Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис: опыт сравнительно-сопоставительного исследования тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Димитриева, Алевтина Геннадьевна

  • Димитриева, Алевтина Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Чебоксары
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 171
Димитриева, Алевтина Геннадьевна. Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис: опыт сравнительно-сопоставительного исследования: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Чебоксары. 2007. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Димитриева, Алевтина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ТЮРКСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ.8

1.1. Из истории изучения сложносочиненных предложений в русском языкознании.8

1.2. К вопросу истории изучения сложносочиненных предложений в отечественной англистике.22

1.3. Сложносочиненное предложение как объект изучения в тюркском языкознании.i.30

Выводы по главе 1.48

ГЛАВА II. ТИПЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ.51

2.1. Сложносочиненные предложения в чувашском языке.53

2.2. Сложноподчиненные предложения в чувашском языке.57

2.3. Сложные предложения с интонационной связью в чувашском языке.60

2.4. Основные признаки чувашского сложносочиненного предложения.69

Выводы по главе II.77

ГЛАВА III. СТРУКТУРА СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЧУВАШСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.80

3.1. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами.81

3.2. Сложносочиненные предложения с противительными союзами.86

3.3. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами.94

Выводы по главе III.102

ГЛАВА IV. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО СРЕДСТВАМ СВЯЗИ.105

4.1. Сложносочиненные предложения открытой структуры.105

4.1.1. Соединительные предложения.107

4.1.2. Разделительные предложения.131

4.2. Сложносочиненные предложения закрытой структуры.136

Выводы по главе IV.147

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис: опыт сравнительно-сопоставительного исследования»

Работа посвящена одной из важных проблем контрастивной лингвистики - исследованию сложносочиненного предложения чувашского языка в сопоставлении с его соответствиями в русском и английском языках.

Актуальность диссертации состоит в том, что в ней впервые в чувашском языкознании подробно рассматриваются структурно-семантические типы современных чувашских сложносочиненных предложений и система грамматических средств связи в них в сопоставлении с функционально аналогичными структурами в русском и английском языках.

Объектом исследования являются сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках, средства связи их предикативных частей и лексико-грамматические отношения между ними.

Теоретической основой диссертации являются работы исследователей русского языка В.В.Виноградова, Н.Ю.Шведовой, В.А.Белошапковой, В.В.Бабайцевой, С.Е.Крючкова, английского языка Б.А.Ильиша, Б.С.Хаймовича, А.И.Смирницкого, Ю.А.Левицкого, М.А.Беляевой, Л.Г.Вербы, М.Я.Блоха, тюркских лингвистов Н.К.Дмитриева, М.З.Закиева, Г.Г.Саитбатталова, А.Н.Кононова, Е.И.Убрятовой, Н.А.Баскакова, Н.П.Дыренковой, С.П.Горского, И.А.Андреева.

Материалом для исследования послужила картотека, составленная диссертантом из иллюстраций, извлеченных из «Словаря чувашского языка» и других трудов Н.И.Ашмарина, чувашской художественной, учебной, публицистической литературы, фольклора, а также собственных записей образцов разговорной речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем положено начало системного сопоставления сложносочиненного предложения чувашского языка с аналогичными синтаксическими конструкциями русского и английского языков с целью выявления сходств и различий в структуре и семантике анализируемых синтаксических единиц.

Основной целью диссертации является системное исследование и описание структурно-семантических типов сложносочиненного предложения и средств грамматической связи их предикативных частей в чувашском, русском и английском языках в сравнительно-сопоставительном плане.

Данная цель определяет решение следующих задач:

1. Экскурс в историю изучения сложносочиненных предложений в русском, английском языкознании и в тюркологии.

2. Определение основных признаков чувашского сложносочиненного предложения.

3. Установление сходств и различий грамматической и семантической структуры сложносочиненных предложений чувашского языка - с одной стороны, русского и английского языков - с другой.

4. Характеристика средств грамматической связи предикативных частей сложносочиненного предложения и описание выражаемых ими лексико-грамматических отношений в сопоставляемых языках.

Методы исследования. Основными являются методы сопоставительно-сравнительного и структурно-типологического анализа, дополненные приемами лингвостатистики.

Теоретическая значимость диссертации. В работе получили всестороннюю и обстоятельную характеристику структурно-семантические и функциональные особенности сложносочиненных предложений чувашского языка в сопоставлении с их соответствиями в русском и английском языках, подробно рассмотрены средства грамматической связи предикативных частей сложносочиненных предложений в сопоставляемых языках; установлены сходства и различия в структуре и семантике чувашских сложносочиненных предложений, а также - их русских и английских эквивалентов, что представляется имеющим несомненную теоретическую значимость для тюркского и индоевропейского языкознания; для контрастивной лингвистики в целом.

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы при издании учебного пособия по сопоставительному синтаксису чувашского и русского языков, чувашского и английского языков, а также русского и английского языков, а также учебника «Современный чувашский язык. Синтаксис», при разработке спецкурсов и спецсеминаров по сопоставительным грамматикам.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В чувашском языке сложные предложения подразделяются на три типа: сложносочиненные (простые предложения в составе сложного, части которого равноправны и связаны между собой сочинительными союзами); сложноподчиненные (синтаксические конструкции, где предикативные части подчинены друг другу посредством союзов, относительных слов, послелогов, словоизменительных аффиксов, порядка расположения частей и находятся в синтаксической зависимости друг от друга); сложные предложения с интонационной связью (такие предложения, в которых образующие их части связаны между собой по смыслу, интонационно).

2. В качестве грамматических средств связи частей сложносочиненного предложения выступают соединительные, противительные, разделительные союзы, интонация. Они же являются выразителями различных лексико-грамматических отношений между предикативными частями в составе сложносочиненного.

3. По содержанию русские и английские предложения обычно соответствуют чувашским, но в структурном отношении сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках существенно отличаются друг от друга.

Апробация работы. По теме диссертации опубликовано семь статей, в том числе одна работа в рецензируемом журнале «Вестник Чувашского университета им. И.Н.Ульянова». Результаты исследования апробированы также на ежегодных итоговых и тематических конференциях преподавателей и аспирантов Чувашского государственного университета им. И.Н.Ульянова, на межрегиональной конференции «Ашмаринские чтения-4» (Чебоксары, 2005), на республиканских конференциях, на международном симпозиуме «Вариативность в языках народов Поволжья» (Чебоксары, 2006).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, которые занимают 171 страницу компьютерного набора. Приложен список использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Димитриева, Алевтина Геннадьевна

выводы по главе iv.

В чувашском языке существуют два типа сложносочиненных предложений: сложносочиненные предложения открытой структуры (уда структуралла сыпанулла хутла предложенисем) и сложносочиненные предложения закрытой структуры (хупа структуралла сыпанулла хутла предложенисем).

Союзы, используемые в сложносочиненных предложениях открытой структуры, делятся по значению на две группы: соединительные и разделительные. Различие между этими группами союзов состоит не только в выражаемых ими смысловых отношениях, но и в их функции в структуре предложения.

1. Соединительные союзы не являются абсолютно необходимым строевым элементом сложносочиненных предложений открытой структуры. Типовое значение соединительных предложений создаётся не союзами, а самим фактом открытости структуры и однотипностью частей, составляющей конститутивный признак подобных конструкций. Поэтому отношения соединительного перечисления могут быть выражены как союзами, так и бессоюзно. Соединительные союзы в составе открытых структур лишь подчёркивают смысловую однотипность частей и цельность предложения. По характеру временной соотнесённости между частями различают соединительные предложения одновременности и предложения следования.

В предложениях одновременности части объединены общностью временного значения и союзом тата «и». В предложениях следования каждая из частей имеет своё временное значение, в подобных сложных конструкциях сообщается о нескольких следующих друг за другом событиях.

В зависимости от лексического состава сложносочиненные предложения с союзом та/те «и» могут иметь:

1) причинно-следственное значение: £ак дёр йывар там укрё те, ирхине пётём йамра дулдисем хура-су санла куранса ларчёд (Скв.) «Этой ночью были сильные заморозки, на утро и почернели все листья ветлы»;

2) значение действия и его результата: Кайран пыратап та -хутад та, ача та дук (Талв.) «Потом-то прихожу - ни пакета, ни ребенка и нет»;

3) сопоставительно-противительное значение: Куд курать те, ал дитмест (Ват. сам.) «Око видит, да рук не хватает».

Союз та/те «и» выражает лишь общую идею совместимости и сосуществования тех ситуаций, о которых говорится в частях сложных предложений.

2. Разделительные союзы, напротив, являются необходимым элементом структуры сложносочиненного предложения, т.к. именно они вносят в предложение модальный оттенок потенциальности, значение выбора. Именно поэтому разделительные отношения не могут быть выражены в сложных предложениях с интонационной связью.

Среди разделительных предложений выделяются предложения взаимоисключения и предложения чередования. Они отличаются наличием разных групп союзов и выражаемыми ими смысловыми отношениями.

В предложениях взаимоисключения перечисляется ряд предполагаемых явлений, реальное существование одного из которых исключает все остальные. Эти предложения образуются с помощью союзов е-е«или», те-те «то ли-то ли», ни-ни «ни-ни».

В предложениях чередования перечисляется ряд событий, которые повторяются одно за другим. Предложения чередования имеют общий временной план (прошедшего, настоящего или будущего), которые строятся на отношениях следования одного явления за другим, организуются союзом пёрре-тепре «то-то».

Разделительный союз те-те «то ли-то ли» отображает неуверенность в событиях, а разделительный союз ни-ни «ни-ни» указывает на усиление действий.

Таким образом, сложносочиненными предложениями открытой структуры называются сложные предложения, которые состоят из двух, трёх и более частей, количество которых условно ограничено, предикативные части которых связываются соединительными {та/теш, да», тата «и, да») и разделительными (е «или», е-е «или-или», те-те «то ли-то ли», пёрре-тепре «то-то», ни-ни «ни-ни») союзами.

Союзы, употребляемые в сложносочиненных предложениях закрытой структуры, по значению могут быть разделены на две группы: 1) союзы широких значений: анчах, дапах «но, а»; 2) союзы узких дифференцированных значений: атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то».

Формальным выражением этих различий является способность или неспособность союзов сочетаться с другими выразителями смысловых отношений между частями сложносочиненных предложений.

Союзы первой группы, используемые в сложносочиненных предложениях закрытой структуры, не только выражают сочинительные отношения, но и делятся по значению на противительные с разными оттенками:

1) резкое противопоставление (с союзом анчах): £ынни вал питё ваша пулна, анчах пурнадё - дав тери харуша (Арт.) «Человек он был очень сильный, но жизнь его (была) - до того ужасна»;

2) сопоставление (с союзом дапах та): Вал нихадан та макарман, дапах та вахатран вахата дав тери куштанланна (Талв.) «Он никогда не плакал, зато по временам находило на него дикое упрямство»;

3) ограничительное противопоставление (с союзом анчах та): Хёвел дути пёр сассар сарханать пулё те, анчах та ана туперен шанкаль-шанкаль кавар таканна пекех туйанчё (Е.Лис.) «Свет солнца, возможно, сочится без звука и, однако ему показалось, что с неба звонко шелестя сыплются раскаленные угли»;

4) противительно-уступительный (с союзом дапах та): Анне ёдрен тавранман-ха, дапах та эпё ана кётетёп (Алент.). «Мать ещё не вернулась с работы, и всё-таки я ее жду»;

5) взаимное несоответствие фактов (с союзом дапах): Петя камалеарланчё, дапах кулли ун пичё динчен духалмарё (Хыпар) «Петя нахмурился, но улыбка не исчезла с лица».

Союзы атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то» имеют значение противопоставления с оттенком условности. Во второй части сложносочиненного предложения излагается то, что последует, если не будет выполнено или принято во внимание то, о чём говорится в первой части.

Следует заметить, что значения союзов анчах, дапах соответствуют в русском языке союзам а, но, зато, однако. Сочинительный союз та/те «и» соединяет предикативные части сложносочиненных предложений открытой и закрытой структур.

Таким образом, сложносочиненным предложением закрытой структуры является такое сложное предложение, которое состоит только из двух предикативных частей, соединяется противительными союзами анчах, дапах, атту, ахальлён, унсаран и соединительным союзом та/те «и» в значении противопоставления с различными оттенками.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование структурно-семантических типов сложносочиненного предложения продолжает оставаться одной из актуальных задач чувашского языкознания.

В русистике до 20-х годов XX века основным считалось деление всех сложных предложений на сочинённые и подчинённые, при этом в центре внимания находились средства связи предикативных частей предложений [Петерсон, Пешковский]. Бессоюзные же предложения трактовались как предложения с опущенными союзами и квалифицировались соответственно как сложносочинённые и сложноподчинённые на основе общего сходства грамматической семантики.

Н.С. Поспелов выдвинул новую классификацию сложных предложений. Он говорит об их двух больших группах:

1. Сложные предложения с союзной или относительной связью. Сочинительные союзы между простыми предложениями, входящими в состав сложного, рассматриваются как признак сложносочиненного предложения, а подчинительные союзы - относительные слова - как признак сложноподчиненного предложения.

2. Отсутствие же тех и других союзов даёт основание для выделения другого типа сложного предложения - бессоюзных.

В современном русском языке имеются три типа сложных предложений:

1) сложноподчиненные предложения - с подчинительной связью между предикативными частями;

2) сложносочиненные предложения - с сочинительной связью между предикативными частями;

3) бессоюзные сложные предложения - средством связи является интонация.

Как считают исследователи русского синтаксиса, проблемы сочинения и подчинения взаимосвязаны. Это два основных элемента, образующие такие виды сложных предложений, как сложносочиненные и сложноподчиненные. По их мнению, сложносочиненными называются два или более простых предложений в составе сложного, соединенных посредством сочинительных союзов. Следует подчеркнуть, что имеются некоторые отличия в классификации русских сложносочиненных предложений. Одни (И.А.Попова, А.М.Пешковский, В.В.Виноградов, В.В.Бабайцева, Н.С.Валгина) считают, что существуют в русском языке сложносочиненные предложения с соединительными, противительными, разделительными, сопоставительными, присоединительными, градационными, пояснительными союзами. Другие (В.А.Белошапкова) полагают, что сложносочиненные предложения бывают открытой и закрытой структур. Третьи («Русская грамматика-80, «Краткая русская грамматика» Н.Ю.Шведовой) утверждают, что классификация сложносочиненных предложений опирается на деление сочинительных союзов по признаку их неоднозначности или однозначности, т.е. по их способности к семантической дифференциации.

В ранних грамматических трудах по английскому языку рассматривалось, в основном, подчинение предложений. Союзы and, but, or, которые в современном языкознании считаются сочинительными, имели подчинительный характер. Многие лингвисты (Б.А.Ильиш, Б.С.Хаймович, М.Я.Блох, Г.В.Верба) считают, что в современном английском языке все сложные предложения делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные, а те в свою очередь - на союзные и бессоюзные.

В тюркологии нет единого взгляда на классификацию сложных предложений. В башкирском языке, например, сложные предложения делятся на две большие группы: сложноподчиненные предложения и сложносочиненные предложения. По типу связи сложносочиненные предложения делятся в свою очередь на бессоюзные и союзные. Средствами связи предикативных частей в сложных предложениях являются союзы, а в бессоюзных - интонация [ГСБЛЯ, 1981,495].

Такое же деление сложных предложений наблюдается в якутском языке [Убрятова, 1976, 380].

В татарском литературном языке сложные предложения классифицируются несколько иначе:

1) сложноспаянные;

2) сложноподчиненные предложения (союзные и бессоюзные);

3) сложносочиненные предложения (союзные и бессоюзные).

Средством связи в союзных сложноподчиненных предложениях выступают подчинительные союзы, а в бессоюзных - интонация предупреждения. В союзных сложносочиненных предложениях предикативные части соединяются сочинительными союзами, а в бессоюзных - интонацией перечисления и противопоставления [Закиев, 1971]. Союзные сложносочиненные предложения - это такие сложные конструкции, средством связи предикативных частей которых служат сочинительные союзы. К бессоюзным сложносочиненным предложениям относятся сложные предложения, предикативные части которых связаны интонацией.

В чувашском языкознании в ранних грамматических трудах сложные предложения делились на четыре класса:

1) сложносочиненные предложения;

2) сложноподчиненные предложения;

3) бессоюзные сложные предложения;

4) сложноподчиненные предложения с предложениеподобными членами или сложноподчиненные предложения переходного типа [Горский, 1959, 272].

В современном чувашском языкознании термин «сложноподчиненные предложения переходного типа» не используется, а выделяются три вида сложных предложений: 1) сложносочиненные предложения (сложные предложения, предикативные части которых соединяются сочинительными союзами и образуют в своем сочетании семантическое или смысловое единство); 2) сложноподчиненные предложения (простые предложения в составе сложного, которые находятся в синтаксической зависимости друг от друга, соединяются между собой подчинительными союзами, союзными словами, словоизменительными аффиксами, послелогами и порядком расположения частей); 3) сложные предложения с интонационной связью (сложные предложения, в которых образующие их части связаны между собой по смыслу, интонационно).

Основным признаком, который отличает сложносочиненные предложения в чувашском языке от простых предложений с однородными членами, следует считать наличие предикативной основы во всех его частях. Предикативные части в составе сложносочиненного предложения должны связываться сочинительными союзами: соединительными та/те, тата «и, да»; противительными анчах, дапах, анчах та, дапах та «но, а», атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то»; разделительными е, е-е «или, или-или», те-те «то ли-то ли», пёрре-тепре «то-то», ни-ни «ни-ни» и словом вара в значении союзов и, же. Кроме того, простые предложения, входящие в состав сложносочиненного, должны быть независимы друг от друга, но связаны между собой по смыслу.

В структуре сложносочиненных предложений в чувашском, русском и английском языках много общего, но есть отличия в семантике союзов. В этих языках для соединения предикативных частей в сложном предложении служат соединительные, противительные и разделительные союзы. В русском языке одновременность и последовательность действий, явлений или событий осуществляется с помощью одного союза и, в английском - and «и», в чувашском языке одновременно происходящие явления выражаются союзом тата, последовательность - союзом та/те. В русском языке соединительная связь определяется также союзами также, тоже.

Наиболее употребительными противительными союзами, соединяющими части сложносочиненного предложения, в сопоставляемых языках являются анчах, дапах,; а, но; but «но, а». Резкое или ограничительное противопоставления явлений или событий подчеркиваются союзом анчах - в чувашском, но - в русском, but - в английском языках. Сопоставление и взаимное несоответствие фактов и явлений осуществляется с помощью союзов дапах, a; but, however. В русском языке противительные отношения выражаются также союзом же. Оттенок условности противопоставлению придают такие союзы, как атту, ахальлён, унсаран и в русском языке соответственно a mo, не mo, а не mo, а в английском языке - разделительный союз or «а то», «иначе». В чувашском и русском языках эти сложные союзы синонимичны союзу а в сочетании с наречием иначе (а иначе), а также в объединении с сочетанием в противном случае, а в английском языке - союзу otherwise «в противном случае».

Разделительные союзы характеризуются тем, что они являются в основном повторяющимися. Они имеют значения чередования, перечисления взаимоисключающих событий или явлений, последовательной смены действий. Следует отметить, что в русском языке употребляется союз не тоне то, соответствующий в чувашском языке союзу те-те. Союзы те-те, то ли-то ли заключают в себе оттенок предположительности.

В русском языке имеются двойные союзы ли. или, ли. ли, значения которых в чувашском языке передаются вопросительной частицей -и и союзом е.

В английском языке разделительный союз or в простых предложениях с однородными членами имеет значение «или», а в сложносочиненных предложениях выражает оттенок условия со значением «а то», «иначе».

Как в чувашском, так и русском, и английском языках предикативные части сложносочиненного предложения связываются с помощью сочинительных союзов и интонации. В чувашском и русском языках эту связь определяет один термин - «сложносочиненное предложение», а в английском - два термина - «союзное сложносочиненное предложение» и «бессоюзное сложносочиненное предложение».

В чувашском языке существуют два вида сложносочиненных предложений: сложносочиненные предложения открытой структуры и сложносочиненные предложения закрытой структуры. Первые отличаются тем, что они состоят из двух и более предикативных частей, количество которых, как правило, условно ограничено. Основной чертой таких предложений является то, что их части однотипны и имеют одинаковую целенаправленность и модальность. Подобные сложные конструкции делятся на соединительные и разделительные предложения. Соединительное перечисление основывается на объединении нескольких явлений, сосуществующих в одном и том же модальном плане. Разделительное перечисление образуется на допущении, т.е. реальное осуществление одного из нескольких возможных явлений. Соединительные предложения в свою очередь делятся на предложения одновременности и предложения следования. В предложениях одновременности предикативные части объединены общностью временного значения. Значение следования осуществляется взаимосвязанными предложениями, которые находятся в порядке очередности. В соединительных предложениях выражаются не только отношения следования, но и причинно-следственные, результативные, условные, противительно-сопоставительные, присоединительные, сопоставительные. Эти значения передаются союзом та/те «и, да».

Существуют две разновидности разделительных предложений: предложения взаимоисключения и предложения чередования. Их отличие состоит в смысловых отношениях между частями и во временных соотношениях частей. В предложениях взаимоисключения перечисляется ряд предполагаемых явлений, существование одного из которых исключает все другие. Предложения чередования образуются при перечислении чередующихся явлений, которые не совмещаются во времени.

Сложносочиненные предложения закрытой структуры, как правило, состоят из двух предикативных единиц, важнейшим элементом которых является противительный союз. В чувашском языке широко употребительным является союз анчах. Значениями этого союза, который служит для связи предикативных частей в сложносочиненных предложениях, являются определенное противопоставление фактов, уступительные, противительно-ограничительные отношения, взаимное несоответствие фактов. Союз дапах создает в противительном предложении сопоставительный оттенок. Союзы атту, ахальлён, унсаран - это сочинительные союзы противительно-разделительной и условной семантики.

Таким образом, сложносочиненным предложением называется сложная синтаксическая конструкция, предикативные части которой не зависимы друг от друга, образуют между собой семантически смысловое единство, соединяются такими сочинительными союзами, как та/те, тата, е, е-е, те-те, пёрре-тепре, ни-ни (в предложениях открытой структуры), анчах, дапах, атту, ахальлён, унсаран (в предложениях закрытой структуры).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Димитриева, Алевтина Геннадьевна, 2007 год

1. В соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись.

2. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»

3. Агазаде, Н. Г. Сопоставление как основной метод типологического исследования / Н. Г. Агазаде // Совет, тюркология. 1976. - №5. - С.3-11.

4. Алиев, У. Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка / У. Б. Алиев. -М.: Наука, 1972.-351 с.

5. Английский язык / сост. С. П. Сергеев. М.: Буклайн, 2003. - 32 с.

6. Андреев, В. В. Чаваш терминологийё: пётёмёшле ыйтусем, чёлхе пёлёвён терминёсем // В. В. Андреев, М. Г. Данилова. -Ш., Чаваш ун-чён изд-ви, 2001. 232 с.

7. Андреев, И. А. Еще раз о сложноподчиненных предложениях в чувашском языке / И. А. Андреев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. -Чебоксары, 1958.-Вып. 18.-С.192-222.

8. Андреев, И. А. Порядок слов в чувашском языке / И. А. Андреев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. Чебоксары, 1970. - Вып. 49: Филология. - С.3-28.

9. Андреев, И. А. Типология сложных предложений в чувашском языке / И. А. Андреев // Изв. Нац. Акад. наук Чуваш. Респ. 2001. - №1. - С. 175— 184.

10. Андреев, И. А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем. 1 пай. / И. А. Андреев. -Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1973. 174 с.

11. Андреев, И. А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем. 2 пай. / И. А. Андреев. Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1975.-208 с.

12. Андреев, И. А. Чувашский язык / И. А. Андреев // Языки мира. Тюркские языки. -М.: Индрик, 1997. С. 480-491.

13. Андреев, И. А. Чувашский язык / И. А. Андреев // Языки народов СССР. М.: Наука, 1966. - Т. 2. - С. 420-436.

14. Андреев, И. А. Хальхи чаваш чёлхи. Синтаксис / И. А. Андреев. -Ш.:Чаваш кён. изд-ви, 2005. 334 с.

15. Андреев, Н. А. Краткий грамматический очерк чувашского языка / Н.А. Андреев // Чувашско-русский словарь / под ред. М. Я. Сироткина. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1961. - С.601-630.

16. Анисимов, Г. А. Изучение синтаксиса русского языка в чувашской школе: метод, пособие для учителей / Г. А. Анисимов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1981.-240 с.

17. Ашмарин, Н. И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 1 / Н. И. Ашмарин. Казань, 1903. - 570 с.

18. Ашмарин, Н. И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 2 / Н. И. Ашмарин. Симбирск, 1903. - 276 с.

19. Ашмарин Н. И. основоположник чувашского языкознания: сб. ст. -Чебоксары: ЧНИИ, 1971.-271 с.

20. Ашмарин, Н. И. Словарь чувашского языка. Вып. I-XVII / Н. И. Ашмарин. Казань; Чебоксары, 1928-1950.

21. Бабайцева, В. В. Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация / В. В. Бабайцева, JI. Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1987. -256 с.

22. Байрамова, J1. К. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: сложное предложение / JI. К. Байрамова, Ф.С. Сафиуллина. Казань, 1989. - 196 с.

23. Бархударов, JI. С. Английский язык / JI. С. Бархударов и др. // Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М.: Индрик, 2000. - С. 313-326.

24. Баскаков, Н. А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков / Н. А. Баскаков. М.: Наука, 1975. - 287 с.

25. Баскаков, Н. А. Очерк грамматики ойротского языка / Н. А. Баскаков // Ойротско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1947. - С. 221-307.

26. Баскаков, Н. А. Сложное предложение в каракалпакском языке / Н. А Баскаков // Исслед. по срав. грамматике тюрк. яз. М., 1961. - Ч. 3. - С. 222-230.

27. Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис / В. А. Белошапкова. М.: Высш. шк., 1977. - 248 с.

28. Беляева, М. А. Грамматика английского языка / М. А. Беляева. М: Высш. шк., 1984.-319 с.

29. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. М: Высш. шк., 2002. - 160 с.

30. Богородицкий, В. А. Общий курс русской грамматики / В. А. Богородицкий. М.; Л.: Соцэкгиз, 1935. - 356 с.

31. Боровков, А. К. Учебник уйгурского языка / А. К. Боровков. JL, 1935.- 103 с.

32. Бузаков, М. С. Сложное предложение в мордовских языках / М. С. Бузаков // Тр. / Саран. НИИ. Саранск, 1973. - Вып. 46, ч. 1. - С. 154-165.

33. Буранов, Д. Сравнительная типология английского и тюркских языков / Д. Буранов. М: Высш. шк., 1983. - 267 с.

34. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка / Н. С. Валгина. -М.: Высш. шк., 1991. -431 с.

35. Валгина, Н. С. Современный русский язык. Синтаксис / Н. С. Валгина. -М.: Высш. шк., 2003.-416 с.

36. Валгина, Н. С. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. М.: Высш. шк., 1987. - 479 с.

37. Валиуллина, 3. М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / 3. М. Валиуллина. Казань, 1968. - 126 с.

38. Верба, Л. Г. Грамматика современного английского языка / Л. Г. Верба, Г. В. Верба. М., 2001. - 366 с.

39. Виноградов, В. В. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - 559 с.

40. Винокурова, JI. П. Грамматика английского языка / JI. П. Винокурова. JL: Учпедгиз, Ленинград, отд., 1954. - 344 с.

41. Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата: Изд-во АН КазахССР, 1958.- 134 с.

42. Вопросы синтаксиса современного русского языка / под ред. В. В. Виноградова. М.: Учпедгиз, 1950. - 413 с.

43. Воронцова, Г. Н. Очерки по грамматике английского языка / Г. Н. Воронцова. М.: Лит. на иностр. яз., 1960. - 360 с.

44. Востоков, А. X. Сокращенная русская грамматика / А. X. Востоков. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1861. - 118 с.

45. Гаджиева, Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков / Н. 3. Гаджиева. М.: Наука, 1973. - 408 с.

46. Гаджиева, Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис / Н. 3. Гаджиева, Т. А. Серебренников. М.: Наука, 1979. -270 с.

47. Гаджиева, Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис / Н. 3. Гаджиева, Т. А. Серебренников. М.: Наука, 1986. -283 с.

48. Голуб, И. Б. Грамматическая стилистика современного русского языка / И. Б. Голуб. М.: Высш. шк., 1989. - 100 с.

49. Гордлевский, В. А. Грамматика турецкого языка / В. А. Гордлевский. М., 1928.-212 с.

50. Горский, С. П. Очерки по истории чувашского литературного языка. Дооктябр. Период / С. П. Горский. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1959.-272 с.

51. Горский, С. П. Хальхи чаваш литература чёлхин синтаксисе / С. П. Горский.-Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1970.-216 с.

52. Горский, С. П. Чаваш чёлхи. 6-7 классем валли. / С. П. Горский.-Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1973. -142 с.

53. Грамматика английского языка. Под ред. Б.А. Ильиша. Д.: Изд-во «Просвещение», Ленинград, отд., 1967. - 318 с.

54. Грамматика русского языка. Т.2, ч.2. Синтаксис. М.: Изд-во АН СССР, 1960.-702 с.

55. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.-495 с.

56. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-710 с.

57. Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис сложного предложения. Ижевск: Удмуртия, 1974. - 167 с.

58. Грамматика современного якутского литературного языка. Т.2. Синтаксис. Новосибирск: Наука, 1995. - 336 с.

59. Греч, Н. И. Чтение о русском языке. Т.2 / Н. И. Греч. Спб., 1840.

60. Дмитриев, Н. К. Грамматика башкирского языка / Н.К.Дмитриев. -М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.

61. Дмитриев, Н. К. Грамматика кумыкского языка / Н. К. Дмитриев. -М.; Л.: АН СССР, 1940. 205 с.

62. Дмитриев, Н. К. О дискуссии по некоторым вопросам чувашской грамматики / Н.К.Дмитриев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. -Чебоксары, 1955. Вып. 12. - С.28-30.

63. Дмитриев, Н. К., Горский, С.П. Краткий очерк грамматики чувашского языка / Н.К.Дмитриев, С.П.Горский // Русско-чувашский словарь / Н. К. Дмитриев, С. П. Горский; под ред. Н. К. Дмитриева. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1951. - С.881-894.

64. Долгова, А. П. Вопросительные предложения и средства выражения вопроса в чувашском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.П. Долгова. Чебоксары: Чуваш, гос. ун-т, 1999. - 19 с.

65. Дыренкова, Н. П. Грамматика ойротского языка / Н. П. Дыренкова.- М.; Л.: АН СССР, 1940. 302 с.

66. Закиев, М. 3. Актуальные проблемы сложного предложения в тюркских языках / М. 3. Закиев // Совет, тюркология. 1983. - № 3. - С.29-38.

67. Закиев, М. 3. Синтаксический строй татарского языка / М. 3. Закиев.- Казань: Казан, ун-т, 1963. 464 с.

68. Закиев, М. 3. Современный татарский литературный язык. Синтаксис/М. 3. Закиев.-М.: Наука, 1971.-311 с.

69. Закиев, М. 3. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Ч.З. Сложное предложение / М. 3. Закиев. Казань, 1977. - 98 с.

70. Закиев, М. 3. Татарская грамматика. Т.З. Синтаксис / М. 3. Закиев. -Казань: АН Татарстана, 1995. 575 с.

71. Закиев, М. 3. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Сложное предложение. Ч. 3 / М. 3. Закиев, К. 3. Зинаттуллина, С. М. Ибрагимов. Казань: Казан, пед. ин-т, 1977. - 100 с.

72. Зиннатуллина, К. 3. Общее и специфическое в сложных предложениях татарского и русского языков / К. 3. Зиннатуллина // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981.-С. 109-113.

73. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1973. - 351 с.

74. Иванова, А. М. Сложноподчиненное предложение в чувашском и русском языках: (опыт сравн.-сопостав. исслед.): Дис. . канд. филол. наук / А. М. Иванова. Чебоксары: Чуваш, гос. ун-т, 2003. - 201 с.

75. Ильиш, Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс / Б.А. Ильиш. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. - 318 с.

76. Иофик, Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке / Л. Л. Иофик. Л: Учпедгиз, Ленинград, отд., 1968. - 365 с.

77. Иофик, JT. Л. Существует ли сложносочиненное предложение в английском языке? / Л. Л. Иофик // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. -1961. №1. - С.45-73.

78. Ковтунова, И. И. Порядок слов в русском литературном языке 18 -первой трети 19 в. / И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1969. - 231 с.

79. Ковтунова, И. И. Поэтический синтаксис / И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1986.-205 с.

80. Колосова, Т. А. О принципах классификации сложных предложений / Т. А. Колосова, Н. И. Черемисина // Вопр. языкознания. -1984. №6. - С.69-81.

81. Кононов, А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка / А. Н. Кононов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. - 321 с.

82. Кононов, А. Н. Грамматика узбекского языка / А. Н. Кононов. -Ташкент, 1948.-283 с.

83. Краткая русская грамматика. М.: Изд-во «Русский язык», 1989.639 с.

84. Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И. Н. Кручинина. М.: Наука, 1988. - 212 с.

85. Крылова, О. А. Порядок слов в русском языке / О. А. Крылова, С. А. Хавронина. М.: Рус. яз., 1988. - 168 с.

86. Крючков, С. Е. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1977. -191 с.

87. Левитская, Л. С. Историческая морфология чувашского языка / Л. С. Левитская. М.: Наука, 1976. - 206 с.

88. Левицкий, Ю. А. Проблемы сочинения: учеб. пособие по спецкурсу / Ю. А. Левицкий. Пермь: Пермский ун-т, 1980. - 82 с.

89. Левицкий, Ю. А. Сложносочиненное предложение / Ю. А. Левицкий. Пермь: Томский ун-т. Перм. отд-ние, 1991. - 170 с.

90. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Совет, энцикл., 1990.-683 с.

91. Ломтев, Т. П. Природа синтаксических явлений / Т. П. Ломтев // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1961. - №3. - С. 56-67.

92. Насилов, В. М. Грамматика уйгурского языка / В. М. Насилов. М., 1940.- 152 с.

93. Ойротско-русский словарь / под ред. Н. А. Баскакова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1947. - 312 с.

94. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

95. Павлов, И. П. Хальхи чаваш литература чёлхи. Морфологи / И.П.Павлов.-LLL: Чаваш кён. изд-ви, 1965.-344 с.

96. Павлов, И. П. Чаваш чёлхи. 5-6 кл. / И. П. Павлов, Э. Е. Игнатьева. Ш., Чаваш кён. изд-ви, 1987. - 224 с.

97. Павлов, И. П. Чаваш чёлхинчи хирёдлев союзёсем пулса кайни тата вёсемпе сыпанулла хутла предложенисенче уса курни / И. П. Павлов // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. Ш., 1970. - Вып.49: Филология. С.47-60.

98. Петерсон, М. Н. Очерк синтаксиса русского языка / М. Н. Петерсон. -М.;Пб„ 1923.- 130 с.

99. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. М: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

100. Пешковский, А. М. Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений / А. М. Пешковский // Пешковский, А. М. Избр. тр. -М.: Учпедгиз, 1959.

101. Покровская, JI. А. Синтаксис гагаузского языка в сравнительном освещении / JI. А. Покровская. М.: Наука, 1978. - 203 с.

102. Попова, И. А. Сложносочиненное предложение в современном русском языке / И. А. Попова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 355-397.

103. Поспелов, Н. С. О грамматической природе сложного предложения / Н. С. Поспелов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 321-338.

104. Программы по современному чувашскому языку / сост. М. Ф. Чернов и др.. Чебоксары: Чув. гос. ун-та, 2005. - 68с.

105. Пюрбеев, Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис сложного предложения / Г. Ц. Пюрбеев. Элиста: Калмыц. кн. изд-во, 1979. -142 с.

106. Резюков, Н. А. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков / Н. А. Резюков. Чебоксары, 1959. - 320 с.

107. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. - 709 с.

108. Сергеев, В. И. Хальхи чаваш чёлхи. Морфологи / В. И. Сергеев. LLL: Чаваш ун-чён изд-ви, 1992. - 176 с.

109. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957. - 286с.

110. Современный марийский язык. Синтаксис предложения. -Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 1961. 151 с.

111. Сравнительная грамматика русского и азербайджанского языков. -Баку: Азербайдж. гос. ун-т, 1954. 397 с.

112. Тимофеев, Ф. Т. Чаваш чёлхийён крамматёкё. Фонеттёк, морфолоки, динтакдис / Ф. Т. Тимофеев. Ш.: Чаваш халах изд-ви, 1928. -203 с.

113. Убрятова, Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. 4.2, кн. 1. Сложное предложение / Е. И. Убрятова. Новосибирск: Наука, 1976. -216 с.

114. Убрятова, Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. 4.2, кн. 2. Сложное предложение / Е. И. Убрятова. Новосибирск: Наука, 1976. -308 с.

115. Формановская, Н. И. Современный русский язык. Сложносочиненное предложение / Н. И. Формановская. М.: Моск. ун-т, 1967.-36 с.

116. Ходжиев, А. П. Узбекский язык // Языки мира: Тюркские языки. -М.: Индрик, 1997. С. 426-437.

117. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова. Новосибирск: Наука, 1987. - 198 с.

118. Чернов, М. Ф. Обособленные члены предложения в современном чувашском языке / М. Ф. Чернов. Чебоксары, 1963. - 202 с.

119. Чернов, М. Ф. Современный чувашский язык: Слово, фразеологизм и свободное сочетание слов / М. Ф. Чернов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1988. - 198 с.

120. Чернов, М. Ф. Хальхи чаваш чёлхи. Самах майлашавёнчи грамматика дыханавён мелёсем / М. Ф. Чернов. Ш.: Чаваш ун-чён изд-ви, 2001.- 104 с.

121. Чувашско-русский словарь / под ред. М. И. Скворцова. М.: Рус. яз., 1982.-712 с.

122. Юлдашев, А. А. Башкирский язык / А. А. Юлдашев // Языки мира. Тюркские языки. М.: Индрик, 1997. - С.206-216.

123. Ярцева, В. Н. Исторический синтаксис английского языка / В. Н. Ярцева. М.; Л.: АН СССР, 1961. - 306 с.

124. Ярцева, Т. А. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Т. А. Ярцева. М.: Наука, 1987. - 238 с.

125. Blokh, M.Y. A Course in theoretical English Grammar / M.Y. Blokh. -M.: Vysshaya shkola, 2000. 380 p.

126. Khaimovich, B.S., Rodovskaya, B.I. A course in English Grammar / B.S. Khaimovich, B.I. Rodovskaya. M.: Vysshaya shkola, 1967. - 268 p.

127. Ч. А.Чехов Чулк. - К. Чулка? Ч.х.с.-Чаваш халах самахлахё Шол. - М. Шолохов1. B.Sh. B.Shaw

128. C.D.- C.Doyle Ch. Br. Ch. BronteШ1. Ch.D. Ch. Dickens

129. D.H.L. D.H.Lawrence D.M. - «Daily Mail» F.C.-F. Cooper Glsw. - Galsworthy

130. J.J. Jerome K.Jerome J.L. - J. London M.S. - «Morning Star» M.T. -M. Twain; T.Dr. - T. Dreiserангл. английский язык рус. - русский язык чув. - чувашский язык

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.