Обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Шевченко, Татьяна Юрьевна

  • Шевченко, Татьяна Юрьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2008, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 157
Шевченко, Татьяна Юрьевна. Обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Волгоград. 2008. 157 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Шевченко, Татьяна Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические основы обучения иноязычному полилогово- 11 му общению студентов-лингвистов.

1.1. Лингводидактические аспекты иноязычного полилогового общения.

1.2. Характеристика иноязычного полилогового общения.

1.3. Содержание и принципы обучения иноязычному полилоговому общению.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА II. Организация и методика обучения иноязычному полилого-вому общению.

2.1. Первый этап формирования иноязычной полилоговой компетенции: подготовительный.

2.2. Второй этап формирования иноязычной полилоговой компетенции : проектировочный.

2.3. Третий этап формирования иноязычной полилоговой компетенции: организационно-коммуникативный.

2.4. Опытное обучение и анализ его результатов.

Выводы по Главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов»

Актуальность. Существенные преобразования в различных сферах жизни современного общества вовлекли как в непосредственное, так и в опосредованное иноязычное общение большое количество людей разных профессий, возрастов и интересов. Однако особая ответственность за качество иноязычного общения лежит на специалистах по межкультурной коммуника ции, преподавателях иностранных языков и культур, в том числе и нынешних студентах-лингвистах, для которых владение иностранным языком является профессиональным умением.

Проблемы обучения английскому языку как средству профессионального общения исследованы достаточно полно в трудах отечественных и зарубежных авторов (Алексеева, 1999; Астафурова, 1995, 1997; Хитрик, 2001; Halliday, 1973; Makket, 1996; Widdowson, 1981 и др.).

Проблемы обучения иноязычному общению, взаимодействию, социокультурной и коммуникативной компетенции рассматриваются в исследованиях Н.В. Барышникова, И.Л. Бим, В.К. Дьяченко, М.С. Кагана, O.A. Леонто-вич, A.A. Леонтьева, Х.И. Лийметса, Е.А. Маслыко, Е.В. Мещеряковой, Е.И. Пассова, Е.С. Полат, А.П. Садохина, И.А. Стернина и др.

За последние несколько лет проведены исследования в области обучения иностранному языку в системе высшего профессионального лингвистического образования, в том числе: обучение иноязычной виртуальной коммуникации в массово-информационной среде Интернет (Е.В. Дубовикова), обучение лексической стороне устной иноязычной речи на основе синонимии (E.H. Пронченко), исследование теоретических основ обучения культуре иноязычного речевого общения (К.Н. Хитрик), использование аутентичных аудиодиалогов/полилогов для развития коммуникативной компетенции студентов-лингвистов (Н.В. Хорунжая), развития дискуссионных умений как компонента интерактивной компетенции (A.B. Щеколдина), в области обучения научному диалогическому общению в аспекте прагматики языка (Г.А. Шумските) и др.

Однако, обращает на себя внимание, что проблемы обучения иноязычному полилоговому общению не нашли должного отражения в методической литературе, видимо, потому, что по традиции исследуются проблемы обучения двум видам общения: монологическому и диалогическому.

В то время как такие формы полилогического общения как дискуссия, диспут, дебаты, прения, тематические беседы, «круглый стол» составляют неотъемлемую часть профессионально-ориентированного общения специалиста в области иностранных языков в рамках межкультурных конференций, семинаров, мастерклассов и творческих мастерских.

Другими словами, общение в реальных ситуациях зачастую полилогично, вследствие чего проблемы обучения иноязычному полилоговому взаимодействию представляются весьма актуальными.

Следует уточнить, что отдельные проблемы обучения иноязычной полилогической речи исследовались в работах ряда авторов (Алпатова, 1989; Байматова, 2003; Иванов, 2003; Казарцева, 1998; Кларин, 1997; Матвеева, 2003; Смирнова, 1999; Хорунжая, 2002 и др.). Однако вопросы обучения умению вести дискуссию, участвовать в диспуте, дебатах, прениях, круглых столах на иностранном языке оказались вне поля зрения исследователей.

Все изложенное оказало влияние на выбор темы исследования.

Настоящее исследование посвящено решению актуальной, мало исследованной проблеме обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов, конкретизации структурно-содержательных компонентов иноязычной полилоговой коммуникативной компетенции и ее формирования.

Овладение иноязычной полилоговой коммуникативной компетенцией является весьма сложным процессом, требующим знания этапов ведения полилога, умения комментировать суждения партнеров по общению, объяснять, доказывать, уметь аргументировать свои суждения, убеждать в своей точке зрения, упреждать интенции собеседников (Starting, Taking the floor, Checking an agreement, Moving on, Disagreeing, Asking for clarification, Coming back to the main point, Asking for an opinion, Dealing with interrupting, Asking for further information, Correcting misunderstanding, Building up an argument, Presenting a counterargument, Closing a discussion).

Для овладения иноязычным полилоговым общением необходимо сформировать умения логично строить высказывание, овладеть приемами и нормами полилогового общения с учетом особенностей поли логового общения. Таким образом, актуальность темы исследования определяется:

1. Трудностями овладения студентами-лингвистами компетенцией иноязычного полилогового общения, имеющими место в практике преподавания, а также коммуникативными неудачами в ситуациях реального иноязычного общения.

2. Недостаточной разработанностью проблемы обучения иноязычной речи в форме полилога в теоретическом и практическом планах.

3. Востребованностью полилогической коммуникативной практики иноязычного общения.

4. Низким уровнем владения студентами-лигвистами приемами адекватного использования языковых средств контактности в иноязычном полилоговом общении, стратегий полилогового общения, недостаточным уровнем оценивания происходящего, неумением поддерживать беседу, разговор, не-сформированностью толерантного отношения к своим партнерам по общению.

5. Отсутствием экспериментальных исследований по изучению и формированию коммуникативной компетенции иноязычного полилогового общения.

6. Однотипностью обучающих упражнений, используемых в практике обучения иноязычному полилоговому общению.

Все вышесказанное обусловило выбор темы диссертации: «Обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов».

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов будет более эффективным за счет: осознания студентами особенностей полилогового общения, приобретения знаний о языковых средствах контактности, адекватных каждой его форме, (дискуссии, полемике, дебатам, спору и др.), владения социальной, социоаффективной, компенсаторной стратегиями ведения полилога.

Объектом исследования является процесс обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов.

В качестве предмета исследования рассматривается содержание методики обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов на основе разработанного методического комплекса упражнений и заданий, позволяющих достичь уровня сформированности полилогических навыков и умений, необходимого для эффективной деятельности в сфере профессиональной иноязычной коммуникации. ч

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и опытной проверке методики обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд частных исследовательских задач:

1. Исследовать лингводидактические аспекты обучения иноязычному полилоговому общению;

2. Раскрыть содержание понятия полилога как формы иноязычного общения;

3. Определить содержание и принципы обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов;

4. Разработать комплекс обучающих упражнений и заданий, в соответствии со спецификой разработанной методики.

5. Апробировать в опытном обучении разработанную методику и проанализировать результаты опытного обучения.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

Впервые предпринята попытка разработки методики обучения полило-говому иноязычному общению с учетом специфики его форм организационных форм: дискуссия, диспут, дебаты, прения, «круглый стол» и др. Разработана и теоретически обоснована методика обучения иноязычному полилого-вому общению студентов-лингвистов, включающая подготовительный, проектировочный и организационно-коммуникативный этапы.

Теоретическая значимость заключается в раскрытии содержания понятия «полилоговое общение»; описании содержания и принципов обучения иноязычному полилоговому общению, теоретическом обосновании целесообразности использования методики обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов, предполагающей три этапа: подготовительный, проектировочный, организационно-коммуникативный.

Практическая ценность работы заключается в том, что разработанная методика обучения полилоговому общению может быть использована в практике преподавания английского языка в вузах и на факультетах лингвистического профиля и быть основой для создания стабильного учебного пособия по обучению иноязычному полилоговому общению. Результаты проведенного экспериментального исследования могут послужить основой для разработки подобных обучающих систем на материале других иностранных языков.

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных специалистов, в области:

- лингводидактики и методики обучения иностранным языкам (Н.В. Барышников, И.Л. Бим, Г.И. Богин, M.JI. Вайсбурд, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Я.М. Колкер, Н.Ф. Коряковцева, A.A. Миролюбов, Е.С. Полат, Г.В.Рогова, В.В. Сафонова, E.H. Соловова, И.И. Халеева, JI.B. Щерба,

A.Н. Щукин, М. Halliday, М. Lewis, D. Nunan, М. Swan и др.);

- коммуникации и речевого взаимодействия (И.Л. Бим, М.А. Василик,

B.К. Дьяченко, М.С. Каган, В.И. Карасик, A.A. Леонтьев, Х.Й. Лийметс,

E.JI. Макарова, Е.А. Маслыко, Е.В. Мещерякова, Е.С. Полат, И.А. Стернин, R.M. Blakar, R. Brumfit,B.H. Douglas, W.M. Rivers, P. Ur и др.); психологии (Б.Г. Ананьев, Г.М. Андреева, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, B.C. Мерлин, С.Л. Рубинштейн, R. Brown, R. Harris, A.A. Maslow, M. Williams); теории межкультурной коммуникации, проблем коммуникативной компетентности (Л.Е. Алексеева, Т.Н. Астафурова, Т.Г. Грушевицкая, А.П. Садохин, В.В Сафонова, П.В. Сысоев, M. Buram, С. Morgan, Е.Т. Hall, G. Hofstede и др.).

В ходе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования: когнитивно-обобщающие методы (изучение психологической, педагогической, методической и лингвистической литературы отечественных и зарубежных авторов); диагностические методы (наблюдение, анкетирование, интервьюирование студентов, групповые и индивидуальные беседы, устный и письменный опрос); прогностические методы (обобщение характеристик, метод экспертных оценок, моделирование); экспериментальные методы (проведение опытного обучения с целью проверки эффективности предлагаемой методики обучения полилоговому общению в Волгоградском государственном педагогическом университете); статистические методы (обработка экспериментальных данных полученных в ходе исследования, их системный и качественный анализ).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Иноязычное полилоговое общение как процесс совместной коммуникативной деятельности обучаемых опирается на лингвопрагматическую компетенцию обучаемых, на знание особенностей иноязычного полилогового общения, языковых средств контактности, социальных, социоаффективных и компенсаторных стратегий, используемых адекватно формам иноязычного полилогового общения.

2. Обучение иноязычному полилоговому общению раскрывает потенциальные возможности каждого студента, активизирует их познавательную и коммуникативную деятельность, формирует способность к согласованной деятельности (планирование, анализ, интерпретация речевых действий).

3. В процессе обучения иноязычному полилоговому общению развивается способность, с одной стороны ведения полилогового общения по определенным правилам и по определенной тематике (дискуссия, дебаты), с другой стороны способность к речевому реагированию при непредвиденной смене тем (полемика, спор).

База исследования. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Волгоградский государственный педагогический университет".

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты исследования изложены в сообщениях и докладах автора на научно-практических конференциях: региональной научно-методической конференции в ВИЭСП «Коммуникативная компетенция преподавателя» (Волгоград, 2003); на первой международной научно-практической конференции в ВГПУ «Языковое образовательное пространство: профильность, коммуникация, культура» (Волгоград, 2005); международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, 2008). Материалы обсуждались на практических семинарах, на международных научно-исследовательских семинарах по методике обучения иностранным языкам («Межкультурная коммуникация в методике обучения иностранным языкам» с Nancy Borosh из университета Индианаполиса, 2005, 2007).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет». Материалы, разработанные в процессе исследования, докладывались на заседаниях лаборатории «Исследования языкового образовательного пространства» и используются на практических занятиях со студентами ВГПУ.

Материалы исследования отражены в 12 публикациях, в том числе 2 статьи опубликованы в изданиях из Перечня ведущих рецензируемых изданиях ВАК.

Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографии из 178 источников, в том числе 45 на иностранных языках, приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Шевченко, Татьяна Юрьевна

Выводы, основные положения и обобщения представленной работы можно считать аргументированными и доказательными, поскольку для их подтверждения проводилось опытное обучение, целью которого была проверка в практике преподавания разработанной методики обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов.

В работе получила подтверждение гипотеза, согласно которой обучение иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов будет более эффективной за счет: осознания студентами особенностей полилогового общения, приобретения знаний о языковых средствах контактности, адекватных каждой его форме, (дискуссии, полемике, дебатам, спору и др.), владения социальной, социоаффективной, компенсаторной стратегиями ведения полилога.

Главный вывод, который можно сделать по результатам опытного обучения, заключается в том, что разработанная методика эффективна и может быть использована в практике обучения иноязычному полилоговому общению в малых группах, как в высших учебных заведениях, так и в средних учебных заведениях. Об этом убедительно свидетельствуют данные, полученные в ходе опытного обучения. В группах рассмотренные показатели, по результатам итогового среза, улучшились по сравнению с результатами констатирующего среза.

Дальнейшее изучение вопросов, поднятых в настоящей работе, должно идти по пути разработки комплекса лексико-грамматических и дискуссионных коммуникативных заданий для дальнейшего совершенствования навыков и умений разговорной речи у студентов-лингвистов и включать поиск новых, более эффективных приемов и средств обучения.

120

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов. Актуальность исследования обусловлена необходимостью обучения полилоговому общению студентов-лингвистов; опытом преподавания английского языка в вузах, который свидетельствует о том, что студенты испытывают большие трудности в иноязычном общении в форме полилога; низким уровнем владения студентами приемами языковых средств контактности в полилоговом общении; недостаточной теоретической разработанностью данной проблемы, дефицитом технологий обучения иноязычному полилоговому общению на практике.

Опыт свидетельствует, что студенты-лингвисты не владеют эффективными приемами, способами, стратегиями полилогового общения, которые по каким-то причинам, не внедряются в учебный процесс. С целью преодоления указанных недостатков представлялось необходимым изучить лингводидак-тические аспекты обучения полилоговому общению. Для достижения поставленной цели студентам необходимо знание правил построения высказываний, их объединения в текст с учетом проблематики полилога, строить полилоговое общение в соответствии с целью и направленностью разговора. Немаловажным является умение выбирать подходящий момент для вступления в полилог, используя для этого адекватные языковые средства, умение выбирать необходимые выражения, позволяющие попросить слово, выиграть время для обдумывания дальнейшего высказывания и т.п. (компетенция дискурса).

Понимание сущности процесса иноязычного полилогового общения как тесно связанных между собой этапов полилога, умение управлять этими процессами, умение комментировать суждения партнеров по общению, объяснять, доказывать, уметь аргументировать, убеждать в своей точке зрения, также является весьма сложным процессом (функциональная компетенция).

В ходе исследования установлено, что в процессе обучения иноязычному полилоговому общению формируются личностные качества: доверие, искренность, уверенность в себе, самоуважение и самооценка, уважительное отношение к участникам общения, толерантность, терпимость; формируется способность к межличностному взаимодействию участников полилогового общения при решении коммуникативных задач; формируется способность к согласованной деятельности; формируется умение планировать, анализировать, интерпретировать свои действия применительно к условиям обучения полилоговому общению; раскрываются личностные особенности обучаемых; происходит стимулирование речевых, когнитивных, творческих способностей обучаемых.

Также определено, что при обучении иноязычному полилоговому общению в малых языковых группах: возрастает объем учебной деятельности каждого обучаемого в отдельности; возрастает возможность эффективно проигрывать максимум возможных вариантов решения одной и той же коммуникативной задачи; формируется способность к иноязычному общению, обусловленному структурой полилога; формируются умения оптимально организовать полилоговое общение с целью реализации коммуникативных интенций; формируются умения идентифицировать приемы иноязычного полилогового общения, языковые средства контактности и соотносить их с этапами; формируется умение анализировать положительные и отрицательные моменты полилогового общения; формируется способность оценивать свое коммуникативное поведение и поведение участников полилога; развиваются умения выражать интенции разными способами.

Суть полилогового общения, заключается в том, что оно помогает раскрывать потенциальные возможности каждого студента, активизировать их познавательную и речевую деятельность. Студенты получают достаточную устную практику для формирования необходимых навыков и умений полилогической речи, кроме того, использование разнообразных стратегий готовит к реальному общению, позволяет варьировать ситуации в данном процессе.

Определено содержание, сформулированы принципы обучения иноязычному полилоговому общению. Цель обучения полилоговому общению обусловлена выявлением основных компонентов содержания обучения иноязычному полилоговому общению:

- план построения полилогового общения;

- языковые средства контактности;

- умения иноязычного полилогового общения;

- правила внутригруппового общения;

- иноязычный речевой аутентичный материал.

Успех' обучения иноязычному полилоговому общению определяется целым рядом факторов: нормы, принципы, правила ведения разговора, которые позволяют координировать действия и высказывания участников речевого взаимодействия, а также использование языковых средств контактности в процессе иноязычного полилогового общения. В обучении иноязычному полилоговому общению следует учитывать нормы и кодексы речевого этикета, организационные принципы речевой коммуникации (принципы, максимы, постулаты), круговую модель коммуникации, кодекс норм общения, компоненты учебно-речевой ситуации, использование языковых средств контактности в различных ситуациях общения, что в значительной мере может оптимизировать процесс обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов.

Принципы обучения иноязычному полилоговому общению, положенные в основу профессиональной подготовки современного лингвиста, можно сформулировать следующим образом:

- принцип адекватности языковой формы высказывания задачам, тематике и условиям полилогового общения;

- принцип атематичности — варьирование иноязычной речи в зависимости от изменений в тематике и условиях полилогового общения (полемика, спор);

- принцип спонтанности полилогической речи;

- принцип межкультурной направленности;

- принцип учета параметров учебно-речевой ситуации;

- принцип толерантности.

Реализация перечисленных выше принципов обучения иноязычному полилоговому общению ориентирует процесс обучения на личность обучаемого в целом. Главным при этом является не только формирование компетенции иноязычного полилогового общения, но и всей совокупности когнитивных и аффективных способностей обучаемого.

На основе изложенных положений, была разработана методика обучения иноязычному полилоговому общению студентов-лингвистов, которая предусматривает три этапа процесса обучения:

- подготовительный - развитие вербальной активности студентов, формирование толерантности по отношению к участникам общения, создание психологической готовности к полилоговому общению, создание условий для самораскрытия участников и самостоятельного поиска ими способов решения собственных проблем;

- проектировочный — обучение моделированию разных форм полилогового общения, использованию языковых средств контактности адекватно форм полилога;

- организационно-коммуникативный — реализация процесса иноязычного полилогового общения, речевая практика, освоение полилогических приемов, креативная деятельности студентов.

Мы выяснили, что иноязычное полилоговое общение есть процесс совместной деятельности обучаемых по коммуникации, которые при планировании, прогнозировании, определении информационных расхождений, выявлении предсказуемых шагов своей деятельности (интеракции), в процессе, при анализе умеют свободно пользоваться разнообразными языковыми средствами в различных ситуациях, умеют дополнять и развивать чужие мысли, идеи; выражать свободно и бегло свои мысли без предварительной подготовки, добиваясь полноты высказывания, умеют привлечь внимание аудитории с помощью определенных приемов. При этом процесс должен опираться на составляющие прагматической компетенции (компетенция дискурса, функциональная компетенция, компетенция схематического построения речи); социальные стратегии, социоаффективные и компенсаторные стратегии. В процессе иноязычного полилогового общения осуществляется взаимодействие с другими обучаемыми, происходит активизация необходимых навыков и умений, чтобы справиться с конкретной ситуацией в полилоговом общении и успешно решить коммуникативные задачи и т.д.

С целью обучения иноязычному полилоговому общению для организации эффективной работы, мы разработали серию упражнений, заданий, которые применили в процессе опытной работы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Шевченко, Татьяна Юрьевна, 2008 год

1. Ананьев, Б.Г. Избранные психологические труды Текст. / Б.Г. Ананьев Б.Г; под ред. A.A. Бодалева, Б.Ф. Ломова. М.: Педагогика, 1980.-400 с.-Т. 1,2.

2. Андреева, Г.М. Социальная психология Текст.: учеб. для высш. учебн. заведен / Г.М. Андреева. М.: Аспект Пресс, 1996. - 376 с.

3. Алпатова, P.C. Проблема обучения полилогу на уроке иностранного языка Текст. / P.C. Алпатова // Иностранные языки в школе. 1989. -№5. -С. 23-26.

4. Аристов, С.А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс Текст. / С.А.Аристов, И.П.Сусов // Лингвистический вестник. Ижевск, 1999. - С. 3-15. - Вып. 1.

5. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения Текст.: авто-реф. дисс. . д-ра. пед. наук: 13.00.02 /Т.Н. Астафурова. М., 1997. - 41 с.

6. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения Текст.: дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02. / Т.Н. Астафурова. М., 1997. - 324 с.

7. Астафурова, Т.Н. Ключ к успешному сотрудничеству Текст. / Т.Н. Астафурова. Волгоград, 1995. — 496 с.

8. Байматова, М.С. Учебная дискуссия как средство формирования культуры диалогического взаимодействия младших школьников Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 /Б.С. Майматова. Волгоград, 2003. - 150 с.

9. Ю.Барышников, Н.В. Мультилингводидактика Текст. / Н.В. Барышников // Иностра. языки в школе, 2004. №5. - С. 19-27.

10. Барышников, Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе Текст. / Н.В. Барышников. М.: Просвещение, 2003. - 159 с.

11. Барышников, Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе Текст. / Н.В. Барышников // Иностр. языки школе, 2002. №2. - С. 28-32.1. N.

12. Барышников, Н.В. Особенности межкультурной коммуникации при несовершенном владении иностранным языком Текст. / Н.В. Барышников // Обучение межкультурной коммуникации в различных условиях: сб. науч. трудов ПГЛУ. Пятигорск, 2000. - С. 5-13.

13. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. - 445 с.

14. Берн, Э. Игры, в которые играют люди, люди, которые играют в игры Текст. / Э. Берн. М., 1998. - 399 с.

15. Бернштейн, В.Л. Подготовка школьников к общению с носителями языка (английский язык, СОУ лингвистического профиля) Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / В.Л. Бернштейн. Пятигорск, 2001. - 255 с.

16. Бим, И.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы Текст. / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе. - 2002. -№2.-С. 11-15.

17. Бим, И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач Текст. / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе, 1985. №5. - С.30-37.

18. Богин, Г.И. Современная лингводидактика: учебное пособие Текст. / Г.И. Богин. Калинин, КГУ, 1980. - 61 с.

19. Бороздина, Г.В. Психология делового общения: учебное пособие Текст. / Г.В. Бороздина. М.:ИНФРА - М, 2000. - 224 с.

20. Василик, М.А. Основы теории коммуникации Текст.: учебник / М.А. Василик. М.: Гардарики, 2006. - 615 с.

21. Верещагин, Е.М. Язык и культура Текст. / Е.М Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: МГУ, 1979.

22. Винокур, Т.Г. Полилог Текст. / Т.Г. Винокур // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 381.

23. Воробьева, Е.В. Средства выражения метакоммуникации / Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики / Материалы международной научной конференции. Волгоград.: Волгоградское научное издательство, 2008. - 793 с.

24. Вохрышева, Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке Текст.: автореф. дис. .канд. фи-лол. наук: 10.02.04 / Е.В. Вохрышева. Волгоград, 2001. - 43 с.

25. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводи-дактика и методика Текст.: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, H.H. Гез. М.: Академия, 2004. - 336 с.

26. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя Текст. / Н.Д. Гальскова. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.

27. Гойхман, О.Я. Речевая коммуникация Текст.: учебник / О.Я. Гойх-ман, Т.М. Надеина. М.: ИНФРА - М., 2003. - 272 с.

28. Граудина, Л.К. Культура русской речи Текст.: учебник для вузов; отв. ред. д.ф.н. проф. Л.К. Граудина, д.ф.н. E.H. Ширяев. М.: Норма, 2005. -560 с.

29. Милованова и др. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2006. - 428 с.

30. Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации Текст.: учебник для вузов / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин; под ред.

31. A.П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 450 с.

32. Давыдов, В.В. Общение Текст.: психологический словарь. /

33. B.В. Давыдов, В.П. Зинченко. М., 1996. - С. 232-233.

34. Давыдов, В.В. проблемы развивающего обучения: Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования Текст. / В.В. Давыдов. -М.: Педагогика, 1986. С.38-82.

35. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии Текст. / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984. - 268 с.

36. Дьяченко, В.К. Сотрудничество в обучении: о коллективном способе учебной работы Текст.: кн. для учителя / В.К. Дьяченко. М., Просвещение, 1991. - 192 с.

37. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку Текст. / И.А. Зимняя. М.: Русский язык, 1989. - 219 с.

38. Иванов, Л.Ю. Дискуссия Текст.: энциклопедический словарь-справочник / Л.Ю. Иванов, Т.В. Матвеева, A.B. Щербаков // Культура русской речи; под. ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. -М., 2003.-С. 166-167.

39. Каган, М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений Текст. / М.С. Каган. М.: Политиздат, 1988. - 319 с.

40. Казарцева, О.М. Культура речевого общения: Теория и практика обучения Текст.: учеб. пособие для студентов вузов / О.М. Казарцева. М.: Флинта; Наука, 1998. - 196 с.

41. Карасик, В.И. Этикет и английский язык Текст. / В.И. Карасик // Иностр. языки в школе, 1993. -№2. С. 57-59.

42. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. -М.: 1992. 330 с.

43. Караснк, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

44. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

45. Карнеги, Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей: / Текст.: пер. с англ. / Д. Карнеги; общ. ред. и предисл. Зинченко В.П. и др. -М.: Прогресс, 1989. 288 с.

46. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: Текст.: учеб. пособие / В.Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.

47. Кашкин, В.Б. Межличностная коммуникация. Лекция 6 Электронный ресурс. B.B.KaniKHH//http://kachldne.narod

48. Кемеров, В.Е. Взаимодействие Текст. // Современный философский словарь / В.Е. Кемеров; под общ. ред. В.Е. Кемерова. 2-е изд., испр. и доп. - 1998. - С. 135-136.

49. Кларин, М.В. Инновации в обучении: метафоры и модели Текст. / М.В. Кларин. М.: Наука, 1997. - 123 с.

50. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке Текст. / З.И. Клычникова. М.: Провещение, 1973. -224 с.

51. Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку Текст.: учеб. пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. М.: Академия, 2000. - 264 с.

52. Конецкая, В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий Текст. / В.П.Конецкая // Великобритания. Лингвострановедческий словарь; сост. А. Рум. М., 2000. - С. 532 - 538.

53. Коряковцева, Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык Текст.: пособие для учителей / Н.Ф. Коряковцева. М.: АРКТИ, 2002. - 176 с.

54. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст.: курс лекций / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2001. - 270 с.

55. Куклина, С.С. Коллективная учебная деятельность в группе на этапе совершенствования навыков иноязычного общения Текст. / С.С. Куклина // Иностр. языки в школе, 2000. №1. - С. 58-61.

56. Лапидус, Б.А. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей Текст. / Б.А. Лапидус // Иностр. языки в школе. 1988. - №3. - С.7-8.

57. Лийметс, Х.И. Групповая работа на уроке Текст. / Х.И. Лийметс. -М.: Просвещение, 1975. 120 с.

58. Леонтович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: монография Текст. / O.A. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002. - 435 с.

59. Леонтьев, A.A. Психология общения Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. - 356 с.

60. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев.1. М.: Смысл, 1997.-287 с.

61. Леонтьев, A.A. Общение как объект психолингвистического исследования Текст. / A.A. Леонтьев // Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975. - 145 с.

62. Леонтьев, A.A. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации Текст. / A.A. Леонтьев; отв. ред. A.A. Леонтьев. М., 1973. - С. 43.

63. Ломов, Б.Ф. Понимание в познании и общении Текст. / Б.Ф. Ломов, В.В. Знаков, A.A. Реан. М., 1995. - С. 48-49.

64. Лопатин, В.В. Малый толковый словарь русского языка Текст. / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина. -М.: Русский язык, 1993. С. 103.

65. Львов, М.Р. Основы теории речи Текст.: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / М.Р. Львов. М.: Академия, 2002. - 248 с.

66. Макаров, Л.М. Основы теории дискурса Текст. / Л.М. Макаров. -М.: Гнозис.- 2003. 280 с.

67. Макарова, Е.Л. Принцип коммуникативной направленности в формировании дискуссионных умений на иностранном языке Текст. / Е.Л. Макарова. М., 1995. - С. 58-67.

68. Макарова, Е.Л. Роль средств метакоммуникации в речевом аргументировании на иностранным языке Текст. / Е.Л. Макарова // Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. М., 1996 - С. 7683. - МГЛУ. - Вып. 426.

69. Маккьюин, К. Дискурсивные стратегии в лингвистике Текст. / К. Маккьюин. М.: Прогресс, 1989. - С. 311-356. - Вып. XXIV.

70. Маслыко, Е.В. Учебное общение на уроке английского языка Текст.: справ, пособие / Е.В. Маслыко. Минск: Высш. шк., 1990. - 316 с.

71. Матвеева, T.B. Полемика // Культура русской речи Текст.: энциклопедический словарь-справочник; под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковород-никова, E.H. Ширяева и др. М., 2003. - С. 484.

72. Матвеева, Т.В. Спор Текст.: энциклопедический словарь-справочник / Т.В. Матвеева // Культура русской речи; под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М., 2003. - С. 666-667.

73. Матюшкин, A.M. Мышление, обучение, творчество Текст. / A.M. Матюшкин. М.: Изд-во Московского психолого-социального института; Воронеж: Изд-во Модек, 2003. - 720 с. - Сер. Психологи отечества.

74. Мерлин, B.C. Психология индивидуальности Текст. / B.C. Мерлин. М.; Воронеж, 1996. - 448 с.

75. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Текст.: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, A.A. Миролюбов и др. М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.

76. Мещерякова, Е.В. Advanced English Manual: коммуникативно-направленное пособие по практике английского языка Текст. / Е.В. Мещерякова, В.К. Андреева.- Волгоград М.: Парадигма, 2003. - 196 с.

77. Мещерякова, Е.В. Педагогическое взаимодействие в образовательном пространстве: методологические основы профессиональной подготовки учителя Текст.: монография / Е.В. Мещерякова. Волгоград: Перемена,2001.-323 с.

78. Мильруд, Р.Б. Основные способы стимулирования речемыслитель-ной деятельности на иностранном языке Текст. / Р.Б. Мильруд // Иностр. языки в школе, 1996. №6. - С. 6-12.

79. Мильруд, Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка Текст. / Р.П. Мильруд // Иностр. языки в школе, 1991.-№6.-С. 3-7.

80. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам Текст. / A.A. Миролюбов. М.: СТУПЕНИ, ИНФРА - М,2002. 448 с.

81. Низамов, P.A. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов Текст. / P.A. Низамов. Казань: 1975. - 302 с.

82. Носонович, Е.В. Критерии содержательной аутентичности учебного текста Текст. / Е.В. Носонович, Р.П. Мильруд // Иностр. языки в школе, 1999. №2. - С. 6-12.

83. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка Текст.: пер. с англ. проф. K.M. Ирисхано-вой / Департамент современных языков. Страсбург, Cambridge University Press; МГЛУ, 2003. - 256 с.

84. Парыгин, Б.Д. Анатомия общения Текст. / Б.Д. Парыгин. СПб: Изд-во Михайлова В.А., 1999. - 300 с.

85. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку Текст. / Е.И. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 208 с.

86. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению Текст. / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. - 170 с.

87. Пассов, Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества Текст. / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, B.C. Коросты-лев // Иностр. языки в школе, 1987. №6. - С. 17-23.

88. Петровский, A.B. Психология: учебник для студентов высш. пед. учебн. заведен Текст. / A.B. Петровский, М.Г. Ярошевский. М., 2000. — 384 с.

89. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования Текст. / Е.С. Полат. М.: Просвещение, 2001. — 272 с.

90. Полат, Е.С. Обучение в сотрудничестве Текст. / Е.С. Полат // Иностр. языки в школе, 2000. №1. — С. 4-11.

91. Почепцов, Г.Г. Теория и практика коммуникации Текст. / Г.Г. По-чепцов. М.: Центр, 1998. - 352с.

92. Пронченко, E.H. Обучение лексической стороне устной речи на основе синонимии (испанский язык, начальный этап языкового вуза) Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / E.H. Пронченко. Пятигорск,2002.- 17с.

93. Реан, A.A. Социальная педагогическая психология Текст. / A.A. Реан, Я.Л. Коломинский. СПб., 1999. - 416 с.

94. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991.-287 с.

95. Рубенштейн, C.JI. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1989. - 593 с.

96. Рыданова, И.И. Основы педагогического общения Текст. / И.И. Рыданова. Минск, Белорусская наука, 1998. - 319 с.

97. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие / А.П. Садохин. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. - 288 с.

98. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

99. Словарь иностранных слов Текст. 19-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1990. - 624 с.

100. Смирнова, Е.В. Овладение социокультурными особенностями полилогического общения в языковом вузе Текст. / Е.В. Смирнова // Лингвистика и межкультурная коммуникация. Методика преподавания языков. -Воронеж: ВЕСНИК ВГУ, 2004. №2. - С. 87-93.

101. Советский энциклопедический словарь Текст.; гл. ред. A.M. Прохоров. 4-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1989. - 1632 с.

102. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А.Н. Соколов. М.: Просвещение, 1967. - 278 с.

103. Соловова, E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций Текст.: пособие для студентов пед. вузов и учителей / E.H. Соловова. М.: Просвещение, 2-е изд., 2003. - 239 с.

104. Степанова, М.А. Общение Текст. / М.А. Степанова // Российская педагогическая энциклопедия; гл. ред. В.В. Давыдов. М., 1999. - С. 69-71.-Т. 2.

105. Стернин, И.А. Практическая риторика Текст.: учебное пособие для студ. высш. учеб заведений / И.А. Стернин. М.: Академия, 2003. - 272 с.

106. Стешов, A.B. Как победить в споре: о культуре полемики / A.B. Стешов. Л., 1991. - 191 с.

107. Стронин, М.Ф. Речевое действие как основа обучения устной иноязычной речи Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / М.Ф. Стронин. -М., 1985.-21 с.

108. Сусов, И.П. Введение в теоретическое языкознание Электронный ресурс. / И.П.Сусов // Лингвистическая гостиная. Тверь: ^^ww//vestnikrsuh.ru/39/nv.htm.

109. Тарасов, Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте Текст. / Е.Ф. Тарасов // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. - С.67-95.

110. Тумина, Л.Е. Эффективная коммуникация: история, теория, практика Текст.: словарь-справочник / Л.Е. Тумина. М.: Олимп, 2005. — 960 с.

111. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения Текст. / Н.И. Формановская. М.: Высшая школа, 1989. - 157 с.

112. Халеева, И.И. Вторичная языковая личность как реципиент ино-фонного текста Текст. / И.И. Халеева // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995. - С. 15-22.

113. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) Текст. / И.И. Халеева. М.: Высщая школа, 1989.-238 с.

114. Хитрик, К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе Текст.: автореф. дис. . д-рапед. наук: 13.00.02. /К.Н. Хитрик. -М, 2001.-43 с.

115. Царькова, В.Б. Говорение как возможность самовыражения Текст. / В.Б. Царькова // Коммуникативная методика, 2003. №5 (11). - С. 1417.

116. Цукерман, Г.А. Виды общения в обучении Текст. / Г.А. Цукер-ман. Томск: Пелент, 1993. - 268 с.

117. Шумските, Г.А. Обучение научному диалогическому общению в аспекте прагматики языка (немецкий язык, неязыковой вуз) Текст.: автореф. дис. . канд. пед! наук /Г.А. Шумските. М., 1990. - 22 с.

118. Щеколдина, А.В. Развитие дискуссионных умений как компонента интерактивной компетенции у студентов неязыковых вузов Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / А. В. Щеколдина. Волгоград, 2005. — 172 с.

119. Щеколдина, С.Д. Тренинг толерантности Текст. / С.Д. Щеколдина. М.: Ось-89, 2004. - 80 с.

120. Щерба, JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики Текст. / JI.B. Щерба. M.-JL, 1947. - 97 с.

121. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика Текст. / А.Н. Щукин. Филоматис, 2006. - 480 с.

122. Якобсон, P.O. Избранные работы Текст. / P.O. Якобсон. М., 1985.- 116 с.

123. Austin, J.L. How to do things with words Text. / J.L. Austin. Oxford: Oxford University Press, 1962. - 167 p.

124. Blakar, R.M. An experimental method for inquiring into communication Text. / R.M. Blakar // European Journal of Social Psychology. Volume 3. -Issue 4. Date: 1973. - P. 415 - 425.

125. Brown, R. Social Psychology the Second Edition Text. / R. Brown. - Free Press, 1986.

126. Brumfit, C. Communicative Methodology in Language Teaching Text. / C. Brumfit. Cambridge University Press, 1984.

127. By ram, M. Teaching-and-learning language-and-culture Text. / M. Byram, C. Morgan. Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1994:203-209.

128. Byrne, D. Teaching oral English Text. / D. Byrne. London: Longman, 1994 - 137 p.

129. Canale, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing Text. / M. Canale, M. Swain // Applied Linguistics, 1980. Vol. 1. P. 1-47.

130. David, W. Johnson Smith Cooperative learning Return to College Text. / W. Johnson David, T. Roger Johnson, F. Karl // Change. 1998, July / August. P. 27-35.

131. David, W. Johnson. Johnson Joining together Text. // Change. 1998, September/October. P. 31-39.

132. Dimbleby, R. More than Words. An Introduction to Communication Text. / R. Dimbleby, G. Burton. L.: N.Y.: Routledge, 1998.

133. Douglas, B.H. Communicative competence Text. / B.H. Douglas. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 102 p.

134. Hall, E.T. Beyond culture Text. / E.T. Hall. New York: Anchor Books, 1981.-298 p.

135. Halliday, M. Explorations in Functions of the Language Text. / M. Halliday. London, Edward Arnolds, 1973.

136. Harris, R.J. A cognitive psychology of Mass Communication Text. / R.J. Harris. Mahwah. NJ. Lawrence Erlbaum associates, Publishers, 1999.-440p.

137. Hofstede, G. Culture and organizations: software of the mind Text. / G. Hofstede. London: McGraw-Hill, 1991.-279 p.

138. Lewis, M. Practical Techniques for Language Teaching Text. / M. Lewis and Hill, J. Practical. London: Longman, 1992. - 143 p.

139. Lynda, J. Landreth Character for Kids; A Teacher Training Seminar Text. / J. Lynda. Copyright, 1999. - P. 39.

140. Makket, M. Technical Communication Text. / M. Makket. NY: ST.Martin's Press, 1996. - 432 p.

141. Maslow, A.A. Theory of Human Motivation. Psychological Review - 50, L Text. / A.A. Maslow. - N.Y.: Harper & Row, 1943. - P. 70 - 396.

142. Nunan, D. Designing Tasks for the Communicative Classroom Text. / D. Nunan. Cambridge: CUP, 1993. - 138 p.

143. O'malley, M. Learning Strategies in second Language Acquisition Text. / M. O'malley. Cambridge: Cambridge University Press. 1995-260p.

144. Oxford, R. Language Learning Strategies: What every teacher Should know Text. / R. Oxford. New York: Newbury House, 1990-181p.

145. Peterson, R.Z. The Core Curriculum in Professional Psychology Text. / R.Z. Peterson. American Psychological Association, 1992. - 289 p.

146. Posner, Michel I. Foundations of Cognitive Science Bradford Text. / M. Posner. Cambridge, MA: MIT PRESS, 1990. - 888 p.

147. Pryzwansky, W.B. Psychology as a Profession: Foundations of Practice Text. / W.B. Pryzwansky, R.N. Wendt. Pergamon, 1987. - 187 p.

148. Rivers, W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence Text. / W. Rivers. TESOL Quarterly, Vol. 7, No. 1, 1973.

149. Rivers, W.M. Interactive Language Teaching Text. / W.M. Rivers. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 228 p.

150. Stanton, A. Fast Track to C.A.E. Course book Text. / A. Stanton, S. Moris. England; Longman, 1999. - 214 p.

151. Swan, M. Practical English Usage Text. / M. Swan. Oxford. - 1997. -654 p.

152. Techtmeier, B. Metakommunikation in Institution Text. / B. Techtmeier. 1990. - Jg. 43, H.2. S. 167 - 174.

153. Ur, P. Discussions that work. Task-centred fluency practice Text. / P. Ur. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 122 p.

154. Widdowson, H.G. English for Specific Purposes: Criteria for course design. In L.E.Selinker, E.Tarone and V.Hanzeli (Eds.) Text. / H.G. Widdowson. Rowley MA: Newbury house, 1981.

155. Brumfit C. The integration of the they and practice. // Applied linguistics and the preparation of second language teachers: toward a rational. -Washington: Georgikown Yn. Press, 1983. -P.59-73.

156. Williams, M. Burden Psychology for Language Teachers, a social constructive approach Text. / M. Williams, L. Robert. Cambridge Language

157. Teaching Liabrary, 1997. 241p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.