Семантические и функциональные свойства лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сергеева, Анжелика Геннадьевна

  • Сергеева, Анжелика Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Владивосток
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 184
Сергеева, Анжелика Геннадьевна. Семантические и функциональные свойства лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Владивосток. 2007. 184 с.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические и функциональные свойства лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение»

В современном русском языке отмечается рост предложно-падежных конструкций, связанный с дифференциацией их значения и общей тенденцией к аналитизму [РЯСО 1968, Акимова 1990, Валгина 2001]. Изменяется функция предложно-падежной формы - она стала определяться позицией слова в предложении (как в аналитических языках), соотношением с другими формами. Многие предложно-падежные формы в определенных синтаксических позициях сами стали уподобляться предлогам и союзам, породив проблему производных предлогов и текстовых скреп [Виноградов 1972, Крейдлин 1982, Ляпон 1988, Прияткина 1990, Попова 1997, Во Куок Доан 2002, Валгина 2003 и др.]. Авторы квалифицируют их по-разному: фразеологизмы (В.В. Виноградов, Челябинская фразеологическая школа, толковые словари), формы-идиомы (П.А. Лекант, М.Ф. Палевская), эквиваленты слова (Р.П. Рогожникова), синлек-сы (Томская лингвистическая школа), лексикализованные предложно-падежные формы (Г.Н. Сергеева, Г.М. Крылова, Т.А. Жукова, Т.В. Петроченко).

Степень лексикализации, десемантизации и грамматикализации предложно-падежных форм различна, поэтому во многих случаях трудно сказать, имеем мы дело с предложно-падежной формой имени, или с собственно служебным словом, или перед нами гибридная форма, совмещающая признаки знаменательной и служебной части речи. Каждый такой случай требует детального изучения.

В рамках научного проекта по лексикографическому представлению служебных слов, разрабатываемого на кафедре современного русского языка Дальневосточного государственного университета, под руководством Г.Н. Сергеевой проводится всестороннее описание лексикализованных предложно-падежных словоформ (ЛСФ), употребляемых в функции как знаменательного, так и служебного слова. Диссертационное сочинение выполнено в русле исследования ЛСФ, с учетом семантических, синтаксических, прагматических, коммуникативных и стилистических свойств изучаемых единиц.

Объектом данного исследования является объединенная в семантическом и структурном отношении группа лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение. Особенностью этих единиц является, во-первых, их раздельнооформленность при семантической слитности компонентов, позволяющей им функционировать в качестве эквивалента отдельного слова; во-вторых, способность выступать в адвербиальной и предложной функции; в-третьих, возможность функционирования в качестве текстовой скрепы.

Предметом исследования является семантическая и функциональная специфика данных предложно-падежных словоформ.

Актуальность работы определяется, во-первых, тем, что в заключение, в завершение, в довершение в своем предложном функционировании становятся тесно связанными с проблемой производных предлогов и проблемой взаимодействия частей речи. Активный процесс пополнения «разряда служебных слов» лексемами всех знаменательных частей речи отмечен в работах В.В. Виноградова, Е.Т. Черкасовой, В.В. Бабайцевой, М.В. Ляпон, Р.П. Ро-гожниковой, Г.Е. Крейдлина, М.И. Черемисиной, Т.А. Колосовой и др. В результате, как отмечает В.В. Бабайцева, в языке возникают случаи, когда представляется затруднительным определить грамматический статус слов, поскольку они уже не обладают полным набором дифференциальных признаков какой-либо знаменательной части речи, но еще не грамматикализировались настолько, чтобы считаться собственно служебными словами, и многочисленные классификации частей речи «становятся прокрустовым ложем для огромного количества переходных случаев как в морфологии, так и в синтаксисе» [Бабайцева 2000: 5]. Появляются работы, посвященные описанию «слов-гибридов», т.е. слов, соединяющих в себе функции разных частей речи [Сергеева 1998, 2001 и др., Крылова 2002, Жукова 2003]. В связи с этим всестороннее изучение свойств таких единиц важно, так как помогает в разрешении общей проблемы соотношения знаменательных и незнаменательных слов, проблемы языкового статуса большого количества реляционных единиц, обслуживающих сферу отношений в словосочетании, предложении и, наконец, в тексте.

Во-вторых, актуальность темы определяется тем, что в связи с развитием лингвистики текста возникает необходимость всестороннего изучения единиц, участвующих в его построении. В ряде работ выделяются специальные связующие средства текста (текстовые связки, коннекторы, скрепы) [Колосова, Черемисина 1987; Матвеева 1990; Прияткина 1998 и др.; Иорданская, Мельчук 2002]. Изучение текстообразующих функций исследуемых лексем включено в общую проблему строевых единиц и имеет значение для проблемы построения текста.

В-третьих, эти единицы представляют интерес и как объекты лексикографического описания. Полифункциональность ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение обусловливает неоднозначную интерпретацию их существенных свойств и подачу в словарях то как наречий, то как предлогов или аналогов предлогов, то как устойчивых сочетаний без указания частеречной принадлежности. Возникает необходимость углубленного изучения их грамматического своеобразия, описания парадигматических и синтагматических связей: «каждое мало-мальски сложное слово в сущности должно быть предметом научной монографии» [Щерба 2007: 285]. В соответствии с современными тенденциями в лексикографии - созданием «интегрального описания лексических единиц» (Ю.Д. Апресян) - в словарях последних лет получает отражение мно-гопараметровое описание отдельно взятых лексических единиц языка [Словарь структурных слов 1997; НОССРЯ 1999, 2000; Словарь служебных слов 2001]. По типу «лексикографического портретирования» (с учетом семантических, грамматических, коммуникативно-прагматических, стилистических особенностей лексемы) создаются научные описания отдельных служебных единиц [Завьялов 2000, Крылова 2002, Жукова 2003, Петроченко 2006]. В этом ряду работ стоит и наше исследование.

Научная новизна работы состоит, прежде всего, в системном рассмотрении семантических и функциональных свойств ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение, ранее не подвергавшихся такому изучению.

В диссертации дополнены сведения об их функционировании. На строевую функцию данных единиц в формировании связного текста обращалось внимание исследователей (Г.Н. Сергеева, А.Ф. Прияткина, М.В. Колтунова, Т.В. Матвеева), однако впервые служебные функции семантической группы со значением завершения стали предметом специального рассмотрения.

Цель диссертации - дать разноаспектное описание единиц в заключение, в завершение, в довершение, определить их роль в структурно-семантической организации текста.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1) определить сферу действия ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение в предложении и тексте;

2) выявить особенности в сочетаемости данных единиц;

3) определить общее значение единиц исследуемой функционально-семантической группы и различие между ними;

4) исследовать функции ЛСФ заключение, в завершение, в довершение в структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации предложения и текста;

5) выявить круг семантически близких языковых единиц, способных выполнять аналогичную функцию связи текстовых фрагментов;

6) дать многопараметровое описание ЛСФ в заключение, учитывая ее текстовые свойства.

Основным методом исследования явился описательный метод: непосредственное наблюдение над речевыми фактами, сопоставление различных употреблений названных единиц и близких им слов, обобщение результатов наблюдения и сопоставления. Наряду с этим использовался метод компонентного анализа и лингвистический эксперимент. Для выявления синтагматических свойств ЛСФ применялся метод дистрибутивного анализа. Кроме того, использовался метод количественных сопоставлений.

Фактический материал для исследования получен методом сплошной и частичной выборки из научных текстов, из публицистики и художественной литературы, привлекались тексты из Национального корпуса русского языка в Интернет1 и примеры из выступлений ведущих теле- и радиопрограмм. Всего рассмотрено около 3000 случаев употребления в заключение, в завершение и в довершение, а также близких им в функционально-семантическом отношении единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение являются полифункциональными словами . Каждая из них может выступать в функции знаменательного слова - адвербиала и в функции служебного слова - предлога и союза (текстовой скрепы).

2. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение двухвалентны. В случае заполнения обеих валентностей ЛСФ представлены предложным «категориальным вариантом» (М.А. Стернина), в случае нереализованной правой валентности - наречным «категориальным вариантом».

3. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение входят в группу слов со значением завершения и выражают отношение между пропозициями, являясь двухместными предикатами-связками. Различия между исследуемыми единицами обусловлены влиянием внутренней формы и словообразовательными связями. В отличие от ЛСФ в заключение ЛСФ в завершение имеет сему 'большой, высокий' и коннотативную сему 'совершенство'. В довершение содержит дифференциальную сему 'вдобавок, сверх', которая позволяет ЛСФ участвовать в выражении градационно-присоединительных отношений.

4. Каждая из исследуемых ЛСФ представлена двумя функционально-семантическими вариантами - внешне-временным и метатекстовым. Варианты

1 В тексте диссертации такие факты будут сопровождаться аббревиатурой НКРЯ.

2 Терминами «слово», «лексема» ЛСФ называем условно, учитывая их функционирование в качестве самостоятельной лексической единицы. различаются семантическими, сочетаемостными и функциональными свойствами.

5. Описываемые лексемы могут выполнять служебную функцию «скрепы-фразы» (А.Ф. Прияткина). В этом случае они не имеют определенной категориальной принадлежности. Появление у ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение новой служебной функции скрепы-фразы отражает дальнейшее семантическое и функциональное развитие и представляет живой процесс. Группа ЛСФ, употребляемая в служебной функции текстовой скрепы со значением завершения, пополняется новыми единицами (Под занавес. Под финал. На десерт. На закуску и др.). Новую функцию эти единицы получили в результате временной метафоризации исходного значения.

6. В заключение, в завершение, в довершение имеют значение для коммуникативной организации текста. В тексте все исследуемые единицы могут выступать как метаорганизаторы, реализуя коммуникативную стратегию говорящего - информировать адресата о конце текста. Являются средством выражения связности, завершенности, членимости, модальности текста.

Теоретическая значимость работы заключается в изучении и описании синкретичных образований, находящихся на периферии грамматической системы, в рассмотрении живых процессов, обусловливающих употребление языковых единиц в речи. Результаты исследования помогают понять не только природу ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение, но и расширяют научные представления о свойствах других лексикализованных предложно-падежных форм, об их текстообразующих функциях, способствуют пониманию проблемы расширения классов служебных единиц современного русского языка. Исследование семантических, синтагматических, коммуникативных, прагматических, текстовых особенностей отдельного слова углубляет понимание специфики частей речи в целом.

Практическая значимость. Результаты исследования семантико-синтаксических свойств ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение могут быть использованы в лексикографической практике, в частности при многопараметровом описании ЛСФ в словаре служебных слов, в практике вузовского преподавания курса современного русского языка, в спецсеминарах, посвященных проблематике изучения служебных слов и анализу текста.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены в виде докладов на научно-практических конференциях (в том числе и международных): «От словаря В.И. Даля к лексикографии 21 века» (Владивосток 2002), «Проблемы сохранения, развития и распространения русского языка как великого достояния народа» (Владивосток 2003), «Литература. Язык. Культура» (Владивосток 2004), 55-я научно-практическая конференция преподавателей и студентов (Благовещенск 2005), Региональная научно-практическая конференция «Россия - Восток - Запад: проблемы межкультурной коммуникации» (Владивосток 2005), 56-я научно-практическая конференция преподавателей и студентов (Благовещенск 2006), 57-я научно-практическая конференция преподавателей и студентов (Благовещенск 2007), а также в виде сообщений на кафедрах современного русского языка ДВГУ и БГПУ. По теме диссертации опубликовано 7 работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников фактического материала и Приложения. Во Введении обосновывается актуальность темы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель и задачи. В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» представлен обзор разных точек зрения на проблему соотношения понятий грамматическая омонимия, полисемия, полифункциональность, рассматривается связанная с этим вопросом проблема определения грамматического статуса ЛСФ в заключение. Во второй главе «ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение в аспекте системных отношений» анализируется сфера действия данных единиц, определяется их семантика на основе описания синтагматических и парадигматических связей, представлен круг функционально близких лексем. В третьей главе «Функции ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение» выявляется служебная роль данных ЛСФ в структуре про

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сергеева, Анжелика Геннадьевна

Выводы

1. Наблюдение над функционированием ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение в предложении и в тексте позволило выявить у них служебные функции. В конструкции «ряд» ЛСФ, маркируя последний член ряда, выполняют структурно-синтаксическую роль. Во-первых, выступают в функции дифференциаторов при союзе, а именно участвуют в выражении внутрирядных отношений временной последовательности, очередности. Во-вторых, формируют закрытый ряд.

2. Анализ текстообразующих функций данных ЛСФ показал различия между двумя функционально-семантическими вариантами. ФСВ 1, связывая предложения в составе сложного синтаксического целого, участвует в развертывании текста. У ФСВ 2 роль текстовой скрепы несколько иная: она становится конструирующим элементом текста, в результате чего наблюдается грамматикализация ее значения. Функционирование в роли скрепы-фразы демонстрирует продвижение ЛСФ в направлении служебных слов.

3. Различие между наречным и предложным употреблением исследуемых ЛСФ релевантно лишь на уровне внутренних связей в предложении. На уровне текста они функционально сближаются, так как являются средствами авторского комментария к предметному тексту (метатекстовым средством), связывают заключительный фрагмент статьи, раздела, главы, параграфа и т.п. с предшествующим текстом.

4. Коммуникативное назначение ЛСФ в заключение 2, в завершение 2, в довершение 2 связано с их семантикой. Данные единицы участвуют в реализации коммуникативной стратегии говорящего - информировать адресата о конце речевого произведения, перечня аргументов.

5. Исследуемые ЛСФ являются средством выражения завершенности, связности, модальности, делимитации.

6. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение принадлежат книжным стилям речи. Самой частотной является ЛСФ в заключение, она в основном употребляется в текстах научного стиля, ЛСФ в завершение - в текстах публицистического стиля, ЛСФ в довершение - художественного.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило дополнить представление о служебных функциях знаменательных слов, углубить знание о свойствах, тексто-образующих функциях лексикализованных предложно-падежных словоформ. Системное рассмотрение семантических и функциональных свойств ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение привело нас к ряду выводов.

1. В языке идет развитие, дальнейшее совершенствование служебных, строевых единиц, участвующих в построении синтаксических конструкций и текста. Регулярная воспроизводимость исследуемых лексикализованных предложно-падежных словоформ в словосочетании в качестве предлога и в структуре текста в качестве текстовых скреп позволяет говорить о них как о формирующихся единицах, пополняющих класс служебных слов. Большая степень лексичности и полифункциональность данных единиц препятствует полному отождествлению их с классическими служебными словами.

2. Развитие служебных функций ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение обусловлено особенностями их значения. Обращение к словообраI зовательным связям, анализ семантического потенциала данных единиц позволил сделать вывод о том, что ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение находятся на периферии лексико-грамматической системы русского языка, в связи с чем обладают сложной, гибридной природой: в их семантической структуре совмещаются номинативные, дейктические и релятивные признаки. В речевой реализации актуализируются разные стороны их значения. В основе своей они имеют адвербиальную семантику, которая в процессе употребления претерпевает изменения в сторону усиления служебных свойств.

3. При функционировании в качестве наречия, предлога и скрепы-фразы исследуемые единицы не разрываются на омонимы, а сохраняют тождество слова. Наречное и предложное употребление данных ЛСФ мы относим к проявлению лексико-грамматической полисемии и рассматриваем как «категориальные варианты» (М.А. Стернина) одной лексемы. Функционирование данных слов в качестве скрепы-фразы представляет собой живой процесс, свидетельствующий об их семантическом и функциональном развитии. Таким образом, полифункциональность ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение обусловливает объективную трудность определения их грамматического статуса.

4. Анализ валентной структуры и сферы действия исследуемых единиц позволил объяснить их полифункциональность. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение двухвалентны, что позволяет на поверхностном уровне реализовать двусторонние связи. В предложении семантические валентности данных единиц заполняются предикатами действия и реже состояния. ЛСФ являются предикатами-связками, образующими конструкцию с тремя пропозициями. В наречном категориальном варианте правая валентность на синтаксическом уровне не реализована. При функционировании ЛСФ в качестве скрепы-фразы сфера действия данных единиц выходит за пределы предложения и распространяется на фрагменты текста (или целый текст).

5. Исследуемые ЛСФ относятся к группе слов со значением завершения и в соответствии со своей семантикой выражают отношения завершения между ситуациями, что позволяет им оформлять отношения в словосочетании, предложении и тексте. Каждая из данных единиц может выступать во внешне-временном и метатекстовом функционально-семантическом варианте. Во внешне-временном варианте они участвуют в выражении временных отношений между ситуациями, определяя место одной в конечной временной фазе другой ситуации (или макроситуации). В метатекстовом варианте они сигнализируют о месте маркированного ими текстового фрагмента в структуре текста с точки зрения говорящего.

6. Семантические различия между ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение мотивированы различиями их внутренней формы. В завершение имеет сему 'большой, высокий' и коннотативную сему 'совершенство'. В довершение имеет дифференциальную сему 'вдобавок, сверх', которая существенно отличает данную ЛСФ от остальных лексем анализируемой группы. В довершение имеет градационно-присоединительное значение и чаще используется не для выражения временной последовательности действий, событий, а для указания на порядок представления аргументов.

7. Проведенный анализ синтагматических связей исследуемых ЛСФ показал, что сочетаемость ЛСФ в заключение и в завершение в основном совпадает. Незначительные семантические различия между данными единицами определяют их синтагматические различия: правый компонент ЛСФ в завершение представлен преимущественно нейтральной и положительно окрашенной лексикой; существительные, обозначающие части текста, жанры, употребляются реже, чем с ЛСФ в заключение. В левом компоненте обеих лексем значительное место занимают речевые предикаты. Их морфосинтаксическая сочетаемость совпадает. ЛСФ в довершение отличает частотность сочетания с квантором общности (в довершение всего), существительные, с которыми сочетается ЛСФ, чаще всего содержат коннотативную сему, преимущественно негативную. Сочетаемость с речевыми предикатами для ЛСФ в довершение не является основной.

8. Анализ функционирования исследуемых единиц показал, что служебные синтаксические функции в заключение, в завершение, в довершение проявляются на всех уровнях: в словосочетании, в простом и сложном предложении, в тексте. В словосочетании - это оформление двучленной конструкции, в простом и сложном предложении - функция дифференциатора отношений при союзе в составе сочинительного ряда и формирование закрытого ряда, функционирование в качестве коррелятивного компонента. В тексте - осуществление функции связи между предложениями в составе сложного синтаксического целого и между композиционными частями текста, а именно оформление связи заключительной части текста. ЛСФ в заключение, в завершение, в довершение участвуют в реализации основных текстовых категорий: связность и цельность, завершенность, членимость, модальность.

9. В высказывании и тексте все анализируемые единицы выполняют коммуникативно-прагматические функции, обусловленные их семантикой. Различие внешне-временного (ФСВ 1) и метатекстового варианта (ФСВ 2) подкрепляется участием второго в предложениях, «близким к перформативным». ФСВ 2 выражает коммуникативную интенцию говорящего информировать адресата о конце текста (текстового фрагмента) или о конце перечня аргументов. Дополнительными прагматическими функциями будут подведение итога, акцентирование внимания на новой теме, актуализация важной информации и др.

10. Завершенность является важной текстовой категорией. В языке имеется немало средств, участвующих в ее реализации. Исследование показало, что в речи наблюдается живой процесс появления все новых единиц, построенных по имеющимся моделям, способных выполнять аналогичную функцию связи текстовых фрагментов (под занавес, на десерт, на посошок, на сладкое, на закуску и др.).

11. Исследуемые единицы стилистически маркированы как книжные. Однако распределение их по книжным стилям неодинаково. В заключение преимущественно используется в текстах научного стиля, в завершение - публицистического, а в довершение преобладает в текстах художественной литературы. В научной и публицистической речи в основном используется метатек-стовый вариант ЛСФ в заключение, в завершение, а в художественной -внешне-временной. В результате количественных сопоставлений исследуемых ЛСФ в произведениях отдельных писателей, можно предположить, что использование ФСВ 2 в художественном стиле свидетельствует об особенностях идиостиля писателя.

Представляется перспективным дальнейшее изучение синтаксического феномена «текстовая скрепа». В связи с чем перспектива исследования видится нам в углубленном изучении единиц с функцией текстовой скрепы, вступающих с ЛСФ в заключение в парадигматические отношения (не только синонимические, но и антонимические). Может быть продолжено изучение стилистических свойств данных единиц не только с точки зрения их употребления в том или ином функциональном стиле, но и в аспекте функционально-смысловых типов речи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сергеева, Анжелика Геннадьевна, 2007 год

1. Абаев 1957: Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре / В.И. Абаев // Вопросы языкознания. 1957. -№ 3. - С.31- 43.

2. Акимова 1990: Акимова, Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка / Г.Н. Акимова. М.: Высш. шк., 1990. - 168 с.

3. Апресян 1995: Апресян, Ю.Д. Избранные труды: в 2-х т. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995. - Т. 1: Лексическая семантика. - 2-е изд., испр. и доп. - 472с.; Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. -767 с.

4. Аристотель 1998: Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск: Литература, 1998. - 1392 с.

5. Арутюнова 1999: Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. 2 изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

6. Ахманова 1957: Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 296 с.

7. Бабайцева 2000: Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. М.: Дрофа, 2000. - 639с.

8. Баранов 1998: Баранов, А.Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя форма как объяснительный фактор / А.Н. Баранов // Русистика сегодня, 1998.-№3-4.-С. 92-100.

9. B.C. Бондаренко. М.: Учпедгиз, 1961. - 75с.

10. Валгина 2001: Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для студентов вузов / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2001. -304 с.

11. Валгина 2003: Валгина, Н.С. Теория текста: учеб.пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280 с.

12. Вежбицка 1978: Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.1. C. 402-421.

13. Вежбицкая 1999: Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая; перевод с анг. А.Д. Шмелева; под ред. Т.В. Булыгиной. -М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

14. Виноградов 1975 в: Виноградов, В.В. Об омонимии и смежных явлениях (1960) // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 295-312.

15. Виноградов 1977а: Виноградов, В.В. О некоторых вопросах русской лексикографии (1953) // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 69-94.

16. Виноградов 19776: Виноградов, В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции (1967) // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 288-294.

17. Виноградов 1977в: Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М.: Наука, 1977.-С. 140-161.

18. Виноградова, Чекалина 2004: Виноградова, E.H. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 1: Первые результаты. Понятие парадигмы предлога / E.H. Виноградова, В.Л. Чекалина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. -2004.-№5.-С. 7-35.

19. Виноградова, Чекалина 2006: Виноградова, E.H. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 2: Синонимия и антонимия предложных единиц / E.H. Виноградова, B.JI. Чекалина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. -2006.-№2.-С. 18-37.

20. Во Куок Доан 2002: Во Куок Доан. Семантико-синтаксические свойства реля-тивов с лексемой «отношение» в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Владивосток, 2002. - 19 с.

21. Всеволодова и др. 2003: Всеволодова, М.В. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога / М.В. Всеволодова, Е.В. Клобуков, О.В. Кукушкина, A.A. Поликарпов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2003. - № 2. - С. 17-59.

22. Гайсина 1986: Гайсина, P.M. Диалектика триединства «значение форма -функция» в сфере частей речи (на материале имени существительного) / P.M. Гайсина // Филол. науки. - 1986. - №4. - С. 49-55.

23. Гак 1998: Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

24. Гак 2002: Гак, В.Г. Семантическое поле конца // Логический анализ языка. Семантика начала и конца; отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002. - С. SO-SS.

25. Дискурсивные слова русского языка 1998: Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания; под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998. - 447 с.

26. Ермакова 2001: Ермакова, О.П. О некоторых явлениях нейтрализации в морфологии / О.П. Ермакова // Жизнь языка: сб. ст. к 80-летию М.В. Панова; сост. Л.А, Капанадзе; отв.ред. С.М. Кузьмина. М.: Языки славянской культуры, 2001.-С. 60-67.

27. Ефремова 2001 а: Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус.яз., 2001. -Т.1. А-О. - 1232 с.

28. Иорданская, Мельчук 2002: Иорданская, Л.Н. Текстовые коннекторы в разных языках: французское en effet vs. русское в самом деле / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук // Семиотика и информатика: сб. науч.ст. М., 2002. - Вып. 37. -С. 78-115.

29. Кобзев 2002: Кобзев, В.П. Фразовые коннекторы текста / В.П. Кобзев // Разноуровневые характеристики лексических единиц: сб. науч. тр. Смоленск: «Смядынь», 2002. - С. 343-345.

30. Кобозева 2000: Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учеб. Пособие / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

31. Колтунова 1999: Колтунова, М.В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю / М.В. Колтунова. 2-е изд. - М.: Дело, 1999. - 112 с.

32. Колтунова 2002: Колтунова, M.B. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет: учеб. пособие для вузов / М.В. Колтунова. М.: Экономическая литература, 2002.-288 с.

33. Конюшкевич 2005: Конюшкевич, М.И. Русские и белорусские предлоги: списочный состав, закономерности образования, первый опыт сопоставления / М.И. Конюшкевич // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2005. - № 4. - С. 64-79.

34. Крейдлин 1982: Крейдлин, Г.Е. Служебные и строевые слова / Г.Е. Крейдлин // Семантика служебных слов: межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1982.-С. 106-113.

35. Крейдлин 1997: Кредлин, Г.Е. Время сквозь призму временных предлогов //Логический анализ языка. Язык и время; отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. -М.: Индрик, 1997.-С. 139-151.

36. Кривоносов 1975: Кривоносое, А.Т. Система «взаимопроницаемости» неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка) / А.Т. Кривоносов // Вопр. языкознания. 1975. - № 5. - С. 93-103.

37. Лосева 1980: Лосева, Л.М. Как строится текст: пособие для учителей / Л.М. Лосева. М.: Просвещение, 1980. - 96 с.

38. Лосева 2004: Лосева, C.B. Частицы в системе метатекстовых операторов: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01. / Лосева Светлана Владимировна. Владивосток, 2004.- 179 с.

39. Лотман 1970: Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

40. Лукин 1986: Лукин, М.В. Критерии перехода частей в современном русском языке / М.В. Лукин // Филол. науки. 1986. - № 3. - С. 49-56.

41. Лукин 1999: Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа / В.А. Лукин. М.: Ось-89, 1999. - 192 с. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь; гл.ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

42. Ляпон 1986: Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. М.: Наука, 1986. -201с.

43. Ляпон 1988: Ляпон, М.В. Семантика реляционных единиц и их словарное толкование / М.В. Ляпон // Словарные категории: сб. ст.; Научн. совет по лексикологии и лексикографии, Ин-т рус.яз.; отв.ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988.-С. 78-83.

44. Мартин Лосано 1996: Мартин Лосано, М.А. Поливалентные служебные слова, функционирующие на уровне текста, в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1996.-25 с.

45. Мартин Лосано 1997: Мартин Лосано, М.А. Слова «во-первых», «в-третьих». и их функциональные аналоги в современном русском языке // Синтаксис: изучение и преподавание. Сб. работ учеников В.А. Белошапковой. М.: «Диалог -МГУ», 1997.-С. 179-187.

46. MAC: Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1981-1984. - Т.1. - 696 с. -Т.2. - 736 с. - Т.З 750 с. - Т.4. - 792 с.

47. Матвеева 1990: Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк / Т.В. Матвеева. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. - 172 с.

48. Маулер 1983: Маулер, Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке / Ф.И. Маулер. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1983. -136 с.

49. Межкатегориальные связи 1996: Межкатегориальные связи в грамматике / РАН. Институт лингвистических исследований; отв. ред. A.B. Бондарко. -СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996. 232 с.

50. Мельчук 1995: Мельчук, И.А. Русский язык в модели «Смысл Текст». / И.А. Мельчук. - Москва. - Вена: Языки русской культуры, Венский славистический альманах, 1995. - 682 с.

51. Мещеряков 2001: Мещеряков, В.Н. К вопросу о модальности текста / В.Н. Мещеряков // Филол. науки. 2001. - № 4. - С. 99-105. Мигирин 1971: Мигирин, В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке / В.Н. Мигирин. - Бельцы, 1971. - 236 с.

52. Михальская 1996: Михальская, А.К. Основы риторики: Мысль и слово: учеб. пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учредждений / А.К. Михальская. М.: Просвещение, 1996. - 416 с.

53. Мишина 1975: Мишина, К.И. Наречные словосочетания с зависимой беспредложной формой имени существительного / К.И. Мишина // Русский язык: сб.трудов. М.: Изд-во МГПИ, 1975. - С.230-233.

54. Москальская 1981: Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

55. Падучева 1996: Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) / Е.В. Падучева. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

56. Падучева 2000: Падучева, Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка. Языки пространств; отв.ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 238-254.

57. Падучева 2001: Падучева, Е.В. Модальность сквозь призму дейксиса / Е.В. Падучева // Традиционное и новое в русской грамматике: сб. ст. памяти В.А. Белошапковой; сост. Т.В. Белошапкова, Т.В. Шмелева. М.: Индрик, 2001. -С. 184-197.

58. Палевская 1971: Палевская, М.Ф. Об одной структурной разновидности идиом / М.Ф. Палевская // Филол. науки. 1971. - № 1. - С. 36- 47.

59. Петроченко 2006: Петроченко, Т.В. Служебные лексемы с корреляционным компонентом (на материале лексикализованных предложно-падежных словоформ): дис. канд. филол. наук: 10.02.01. / Петроченко Татьяна Валентиновна.- Владивосток, 2006. 160 с.

60. Попова 1997: Попова, И.Л. Отыменные предлоги в языке М.Е. Салтыкова-Щедрина (лексикографический аспект): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Тверь, 1997.-14 с.

61. Прияткина 1978: Прияткина, А.Ф. Союз и его функциональные аналоги /А.Ф. Прияткина // Синтаксические связи в русском языке: Межвузовский тематич. сб. Владивосток: ДВГУ, 1978. - С.45-56.

62. Прияткина 1998: Прияткина, А.Ф. Скрепа-фраза (к изучению текстовых коннекторов) / А.Ф. Прияткина // Дни славянской письменности и культуры: Матер. Всерос. научно-практ. конф. 4.2. - Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 1998. -С. 24-27.

63. Прияткина 2003: Прияткина, А.Ф. Скрепа-фраза (о новой модели организаторов текста) / А.Ф. Прияткина // Русский язык сегодня: сб.ст. Вып.2 / РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В. Виноградова; отв.ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2003. -С. 529-539.

64. Прокопчук 1984: Прокопчук, A.A. Текстовые функции сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными / A.A. Прокопчук // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Изд-во Калин.гос.ун-та, 1984.-С. 133-140.

65. Путеводитель по дискурсивным словам 1993: Баранов, А.Н. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахи-лина. М.: Помовский и партнеры, 1993. - 208 с.

66. Рахилина 1998: Рахилина, Е.В. Некоторые замечания об отражении формы объекта в русском языке / Е.В. Рахилина // Русистика сегодня. 1998. - №№ 3-4.-С.45-58.

67. Рогожникова 1972: Рогожникова, Р.П. К вопросу о лексикографическом описании производных предлогов и составных союзов / Р.П. Рогожникова // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972. - С. 105-112.

68. Рогожникова 1984: Рогожникова, Р.П. Составные наречные образования и их функционирование в русском языке / Р.П. Рогожникова // Русский язык: Функционирование грамматических категорий: Текст и контекст. М.: Наука, 1984. -С. 96-112.

69. Рогожникова 2003: Рогожникова, Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову: Ок. 1500 устойчивых сочетаний рус.яз. / Р.П. Рогожникова. -М.: Астрель: ACT, 2003.-416 с.

70. Сергеева 2001: Сергеева, Г.Н. Слова-гибриды. Вступительная статья / Г.Н. Сергеева // Словарь служебных слов русского языка; отв.ред. Е.А. Стародумова. Владивосток, 2001. - С. 287-294.

71. Сергеева 2003 а: Сергеева, Г.Н. Парадигматические отношения скреп-фраз со значением иллюстративности / Г.Н. Сергеева // Актуальные вопросы теории и практики русского языка: межвуз. сб. ст. Вып. 3. Армавир: Изд.центр АГПИ, 2003. - С. 40-48.

72. Сергеева 2003 б: Сергеева, Г.Н. «Скрепа-фраза» в современном газетном тексте / Г.Н. Сергеева // Русский язык в России на рубеже 20-21 вв: материалы межд. науч. конф. Самара: Изд-во Самарского гос.пед.ун-та, 2003. - С. 125128.

73. Словарь служебных слов 2001: Словарь служебных слов русского языка; отв.ред. Е.А. Стародумова. Владивосток, 2001. - 363 с.

74. Слово и грамматические законы языка 1989: Слово и грамматические законы языка. Глагол / Н.Ю. Шведова, В.Н. Белоусов, Г.К. Касимова, М.М. Коробова. М.: Наука, 1989. - 296 с.

75. Смирницкий 1959: Смирницкий, А.И. Морфология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959.-440 с.

76. Соболева 1980: Соболева, П.А. Словообразовательная омонимия и полисемия / П.А. Соболева. М.: Наука, 1980. - 294 с.

77. Солганик 2002: Солганик, Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: Около 6000 слов и выражений / Г.Я. Солганик. М.: ACT: Астрель, 2002. - 752 с.

78. СОШ: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / РАН Ин-т рус.яз. им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

79. Стародумова 2002: Стародумова, Е.А. Частицы русского языка (разноаспект-ное описание) / Е.С. Стародумова. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002.-292 с.

80. Стернина 1999: Стернина, М.А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка / М.А. Стернина. Воронеж: Истоки, 1999. - 160 с. СТС: Современный толковый словарь русского языка; гл.ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2001. - 960 с.

81. СУ: Толковый словарь русского языка. В 4-х т.; под ред. Д.Н. Ушакова. М.: АСТРЕЛЬ: ACT, 2000. -Т.1.-848 с.

82. Тихомирова 1973: Тихомирова, Т.С. К вопросу о переходности частей речи / Т.С. Тихомирова // Филол. науки, 1973. № 5. - С. 78-87. Уфимцева 1980: Уфимцева, A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 5-80.

83. Ушакова, Гальченко 2000: Ушакова, Л.И. Отыменные предлоги с фразеологи-зированным значением в аспекте их моно- или полисемии / Л.И. Ушакова, Е.В. Гальченко // Рус. яз. в школе, 2000. № 4. - С. 71-75.

84. Чаплыгина 2001: Чаплыгина, И.Д. Средства адресованности: Ты-категория в современном русском языке / И.Д.Чаплыгина. М.: Изд-во МПГУ, 2001. -268 с.

85. Чепасова 1983: Чепасова, A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов / A.M. Чепасова. Челябинск: Изд-во Челябинского пединститута, 1983.-94 с.

86. Черемисина 2004: Черемисина, М.И. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии разных систем / М.И. Черемисина. Новосибирск: Наука, 2004. -896 с.

87. Черемисина, Колосова 1987: Черемисина, М.И. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. Новосибирск: Наука, 1987. -198 с.

88. Черкасова 1967: Черкасова, Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1967. - 280 с.

89. Шаймиев 1998: Шаймиев, В.А. Об иллокутивных функциях метатекста, или Перечитывая А. Вежбицку. (на материале лингвистических текстов) /

90. Шмелев 1977: Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

91. Щерба 2007: Щерба, Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. изд. 3-е, стереотипное. - М.: Ком-Книга, 2007.-С.265-312.

92. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

93. Художественная литература Аксаков С.Т. Собр.соч. в 3 т. М.: Худ. лит., 1986. - Т. 1. - 575 е.; Т.З. - 511 с. Аксенов В.П. Негатив положительного героя: Рассказы. - М.: Вагриус; Изограф, 1996.-303 с.

94. Арсеньев В.К. Дерсу Узала; Сквозь тайгу. М.: Правда, 1989. - 397 с. Астафьев В.П. Печальный детектив: Роман. Зрячий посох: Повесть. - М.: Про-физдат, 1991.-414с.

95. Безуглов А.А. Презумпция невиновности: Записки прокурора. М.: Современник, 1985.-320 с.

96. Кетлинская В.К. Дни нашей жизни: Роман. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1981.-584 с.

97. Клюшников И.П. Любовная сказка // Проза русских поэтов 19 века. М.: Сов. Россия, 1982.-213-263.

98. Конецкий B.B. Вчерашние заботы: Повесть-странствие. Д.: Сов. Писатель. Ленингр. отд-ние, 1990. - 397 с.

99. Салтыков-Щедрин М.Е. История одного города. Современная идиллия. Сказки. М.: Современник, 1986. - 718 с.

100. Салтыков-Щедрин М.Е. Пошехонская старина. М.: Правда, 1984. - 576 с. Славникова O.A. Стрекоза, увеличенная до размеров собаки: Роман. - М.: Ваг-риус, 2000. - 508 с.

101. Эртель А.И. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги: Роман. М.: Худ. лит., 1987.-365 с.

102. Литературно-художественные журналы1. Звезда.-2001-2003.

103. Новый Мир.-2003. Октябрь.-2001-2002.1. Газеты и журналы

104. Амурская правда. 2001-2004.1. Аргументы и факты. 2004

105. Вечерний Владивосток. 1990.1. Владивосток. 1987; 1991.1. Вокруг света. 2004.1. Дружба народов. 1999.

106. Журнал по вязанию SANDRA. 1994.1. За рулем. -2003.1. Здоровье. 1999.1. Знамя. 2002.1. Знание сила. - 2002.

107. Известия. 1986; 2001-2003.

108. Комсомольская правда. 1985, 1988.

109. Красное Знамя. 1985; 1987.1. МК на Амуре.-2003.1. Неделя. 1992.1. Русский язык. 1998-2001.1. Семья и школа. 1985.1. Утро России. 1992-1993.

110. Учительская газета 2002-2003.

111. Научная и научно-популярная литература

112. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. Просвещение, 1966. 302 с.

113. Аспекты семантических исследований -М.: Наука, 1980. 355 с.

114. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу. М.: Современник, 1982. -606с.

115. Васильев JI.M. Семантика русского глагола: Учеб. пособ. для факульт. повышения квалификации. М: Высш. шк., 1981. - 184 с.

116. Гиббс Р. Если вам за 50: Пер. с англ. 2-е изд. М.: Физкультура и спорт, 1985. -60 с.

117. Голуб И.Б., Д.Э. Розенталь. Книга о хорошей речи. М.: «Культура и спорт» Издательское объединение «Юнити», 1997. - 267 с.

118. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука,1982.-368 с.

119. Иванов В.В., Потиха З.А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1978. - 159 с. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. - М.: Просвещение,1983.-399 с.

120. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352с.

121. Лаптева O.A. Речевые возможности текстовой омонимии. М.: Изд-во ИКАР, 1999.-416 с.

122. Леонтьев A.A. Педагогическое общение. М.: Знание, 1979. - 47 с. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-464с.

123. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 384 с.

124. Проблемы художественного миромоделирования в русской литературе. Вып. 7: Сб.н.тр. /БГПУ, каф. литературы; Под ред. A.B. Урманова. - Благовещенск, 2004.- 123 с.

125. Служебные слова и синтаксические связи: Межвуз. тематич. сб. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1985.- 173 с.

126. Современная русская лексикография 1981. JL: Наука, 1983. - 163 с. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90е годы 19 века. - М.-Л., 1965. - 565 с.

127. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерки английского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2003. - 183 с.

128. Янко Т.Е. Коммуникативные эффекты взаимодействия глагольных категорий и наречий времени давно и недавно // Русский язык сегодня. Выпуск 1. Сб.ст. /РАН. Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова; отв.ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С.478.

129. Научные журналы Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 2003. - № 2. Литература. - 2002. Русская речь. - 2001. - № 2.

130. Русский язык в школе.- 1954,-№3; 1960.-№5; 1962.-№3; 1963.-№ 1; 1970.-№2; 1972.-№ 2, №3; 1974.-№ 1; 1975.-№2; 1981. -№ 2, № 3, № 6; 1986.-№2; 1995-№4; 2002.-№ 1,№2; 2004.-№ 1.