляционное имя с рядом качеств и признаков.

Тактика приклеивания ярлыка позволяет акцентировать доминантное качество интервьюируемого для формирования имиджа под определенным углом зрения.

Тактика выделения круга интервьюируемого определяет интервьюируемого не как индивидуальность, а как члена определенной социальной или профессиональной группы. Профессиональный круг позволяет окружить интервьюируемого именами других известных людей, способствуя повышению его статуса. Данная тактика встречается в 80% французских интервью и в 50% русских.

Акцентирование нужной информации - это прием, применяемый журналистом для подчеркивания и подтверждения ярлыка, доминантного, на взгляд журналиста / общественности, качества интервьюируемого. Прием акцентирования нужной информации применяется как французскими, так и русскими журналистами.

Тактика отождествления используется журналистом для сравнения экранного и реального образов интервьюируемого. Приведение журналистом экранного образа интервьюируемого, типажа, наделенного определенными качествами, эмоциями и совершающего те или иные поступки, должно стимулировать интервьюируемого для корректировки предлагаемого ему образа. Процентное соотношение применения данной тактики в русских и во французских интервью одинаково, и если интервьюируемым является актер или актриса, то данная тактика применяется обязательно.

Обращение к ценностным ориентирам интервьюируемого позволяет акцентировать его нравственные основы. Вопросы, выделяющие ценностные ориентиры, имеют место как в русских, так и во французских интервью. Если подобные вопросы адресованы женщинам, то и в русских, и во французских интервью их иллокуция направлена на установление иерархии прежде всего между такими ценностями, как семья и работа.

Тактика визуализации производит важное информационное и эмоциональное воздействие, усиливая воздействие текста интервью. Являясь частью стратегии создания имиджа интервьюируемого, фотографии способствуют усилению вербального воздействия, несут информацию об успешности интервьюируемого, чему способствует демонстрация привлекательного внешнего вида, материальных благ. Демонстрация интервьюируемого в неофициальной обстановке (интервьюируемый в кругу семьи, с домашними питомцами) проявляет его человеческие качества и реляционные роли отца, мужа, сына, дочери, любящей женщины, матери. Этнокультурной спецификой французских фотографий является: менее частотное по сравнению с русскими интервью предъявление фотографий близких людей интервьюируемого (90% в русских интервью и 35% во французских);

- во французских интервью реже фигурируют фотографии, изображающие дом, квартиру или виллу известного человека; во французских интервью можно чаще проявляется рекламная функция подписи. Отмеченная нами этнокультурная специфика свидетельствует о большей закрытости французских интервьюируемых.

Тактика лида (подводки) оказывает информационное воздействие — это сообщение недостающей информации. Лид выполняет компенсаторную функцию при недостаточной информативности текста самого интервью. Лид также участвует в стратегии создания имиджа интервьюируемого. Этим объясняется приведение функциональных и реляционных имен (идентифицирующая функция) и их соотнесение с соответствующими характеристиками (характеризующая функция). Особенностью французских лидов является их большая информационная наполненность.

При реализации стратегии создания имиджа интервьюируемого наиболее частотными стилистическими средствами являются метафоры, эпитеты, фигуры контраста, систрофы, аллюзии. Французские журналисты используют полифоническую анаграмму, прием, основанный на повторении ряда звуков.

В основе приема стереотипизации, используемом журналистом, лежат пресуппозиции, знания о нормах и стандартах поведения: профессионального, тендерного и возрастного. В русских интервью мы отметили большее количество пресуппозиций, отражающих бытующие в массовом сознании стереотипные представления о творческом человеке. Иллокуция высказываний, реализующих данный прием, направлена на то, чтобы коллективное представление было подтверждено или опровергнуто индивидуальным мнением. И русские, и французские журналисты используют возрастные стереотипы, соотнося поведение интервьюируемого с неким стандартом, существующим в бытовом сознании.

Высказывания журналиста отражают также существующие в обществе тендерные нормы, согласно которым принадлежность человека к определенному полу накладывает на него надлежащую для данного пола модель поведения. И в русских, и во французских интервью вопросы журналиста демонстрируют некоторую асимметрию, заключающуюся в более лояльном отношении к мужчине, в то время как поведение женщины подвержено большему регламенту со стороны общественного мнения. Эта асимметрия выражается в таких пресуппозициях, как «Женщина может не работать» и «Успешная женщина жертвует семьей и детьми».

Стереотипы выполняют когнитивную функцию, состоящую в генерализации при упорядочивании информации, противопоставлении «своего» и чужого»), социальную функцию (разграничение «внутригруппового» и «внегруппового»), что ведет к социальной категоризации и образованию структур, на которые люди ориентируются в повседневной жизни.

Стратегия создания собственного имиджа интервьюируемым реализуется в тактиках создания «своего круга», «чужого круга», тактике распределения ролей, тактике самооценки. Сознательно выделяя то или иное качество, говорящий применяет прием акцентирования. Информацию, предоставляемую говорящим при реализации этой стратегии, можно классифицировать следующим образом: воспринимаемый имидж, «взгляд со стороны», профессиональный имидж — «профессиональный круг». Каждая из тактик выполняет определенную задачу в рамках стратегии.

Тактика создания «своего круга» позволяет говорящему определить себя как члена группы со свойственными ей ценностями и манерой поведения. При создании «чужого круга» говорящий уделяет внимание неприемлемой для него манере поведения и чуждым ценностям.

Используя тактику распределения ролей, говорящий выделяет доминанту (приоритетную роль), дает характеристику факультативным ролям, подчеркивая качество исполнения той или иной роли. Для подчеркивания доминантного качества используется прием акцентирования, представляющий совокупность определенных тактик и стилистических средств.

Выделение социальных ролей (реляционных и функциональных имен) прагматично, так как каждая роль, обладая набором качеств, позволяет интервьюируемому показать многогранность своей натуры. Компаративный анализ русских и французских интервью свидетельствует о том, что русские интервьюируемые в 75% выделяют все функциональные и реляционные имена. Французские интервьюируемые более закрыты при описании реляционных имен, в частности, таких как жена, муж.

Тактика самооценки позволяет языковой личности подчеркнуть собственную «другость», непохожесть на других. Этому способствует использование стилистических средств — метафор, эпитетов, фигур контраста, металепсиса, повтора. Анализ тактики самооценки позволяет нам говорить о различии в использовании зоометафор французскими и русскими женщинами. Используемые француженками зоометафоры несут положительную коннотацию, свидетельствующие об их большей сдержанности и желании сохранить лицо. Отрицательная коннотация зоометафор русских женщин свидетельствуют о самоиронии и гиперболизируют такие качества, как преданность, самопожертвование, забота о ближнем.

Профессиональный имидж отражает родо-видовые отношения, определяя принадлежность говорящего к тому или ином профессиональному социуму. Обращаясь к профессиональному имиджу, языковая личность выделяет качества, необходимые для данной профессии, определяет выбранный путь как единственно возможный, подчеркивает собственную работоспособность, выделяет идеальное амплуа, отражающее профессиональные устремления и амбиции.

Изучение ценностных ориентиров в структуре автоимиджа позволяет получить информацию о наиболее важных для говорящего материальных и моральных ценностях, об идеальной манере поведения, взаимодействия с миром, о качествах, маркируемых знаками «ценность» и «антиценность», о тендерных нормах, регламентирующих поведение мужчин и женщин.

Проанализированные нами тексты интервью показывают, что в русских интервью мужчина представлен как добытчик, а женщина является хранительницей очага. В русских интервью наиболее часто выделяемым мужским качеством, маркируемым женщинами как особо важное, является ответственность (75%). Французские женщины более сдержаны при описании партнеров. Это, на наш взгляд, свидетельствует об их большей закрытости.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Коммуникативное поведение языковой личности представляет ее прагмалингвистические параметры: мотивы, цели, стратегии и способы их реализации. Мотивы речевого поведения ведут к осознанию целей общения, для достижения которых языковая личность вырабатывает стратегический план (коммуникативные стратегии), средством реализации которого выступают речевые тактики, характеризующиеся своей задачей и функцией в рамках реализуемой коммуникативной стратегии. Основными коммуникативными стратегиями речевого жанра «портретное интервью», как показывает проведенное нами исследование, являются диалоговые стратегии участников интервью, стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом и стратегия создания собственного имиджа (автоимиджа) интервьюируемым.

Средством реализации диалоговой стратегии журналиста выступают тактики ввода, развития и закрытия темы, тактика установления истинности информации, тактика оценки, тактика модальности, тактика анализа информации, тактика чередования коммуникативных регистров, тактика контроля понимания и тактика поиска проблемы. Следовательно, диалоговая стратегия журналиста — это совокупность действий, направленных на введение, развитие и закрытие темы, установление истинности информации, контроль за пониманием информации, поиск проблемы, контролирование коммуникативных регистров. Каждая тактика диалоговой стратегии журналиста выполняет определенную локальную задачу, способствуя продвижению общения.

При анализе диалоговой стратегии интервьюируемого мы поставили основной акцент на изучении коммуникативных регистров - реактивного, информативного, генеритивного, модально-оценочного, а также речевого жанра, в который говорящий облачает свое высказывание.

Интерпретация , диалоговой стратегии интервьюируемого позволила нам выявить две закономерности коммуникативного поведения личности, которые мы охарактеризовали как стратегический принцип открытости и стратегический принцип закрытости. Коммуникативному поведению русских интервьюируемых в большей степени присущ стратегический принцип открытости, предполагающий введение дополнительной информации, использование тактики детализации, часто реализуемой такими жанрами, как описание, нарратив и байка. Коммуникативное поведение французских интервьюируемых характеризуется стратегическим принципом закрытости, что выражается в предоставлении интервьюируемым журналисту только запрашиваемой информации, или в актуализации лишь реактивного регистра, включении эмоциональной реакции как способа отвлечения собеседника от невыгодной для интервьюируемого темы.

В русских интервью наиболее частотными жанрами являются описание, повествование и байка. В них активно реализуется такой прием, как детализация, т.е. что-то частное, подтверждающее нечто общее. Излюбленными жанрами французов являются сообщение и рассуждение. Французские интервьюируемые избегают тем личной жизни, что говорит об их большей социальной дистанцированности.

Анализ коммуникативного поведения интервьюируемых с позиции постулатов Г.П. Грайса позволяет нам отметить, что соблюдение того или иного постулата зависит от того, какого принципа придерживается интервьюируемый. В то же время журналисты и русских и французских портретных интервью соблюдают названные постулаты, что выделяет их как организаторов общения и говорит об их профессиональной коммуникативной компетенции.

Обращение к такому понятию, как коммуникативная инициатива, понимаемому как лидерство, влияние, коммуникативная компетенция, позволило нам определить, какой коммуникативной властью владеют участники данного жанра. Нами отмечено, что и в русских, и во французских интервью коммуникативная инициатива принадлежит журналисту, поскольку он использует больше интродуктивных ходов, для него свойственны переспросы, ему принадлежит право регулирования коммуникативных регистров.

Стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом и стратегия создания собственного имиджа (автоимиджа) интервьюируемым отвечают цели портретного интервью и направлены на формирование яркого образа интервьюируемого у массового адресата. Стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом реализуется благодаря совокупности таких тактик, как распределение ролей, запрос самооценки, тактика приклеивания ярлыка, тактика создания круга интервьюируемого, тактика отождествления, визуализация, тактика лида, прием стереотипизации.

Коммуникативная стратегия создания собственного имиджа (автоимиджа), целью которой является намеренное и программируемое создание собственного образа, реализуется посредством таких тактик, как тактика создания «своего круга», тактика создания «чужого круга», тактика распределения ролей, тактика самооценки и прием акцентирования. Создавая структуру автоимиджа, говорящий обращается к «воспринимаемому имиджу», представляющему взгляд со стороны, и профессиональному имиджу, выделяющему говорящего как члена того или иного профессионального социума со свойственными ему требованиями и ценностями. Коммуникативные тактики, реализующие стратегию создания имиджа интервьюируемого журналистом, совпадают и в русских, и во французских интервью.

Наиболее частотными стилистическими средствами используемыми участниками портретного интервью при создании имиджа являются метафора, систрофа, сравнение, эпитет, повтор, фигуры контраста и аллюзия.

Этнокультурные различия коммуникативного поведения французских и русских интервьюируемых при реализации стратегии создания собственного имиджа проявляются в следующем:

1)Реализуя тактику распределения ролей, русские интервьюируемые в 75% выделяют все функциональные и реляционные имена. Французские интервьюируемые более закрыты при описании реляционных имен, в частности, таких как жена, муж, друг, подруга (60%). Французские интервьюируемые стараются не привлекать интереса к своей личной жизни, на это указывает отсутствие детализации в их рассказах о себе.

2)При реализации тактики самооценки используемые француженками зоометафоры несут положительную коннотацию, свидетельствуя об их большей, по сравнении с русскими, сдержанности и желании сохранить лицо.

3)Создавая профессиональный имидж, русские интервьюируемые имплицитно выделяют свое профессиональное качество, активно используя жанр байки, что не свойственно для французских интервьюируемых.

Перспективы нашего дальнейшего исследования мы видим в том, чтобы при изучении диалоговых стратегий и стратегий создания имиджа максимально учесть тендерный и возрастной факторы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кузнецова, Вилена Владимировна, 2008 год

1. Агапова, С. Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык) Текст. / С.Г. Агапова. - Серия «Высшее образование». -Ростов н/Д.: Феникс, 2004. -288 с.

2. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание: учеб. пособие для студ. Текст. / Н.Ф. Алефиренко. — Волгоград : Перемена, 1998.-440 с.

3. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М. : Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

4. Алефиренко, Н. Ф. Речевой жанр, дискурс и культура Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Издательский центр «Наука». - вып. 5. Жанр и культура, 2007. - С. 44 — 55.

5. Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки Текст. / К. Ажеж / пер. с фр. изд. 2-е, стереотип. - М. : Едиториал УРСС, 2006. - 304 с.

6. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие. Текст. — М. : Издательский центр «Академия», 2003. 128 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М. : «Языки русской культуры», 1999. -1 — XV. — 896 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) Текст. / Н.Д. Арутюнова. изд. 3-е, стереотип. - М. : Едиториал УРСС, 2003. - 384 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике М. : Прогресс, 1985. - Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. — С. 3 - 42.

10. Ю.Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: учебник Текст. / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. 2-е изд. - М. : Флинта: Наука, 2004. - 496 с.

11. П.Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Т.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992.- №2. -С. 85-99.

12. Басманова, А. Г. Синтаксис предложения французского языка: учеб. пособие для ин-тов Текст. / А.Г. Басманова. А.Н. Тарасова. М. : Высш. шк., 1986.-208 с.

13. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин. Собр. Соч.: в 7 т. - Т. 5. - М. : Русские словари, 1996. - 732 с.

14. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры Текст. /пер. с англ. М. : Апрель Пресс. Изд-во ЭКСМО-Пресс. 2002. -640 с.

15. Битянова, М. Р. Социальная психология: наука, практика и образ мыслей: учеб. пособие Текст. / М.Р. Битянова. М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 576 с.

16. Борисова, И. Н. Категория цели и аспекты текстового анализа Текст. / И.Н. Борисова // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — С. 81 - 96.

17. Вежбицка, А. Речевые жанры Текст. / А. Вежбицка // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С. 99 - 111.

18. Гайда, С. Жанры разговорных высказываний Текст. / С. Гайда // Жанры речи: сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С. 103 - 111.

19. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В.Г. Гак. М. : Добросвет, 2004. - 862 с.

20. Гольдин, В. Е. Проблемы жанроведения Текст. / С. Гайда // Жанры речи: Сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С. 4 - 6.

21. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1985. - Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. — С. 217 - 237.

22. Дейк ван, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк / пер. с англ. -М. : Прогресс. 1989. 312 с.

23. Дементьев, В. В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике Текст. / В.В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1997. - № 1,- С. 109 -119.

24. Дементьев, В.В. Вторичные речевые жанры: онтология непрямой коммуникации Текст. /В.В. Дементьев // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-С. 31 -46.

25. Долинин, К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия Текст. / К.А. Долинин // Жанры речи: сб. научн. статей. -Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-С. 7-13.

26. Дубинина, И.А. Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Текст. / Дубинина Ирина Ивановна. Волгоград, 2007. - 239 с.

27. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ Текст. /

28. М.Р. Желтухина. М. : ИЯ РАН; Волгоград : Изд-во ВФ МУПК, 2003. -656 с.

29. Ивин, А.А. Основания логики оценок Текст. / А.А. Ивин. М. : МГУ, 1970. -230 с.

30. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. Изд. 4-е. стереотип. - М. : КомКнига, 2006. - 288 с.

31. Иокояма, О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О.Б. Йокояма / пер. с англ. М. : Языки славянской культуры, 2005.-424 с.

32. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. — Волгоград : Перемена, 2002. 477 с.

33. Карасик, В. И. Языковые ключи Текст. / В.И. Карасик. Волгоград : Парадигма, 2007. - 520 с.

34. Карасик, В. И. Коммуникативная тональность Текст. / В.И. Карасик // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Издательский центр «Наука». — Вып. 5. Жанр и культура, 2007. - С. 81 - 94.

35. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: ИЯ РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. — 330 с.

36. Карасик, В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения Текст. В.И Карасик // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. — С. 144 — 152.

37. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.

38. Кожина, М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) Текст. / М.Н. Кожина // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С. 52 - 61.

39. Колшанский, Г. В.Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский / Под ред. Т.В. Булыгиной. Изд. 2-е, стереотип. — М. : КомКнига, 2005. - 176 с.

40. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1990. - 108 с.

41. Корди, Е. Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке Текст. / Е. Е. Корди. Ленинград : Наука, 1988. -168с.

42. Костомаров, В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г. Костомаров. М. : Гардарики, 2005. — 287 с.

43. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Н.А. Красавский. Волгоград : Перемена, 2001. -495 с.

44. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. М. : ИТДГК Гнозис, 2003. - 375 с.

45. Кронгауз, М.А. Семантика: учебник Текст. / М.А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. М. : Издательский центр «Академия», 2005. — 352 с.

46. Крылова, О. А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. 1. Теория: учеб. пособие Текст. / О.А. Крылова. М. : Высшая школа, 2006. - 319 с.

47. Кузнецова. В. В. Портретное интервью как речевой жанр Текст. / В.В. Кузнецова // Антропологическая лингвистика. — Вып. 6: сб. научн. тр. /

48. Под ред. Н. А. Красавского и проф. В.П. Москвина. — Волгоград, «Колледж». 2006. С. 50 57.

49. Куликова, JI.B. Русские и немцы в межкультурных контактах Текст. / JI.B. Куликова // Межкультурная коммуникация: парадигмы исследования и преподавания: Материалы научно-практической конференции. — Красноярск : РИО КГПУ, 2003. С. 115 - 130.

50. Леонтьев, А. А. Психология общения: учеб. пособие Текст. / А.А. Леонтьев. 3-е изд. - М. : Смысл: Издательский центр «Академия», 2005. -368 с.

51. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. М. : Смысл, 1999.-287 с.

52. Лукина, М. М. Технология интервью: учеб. пособие для вузов Текст. / М.М. Лукина. -М. : Аспект Пресс, 2003 191 с.

53. Ляпон, М. В. Картина мира: языковое видение интроверта Текст. / М.В. Ляпон // Русский язык сегодня. М. : Азбуковник, 2000. - С. 199 - 207.

54. Ляпон, М. В. Модальность Текст. / М. В. Ляпон // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., доп. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - С. 303 - 304.

55. Антонова, Н. А. Стратегии и тактики педагогического дискурса Текст. / Н. А. Антонова // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2007. Вып. 7. - С. 230 - 236.

56. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

57. Макурина, О. А. Структурно-композиционный облик «звездного интервью Текст. / О.А. Макурина // Коммуникативные исследования2004: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. — Воронеж : изд-во «Истоки», 2004.-С. 125-129.

58. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В.А. Маслова. 2-е изд., стереотип. — М. : Издательский центр «Академия», 2004. — 208 с.

59. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие Текст. / В.А. Маслова. — 2-е изд. Мн. : ТетраСистемс, 2005. — 256 сю

60. Маслов, Ю. С. Введение в языкознание: учебник Текст. / Ю.С. Маслов. -4-е изд., стереотип. СПб. : Филологический факультет СПбГУ, М. : Издат. Центр «Академия», 2005. - 304 с.

61. Матвеева, Г. Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя Текст. / Г.Г. Матвеева // Личность, речь и юридическая практика. Вып. 6. - Ростов-на-Дону : ДЮИ, 2003. -С. 122-128.

62. Мельник, Г. С. Общение в журналистике: секреты мастерства Текст. / Г.С. Мельник. СПб. - Питер, 2005. - 217 с.

63. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика: пособие, для студ. гуманит. вузов и учащихся лицеев Текст. / Н.Б. Мечковская. — 2-е изд., испр. М. : Аспект Пресс, 1996. 207 с.

64. Мечковская, Н. Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: учеб. пособие, для филол. и лингв, спец. Текст. / Н.Б. Мечковская. 3-е изд. — М. : Флинта: Наука, 2003. 312 с.

65. Мечковская, Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций: учеб. пособие для студ. филол, переводовед. фак. высш. учеб. заведений Текст. / Н.Б. Мечковская. М. : Издат. Центр «Академия», 2004. - 432 с.

66. Москвин, В. П. Стилистика русского языка. Теоретический курс Текст. / В.П. Москвин. Изд. 4-е, перераб. и доп. - Ростов н/Д : Феникс, 2006. -630 с.

67. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологическийсловарь Текст. / В.П. Москвин. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М. : Ленард, 2006. - 376 с.

68. Москвин, В. П. К определению понятия «аллюзия» Текст. / В.П. Москвин // Антропологическая лингвистика. Вып. 4: сб. научн. тр. / Под ред. Н. А. Красавского и проф. В.П. Москвина. - Волгоград, «Колледж». 2005. С. 3 -11.

69. Мурясов, Р. 3. Опыт анализа оценочного высказывания Текст. / Р.З. Мурясов, А.С. Самигуллина, А.Л. Федорова // Вопросы языкознания. -2004.-№3.- С. 68-78.75.0лянич, А. В. Презентационная теория дискурса: Текст. А.В. Олянич. —

70. Падучева, Е. В. Пресуппозиция Текст. / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — С. 396

71. Панасюк, А. Ю. Психология риторики: теория и практика убеждающего воздействия Текст. / А.Ю. Панасюк. Ростов н/Д. : Феникс, 2007. - 208с.

72. Паршина, О. Н. Стратегии и тактики речевого поведения современной политической элиты России Текст. / О.Н. Паршина. — Астрахань : Изд-во АГТУ, 2004.- 196 с.

73. Паршина, О. Н. Приемы реализации стратегии самопрезентации в речи административно-политической элиты Текст. / О. Н. Паршина // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А.

74. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2004. -Вып. 4.-С. 25-34.

75. Почепцов, Г. Г. Имиджелогия Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Рефл-бук, К.: Ваклер, 2002. - 704 с.

76. Почепцов, Г. Г. Теория и практика коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Центр, 1998. - 352 с.

77. Рузавин, Г. И. Основы логики и аргументации: учеб. пособие Текст. / Г.И. Рузавин. М. : ЮНИТИ - ДАНА, 2007. - 320 с.

78. Салимовский, В. А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи Текст. В.А Салимовский // Жанры речи: сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-С. 61-75.

79. Седов, К. Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения и становление языковой личности Текст. / К.Ф. Седов // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. / ВГПУ; СГУ. Волгоград : Перемена, 1998. - С. 9 - 20.

80. Седов, К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности Текст. / К.Ф. Седов // Жанры речи: сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-С. 13-26.

81. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К.Ф. Седов. — М. : Лабиринт, 2004. — 320 с.

82. Седых, А. П. О комплексном подходе к изучению этнокультурных признаков языковой личности Текст. / А. П. Седых, Ю. Н. Мальцева // Антропологическая лингвистика. — вып.: сб. науч. тр. / Под ред. проф.

83. Н.А. Красавского и проф. В.П. Москвина. Волгоград, «Колледж», 2006. -С. 25-32 с.

84. Силантьев, И. В. Газета и роман: Риторика дискурсных смешений Текст. / И. В. Силантьев. М. : Языки славянской культуры, 2006, - 224 с.

85. Сиротинина, О. Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» Текст. / О.Б. Сиротинина // Жанры речи: сб. научн. статей. Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С. 26 - 31.

86. Смелкова, З.С. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: Учебное пособие Текст. / З.С. Смелкова, JT.B. Ассуирова, М.Р. Савова, О.А. Сальникова. 2-е изд. М. : Флинта: Наука, 2003. - 320 с.

87. Солганик, Г. Я. Стилистика текста: Учеб. Пособие Текст. / Г.Я. Солганик. 6-е изд. - М. : Флинта: Наука, 2005. - 256 с.

88. Сорокин, Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Текст. / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. — 239 с.

89. Степанов, Ю. С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика) Текст. / Ю. С. Степанов. Изд. 3-е стереотипное. — М. : Едиториал УРСС, 2004. 360 с.

90. Тертычный, А. А. Жанры периодической печати: учеб. пособие Текст. / А.А. Тертычный. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Аспект-Пресс, 2002. - 320с.

91. Ушакова, Т. М. Французский язык в свете теории речевого общения Текст. / Т. М. Ушакова, Т.А. Репина [текст] / под ред. Т.А Репиной. -СПб. : Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1992. — 216 с.

92. Федорова. JI. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л.Л. Федорова // Вопросы языкознания. -1991.-№6.- С. 46-50.

93. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров Текст. / М.Ю. Федосюк // Вопр. языкознания. 1997. - № 5. - С. 102 - 120.

94. Феннето, Э. Интервью и опросник: формы, процедуры, результаты Текст. / Э. Феннето. СПб. : Питер, 2004. - 160 с.

95. Шабес, В.Я. Событие и текст Текст. / В.Я. Шабес. М. : Высшая школа, 1989.- 175 с.

96. Шамне, Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Учеб. пособие Текст. / Н.Л. Шамне. Волгоград : изд-во ВолГУ, 1999. — 208 с.

97. Шарков, Ф. И. Основы теории коммуникации: учебник Текст. / Ф.И. Шарков. М. : Издательский Дом «Социальные отношения», изд-во Перспектива, 2004. - 246 с.

98. Шевченко, Н. В. Основы лингвистики текста: учеб. пособие Текст. / Н.В. Шевченко. -М. : «Приор-издат», 2003. 160 с.

99. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография Текст. / Е.И. Шейгал. М.: - Волгоград : Перемена, 2000. - 368 с.

100. Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра Текст. / Т.В. Шмелева // Жанры речи: сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. С. 88 - 98.

101. Щурина, Ю. В. Речевые жанры комического Текст. Ю.В. Щурина // Жанры речи: сб. научн. статей. — Саратов : Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — С. 146 — 156.

102. ПО.Янко, Т. Е Коммуникативные стратегии русской речи Текст. / Т.Е. Янко. Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.

103. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

104. Гак, В. Г. Новый французско-русский словарь Текст. / В.Г. Гак, К А. Ганшина. -М. : Рус. яз., 1993. 1194 с.

105. Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. - М. : Рус. яз., 1989. -624с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.