Английская терминология нефтепереработки и её лексикографическое описание тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Работалова Екатерина Владимировна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 165
Оглавление диссертации кандидат наук Работалова Екатерина Владимировна
Введение
Глава 1. Англоязычная терминология предметной области «нефтепереработка»
1.1. Становление, развитие и современное состояние терминологии нефтепереработки
1.2. Состояние, проблемы и задачи упорядочения английской терминологии нефтепереработки
1.3. Новые английские термины нефтепереработки в сфере функционирования
1.4. Метафоризация как актуальный механизм номинации терминологии нефтепереработки
1.5. Синонимия в английской терминологии нефтепереработки
1.6. Процесс упорядочения английской терминологии нефтепереработки в эпоху цифровизации
1.7. Моделирование логико-понятийной схемы предметной области «нефтепереработка»
Выводы по Главе
Глава 2. Лексикографическая разработка терминов нефтепереработки в англоязычных словарях различных типов в эпоху цифровизации
2.1. Английская терминография в цифровую эпоху. Корпусные технологии
2.2. Лексикографическая разработка терминологии нефтепереработки в одноязычных словарях
2.3. Лексикографическая разработка терминологии нефтепереработки в двуязычных словарях
-// ни /-Д, ^рД-^кЛХХХ^ХХ ^ХХ 1 / . 1 / . V/ ^ V IX
гаеский анализ «Профессионального англо-русского о онлайн-словаря «Нефть-Газ-Химия», В. И. Карцев, 20 юварь «Нефть-Газ-Химия)
Заключение
Список литературы
143
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Лексикографическое описание английской терминологии радиационных и плазменных технологий2012 год, кандидат наук Будкова, Светлана Сергеевна
Английская терминология предметной области: Социальная работа и ее лексикографическое описание2006 год, кандидат филологических наук Петрашова, Тамара Георгиевна
Англоязычная политическая лексикография: формирование, развитие, современное состояние2020 год, доктор наук Маник Светлана Андреевна
Терминосистема атомной энергетики и ее отражение в специализированных справочниках (на материале английского языка)2019 год, кандидат наук Фролов Илья Олегович
Англоязычный кинодискурс в лексикографическом отражении2022 год, кандидат наук Шамова Надежда Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Английская терминология нефтепереработки и её лексикографическое описание»
Введение
Особое место в современных лингвистических исследованиях занимает изучение терминологии различных предметных областей. Язык профессиональной коммуникации представляется на сегодняшний день важнейшим инструментом, владение которым необходимо для достижения взаимопонимания и положительного результата в диалоге между специалистами. В условиях сложившейся геополитической ситуации нефтегазовая отрасль направляет вектор внешнеэкономического сотрудничества на страны БРИКС (англ. BRICS - сокращение от Brazil, Russia, India, China, South Africa) и некоторые страны Ближнего Востока. Тем не менее английский язык остается средством международного делового общения, поэтому терминологические исследования английского языка являются актуальными и востребованными как в научном, так и в профессиональном сообществах.
Непрерывный научно-технический прогресс обусловил выход в свет значительного объема лингвистических исследований, в частности в инженерной области знаний, что продиктовано потребностью в качественном переводе как письменных, так и устных текстов различных жанров. Кроме этого, исследование терминосистем необходимо для поддержания контакта России с остальными странами в профессиональном диалоге [Горохова, 2021; Деева, 2015; Сулейманова, 2006; Тихонова, 2009].
Прогрессивное развитие мировой нефтеперерабатывающей промышленности сопряжено с разработкой новых технологий, созданием аппаратов, приборов, машин, появлением новых явлений, что, безусловно, сопровождается возникновением терминов для их обозначения. Ученые-лингвисты отмечают, что терминологии отдельных предметных областей характеризуются дифференциацией [Василенко, 2021; Кувшинова 2009; Петрашова, 2006; Трифонов, 2017; Файбушевский, 2021; Шелов, 2003; Щербакова, 2005; Antia, 2000; Cabré, 2003; Eigenberg, 2004, 2018; Felber, 1984;
Myking, 2011; Picht, 2016; Sager, 1980; Temmerman, 2000, 2009].Данный существенный фактор определил направление настоящего исследования.
В диссертации проведен анализ терминологии предметной области «нефтепереработка» в сфере функционирования (узкоспециализированных текстах, документах по стандартизации, учебно-методических материалах) и, что представляется наиболее актуальным, в области фиксации (терминологических словарях, репрезентирующих терминологию нефтепереработки).
Нефтеперерабатывающая промышленность - важнейшая отрасль мировой торговли и один из ключевых источников пополнения федерального бюджета Российской Федерации. Освоение данного направления вызывает интерес не только со стороны политиков, экономистов, экологов, химиков, инженеров, технологов, но и лингвистов, работа которых в определенном смысле служит связующим звеном между отраслевыми специалистами различных стран [Авербух, 2001, 2004; Алексеева, 1990, 1998; Алексеева, Мишланова, 2002; Бисерова, 2018; Васильева, 2012; Володина, 1996 а, б; Головин, Кобрин 1987; Гринев-Гриневич, 2008; Даниленко, 1971, 1977; Канделаки, 1977; Комарова, 1991; Лейчик, 1990, 2009; Мишланова, 2003; Табанакова, 1999; Табанакова, Козявина, 2007; Татаринов, 1996, 2006; Шелов, 2003, 2018; Antia, 2000; Cabré, 2003; Felber, 1984; Myking, 2011; Picht, 2016; Sager, 1980; Temmerman, 2000, 2009].
Выбор темы для исследования продиктован интересом к лексикографическому аспекту терминологии нефтепереработки. Особо любопытно рассмотреть лексико-семантические особенности терминологии нефтепереработки, принципы её отбора, описания и репрезентации в специализированных двуязычных словарях, что на сегодняшний день не отражено в лингвистических исследованиях
Степень разработанности темы. Исследуемая тематика была частично затронута в ряде работ отечественных и зарубежных авторов. Лексикографическое описание терминологии различных предметных
областей рассматривается в нескольких научных трудах: английская юридическая терминология [Лутцева, 2008], термины нефтегазовой отрасли (английский, русский, персидский языки) [Фаал-Хамеданчи, 2010], экологическое право Канады (английский язык) [Трифонов, 2017], английская общественно-политическая терминология [Маник, 2019], биржевое дело (русский, французский языки) [Файбушевский, 2021]. Проблема упорядочения нефтегазовой терминологии рассмотрена в работах А. К. Сулеймановой [Сулейманова, 2006]. Л. З. Самигуллина описала нормативные аспекты нефтегазовой терминологии. И. Б. Тихонова посвятила кандидатскую диссертацию когнитивному моделированию терминосистемы предметной области «нефтепереработка», где рассмотрела периоды зарождения и становления терминологии нефтепереработки, структурные характеристики однокомпонентных и многокомпонентных терминов, особенности сокращений в терминологии нефтепереработки. Особое внимание уделено специфике метафорического и метонимического терминообразования в английской терминологии [Тихонова, 2010]. Таким образом, способы лексикографической репрезентации терминологии различных предметных областей неоднократно исследовались лингвистами, однако отсутствуют работы, посвященные изучению английской терминологии нефтепереработки в сфере фиксации в условиях современной лексикографической парадигмы.
Актуальность исследования обусловлена лингвистическими и экстралингвистическими факторами:
1. В условиях глобализации нефтеперерабатывающая промышленность переживает особенно стремительное развитие, что приводит к возникновению инновационных понятий, процессов, технологий и, соответственно, новых терминов. В связи с этим, английская терминология нефтепереработки требует инвентаризации и систематизации, что необходимо для обучения студентов нефтегазовых вузов, работы переводчиков, а также эффективного общения специалистов международного уровня;
2. В лингвистической литературе отсутствуют работы, посвященные лексикографической репрезентации английской терминологии нефтепереработки. Следовательно, требуется анализ лексикографического рынка нефтегазовых терминологических словарей на предмет отбора входных единиц, их описания и соответствия запросам современных пользователей.
3. Несмотря на внимание ученых-лингвистов к лексико-семантическому (антонимия, омонимия, синонимия) и когнитивному (категоризация и концептуализация) аспектам изучения английской терминологии нефтепереработки, открытым остаётся вопрос нормализации анализируемой терминосистемы. В условиях смещения научной парадигмы от системоцентричной к антропоцентричной представляется необходимым разработать подход к составлению обучающих справочных ресурсов, удовлетворяющих требованиям и нуждам современных пользователей.
Таким образом, целью настоящего исследования является
- выявить недостатки и достоинства существующих одно- и двуязычных словарей английской терминологии нефтепереработки;
- разработать авторскую модель современного англо-русского терминологического словаря нефтепереработки в условиях антропоцентрического подхода в лингвистических исследованиях.
Для реализации поставленной цели в диссертации решаются следующие
задачи:
1. Дать характеристику современному состоянию английской терминологии нефтепереработки;
2. Идентифицировать и инвентаризировать английскую терминологию нефтепереработки с целью её последующего упорядочения;
3. Определить место терминологической вариативности в английской терминологии нефтепереработки с целью ее последующего упорядочения;
4. Рассмотреть методику построения логико-понятийной схемы специальности в качестве основы двуязычного терминологического словаря
нефтепереработки и представить внешнюю и внутреннюю логико-понятийную схему терминологии нефтепереработки.
5. Провести лексикографический анализ словарей, регистрирующих английскую терминологию нефтепереработки и рассмотреть критерии отбора, способы регистрации входных единиц и их лексикографической обработки.
6. Создать авторский корпус английских терминов нефтепереработки с целью проведения семантических и синтагматических исследований терминологии нефтепереработки в сфере функционирования с последующим использованием результатов в разработке авторской модели терминологического словаря нефтепереработки;
7. Провести анкетирование учащихся бакалавриата, магистратуры и аспирантуры РГУ нефти и газа (НИУ) имени И.М. Губкина как потенциальных пользователей терминологического словаря нефтепереработки.
Алгоритм исследования:
1) На первом этапе создавался корпус английских терминов предметной области «нефтепереработка», послуживший эмпирической базой для исследования синонимии, метафоризации, неологизации. Также была разработана логико-понятийная схема нефтепереработки с целью упорядочения и систематизации соответствующей терминологии.
2) На втором этапе проведен лексикографический анализ одноязычных и двуязычных терминологических словарей, репрезентирующих терминологию нефтепереработки, с целью выявления тенденций формирования и оформления мега-, макро- и микроструктуры.
3) На третьем этапе исследована роль пользователей в процессе компилирования словарей в условиях антропоцентричности и цифровизации современной лексикографии. Также проведен опрос учащихся нефтегазового вуза о роли словаря в учебном процессе и
разработана авторская модель терминологического словаря с учетом проведенных ранее изысканий.
Объектом исследования являются английские термины нефтепереработки в терминологических словарях и авторском корпусе терминов.
Предметом исследования являются способы лексикографической репрезентации терминов нефтепереработки в одноязычных и двуязычных терминологических словарях различных типов.
Теоретической базой работы послужили труды и разработки отечественных и зарубежных исследователей в следующих научных областях:
- лексикография и терминография: Л. П. Ступина [Ступин, 1985], О. М. Карповой [Карпова, 2010, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024],
A. С. Герда [Герд, 2010], С. В. Гринева-Гриневича [Гринев-Гриневич, 2008, 2012, 2015], Л. В. Щербы [Щерба, 1974, 2007], Ю. Н. Марчука [2007], Ю. Д. Апресяна [Апресян, 1993], И. А. Воронцовой [Воронцова, 2019, 2022],
B. Д. Табанаковой [Табанакова, 2001, 2006, 2013], Г. Бежуа [Bejoint, 2000,
2001, 2016], Г. Бергенхольца, С. Нильсена [Bergenholtz, Nielsen, 2009], С. Тарпа [Tarp, 1995], А. Коуи [Cowie, 1998, 1999, 2008];
- корпусная лингвистика: В. П. Захарова [Захаров, 2005], В. М. Копотева [Копотев, 2014], И. И. Саженина [Саженин, 2018], С. А.Маник [Маник, 2001, 2012, 2019], Г. Кеннеди [Kennedy, 1998], Д. Байбера [Biber, 1993, 1998], В. Оои [Ooi, 1998, 2017], А. Коуи [Cowie, 1998, 1999, 2008], А. Килгаррифа [Kilgarriff,
2002, 2014];
- нефтегазовое дело: А. И. Деевой [Деева, 2014, 2015], Н. В. Гороховой [Горохова, 2018, 2019], А. С. Смагуловой [Смагулова, 2010], А. К. Сулеймановой [Сулейманова, 2004, 2006], И. Р. Юнусовой [Юнусова, 2010, 2015], Д. Г. Кукасовой [Кукасова, 2018], М. В. Троцюк [Троцюк, 2020], И. Б. Тихоновой [Тихонова, 2010, 2012, 2020], И. О. Краевской [Краевская, 2019, 2020] и др.
В диссертации использованы следующие методы исследования:
- общенаучные:
1) метод критического анализа лингвистической литературы;
2) моделирование логико-понятийной схемы терминологии нефтепереработки;
3) количественно-статистический анализ словника исследуемых словарей.
- частные лингвистические:
1) метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии [Карпова, 2010; Ступин, 1985] и получивший распространение в диссертациях С. А. Маник [Маник, 2001, 2019], Т. А. Тагановой [Таганова, 2001], И. В. Петросян [Петросян, 2003], К. С. Крестовой [Крестова, 2003], И. А. Воронцовой [Воронцова, 2004], Т. Г. Петрашовой [Петрашова, 2006], М. В. Лутцевой [Лутцева, 2008],
A. В. Кувшиновой [Кувшинова, 2008], А. В. Горощук [Горощук, 2009], М. А. Кулагиной [Кулагина, 2010], А. С. Трифонова [Трифонов, 2017],
B. А. Перцевой [Перцева, 2018], З. Р. Алхастовой [Алхастова, 2021] и т.д.;
2) метод сравнительно-сопоставительного анализа словарей, известный в отечественной и зарубежной лексикографической практике как dictionary criticism [Hartmann, 1995];
3) метод рецензирования словарей (dictionary reviewing) [Routledge Handbook of Lexicography, 2017];
4) метод изучения запросов пользователей (sociology of a dictionary user) [Atkins, Varantola, 1997].
Эмпирическим материалом послужили:
1. Англо-русские словари: 1) Англо-русский словарь по бурению и заканчиванию скважин [Булатов, 1991]; 2) Англо-русский словарь по химии и переработке нефти [Кедринский, 2004]; 3) Профессиональный англо-русский и русско-английский онлайн-словарь «Нефть-Газ-Химия» [Карцев, 2018];
2. Англоязычный справочник энциклопедического типа: The Encyclopedia of Midstream and Downstream Oil and Gas. Second Edition, 2023;
3. Авторский корпус терминов нефтепереработки общим объемом 700 лексических единиц, созданный гибридным способом: методом сплошной выборки и методом отбора посредством программы-менеджера.
Анализ данного материала позволил в полной мере раскрыть лексико-семантические особенности номинации английской терминологии нефтепереработки, а также смоделировать приемы их лексикографической репрезентации.
Новизна исследования заключается в следующем:
1. Наряду с традиционными методами, впервые применяются корпусные технологии для экстракции английских терминов нефтепереработки с целью проведения лексико-семантических исследований посредством автоматизированного инструментария специализированной программы-менеджера.
2. Впервые осуществляется мониторинг лексикографического рынка английской терминологии нефтепереработки, выбираются и анализируются специализированные словари различного типа и предпринимается попытка выявить специфику отбора входных единиц, их описания.
3. С учетом антропоцентрического подхода впервые прогнозируется и исследуется профиль потенциального пользователя терминологическим словарем. Посредством анкетирования изучаются запросы целевой аудитории, а результаты учитываются при моделировании специализированного словаря английских терминов нефтепереработки нового типа.
4. Впервые, в результате использования междисциплинарного подхода к разработке терминосистемы, моделируется логико-понятийная схема терминологии нефтепереработки, основанная на реальных производственных и операционных процессах, функционирующих на современных нефтеперерабатывающих заводах.
Теоретическая значимость предлагаемой работы заключается в углублении и систематизации знания о процессах терминообразования в
специализированных областях знания английского языка. Анализ лексико-семантических особенностей английских терминов нефтепереработки, моделей их образования и функционирования в специализированном дискурсе и словарях позволяет выявить общие закономерности формирования терминологии в научно-технической сфере. Предложенные разработки в области моделирования логико-понятийной схемы могут быть значимы для решения фундаментальных задач, связанных с выстраиванием системы внутри исследуемой терминологии, что открывает перспективы совершенствования методик создания англо-русских терминологических словарей идеографического типа.
Практическая значимость работы обусловлена, прежде всего, потребностями специалистов, работающих в динамично развивающейся отрасли, поскольку корректное понимание терминов является критически важным для эффективной коммуникации на английском языке. Результаты исследования в целом и системное представление терминологии в частности могут быть использованы в учебном процессе для подготовки специалистов со знанием английского языка в области нефтепереработки, переводчиков и лингвистов. Материалы будут полезны при разработке англоязычных терминологических словарей различных предметных областей, а также в качестве методического материала по обучению теории и практике перевода на специализированных курсах.
Положения, выносимые на защиту:
1. Английская терминология нефтепереработки требует упорядочения в связи с появлением новых терминов в условиях автоматизации и цифровизации отрасли.
2. Синонимия является неотъемлемым видом семантических отношений в английской терминологии нефтепереработки, что обусловлено как экстралингвистическими факторами, приводящими к заимствованию слова, так и внутриязыковыми факторами, вызванными фонетической, фонетико-
графической, словообразовательной, синтаксической вариативностью терминологии нефтепереработки.
3. Метафоризация служит одним из механизмов при номинации английских терминов нефтепереработки, наиболее частотными компонентами семантического переноса являются: части тела, физиологические процессы, мир фауны, а также понятия, связанные с природными и географическими объектами.
4. Логико-понятийная схема английской терминологии нефтепереработки представляет собой фундамент терминологического словаря и сводится к следующим основным разделам: технологические процессы, оборудование, бизнес-процессы. Данная структура категоризируется и детализируется, что позволяет модели служить основой терминологического словаря нефтепереработки любого типа.
5. Современная англоязычная терминография отражает основные новые направления в английской лексикографии и, в связи с изменением лексикографической парадигмы в условиях цифровизации, характеризуется антропоцентризмом, междисциплинарностью, появлением масштабных онлайн-проектов и цифровых двойников печатных словарей.
6. Лексикографический анализ авторитетных терминологических словарей нефтепереработки в сочетании с изучением запросов пользователей через анкетирование представляется исключительным антропоцентрически ориентированным современным методом для создания авторской модели словаря английских терминов нефтепереработки.
7. Словарная статья терминологического словаря нефтепереработки, в соответствии с требованиями и нуждами целевой аудитории и в целях повышения профессиональной компетенции обучающихся в области нефтепереработки, должна включать следующие информационные категории: толково-энциклопедическую справку на национальном языке, фонетическую помету в форме голосового помощника, вербальные и
графические иллюстративные примеры терминоупотребления, переводной эквивалент.
Гипотеза исследования заключается в том, что составление логико-понятийной схемы предметной области «нефтепереработка», лексикографический анализ существующих двуязычных терминологических словарей нефтепереработки, а также опрос потенциальных пользователей в лице учащихся нефтегазовых вузов может способствовать созданию оптимальной модели терминологического онлайн-словаря с учетом современных тенденций и запросов.
Апробация результатов исследования осуществлялась на международных и всероссийских научных конференциях: VIII Международном конгрессе по когнитивной лингвистике. Высшая школа перевода (Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, 2018); VII Международной научно-практической конференции «Язык для специальных целей: система, функция, среда» (Юго-Западный государственный университет, г. Курск, 2018); Международной научно-практической конференции памяти доктора филологических наук, профессора Юрия Николаевича Марчука «Слово. Словарь. Термин. Лексикограф» (Московский государственный областной университет, 2019); Международный конгресс LSP: Mediating Specialised Knowledge: Challenges and Opportunities for LSP Communication, Translation and Research (Падуя, Италия, 2019); XV Международной научно-практической конференции «Языки и культуры в современном мире» (Ивановский государственный университет, Иваново, 2020), XXVII Международной конференции Национальной ассоциации преподавателей английского языка (NATE) "We Teach - We Touch the Future!" (Ивановский государственный университет, Иваново, 2022), ежегодной научной конференции «Молодая наука в классическом университете» (Ивановский государственный университет, Иваново, 2018-2024).
По материалам диссертации опубликованы 10 статей, в том числе 3 статьи в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК при Минобрнауки РФ (общий объем 4,96 п.л., авторский вклад 4,62 п.л.).
Достоверность результатов исследования подтверждена их верификацией при решении практической части работы, а именно применением результатов социологического опроса учащихся при моделировании англо-русского терминологического онлайн-словаря нефтепереработки. Выносимые на защиту положения диссертации доложены на конференциях, семинарах и круглых столах. Обоснованность результатов базируется на используемых общенаучных методах (анализ, сравнение, обобщение) и частных лингвистических (лексикографический анализ, статистический анализ, метод экспертного оценивания).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, списка адресов, доступных в сети Интернет.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическое и практическое значение работы, указываются методологическая основа и используемые методы исследования, представляются предложения, выносимые на защиту.
В первой главе «Англоязычная терминология предметной области «нефтепереработка» рассматриваются особенности английской терминологии предметной области «нефтепереработка», приводится лаконичная характеристика истории развития и формирования предметной области, а также кратко описывается современное состояние.
Особое внимание уделяется новым английским терминам нефтепереработки (неонимам) и способам их номинации. Изучается специфика метафоризации в качестве механизма терминообразования. Также исследуются основные этапы упорядочения терминологии. Детально излагаются подходы к проведению таких процессов, как инвентаризация,
унификация, стандартизация и кодификация терминологии. Изучается вопрос парадигматических отношений внутри английской терминологии нефтепереработки. Дается классификация синонимов и определяется место синонимии в терминосистеме предметной области «нефтепереработка». Анализируются подходы к моделированию терминосистемы нефтепереработки и предлагаются внешняя и внутренняя логико-понятийные схемы изучаемой области знания. Приводятся выводы, отражающие умозаключения, сделанные в ходе работы.
Вторая глава «Лексикографическая разработка терминов нефтепереработки в англоязычных словарях различных типов в эпоху цифровизации» посвящена исследованию лексикографического рынка предметной области нефтепереработки. Обосновывается выбор справочников для исследования и осуществляется сравнительно-сопоставительный анализ специальных одноязычных и двуязычных словарей различных типов, регистрирующих и обрабатывающих термины нефтепереработки. Также анализируется роль корпусных технологий в современном подходе к составлению словарей различных типов, в частности терминологических. Изучаются инструменты программы-менеджера и даётся оценка их эффективности. В разделе «Выводы» обобщается опыт по проектированию терминологических словарей, описываются принципы построения мега-, макро- и микроструктуры, прогнозируется авторская модель словаря нефтепереработки.
Третья глава «Роль пользователей в составлении специальных терминологических словарей нефтепереработки» рассматривает современные методы изучения запросов пользователей, такие как окулография и анкетирование. Также исследуются формы участия пользователей в составлении лексикографических ресурсов: от непосредственного составления словарных статей до косвенного участия через форму обратной связи, онлайн-форума или комментария. В главе предлагаются результаты опроса учащихся бакалавриата, магистратуры и аспирантуры РГУ нефти и газа
(НИУ) имени И. М. Губкина. Обобщаются данные о требованиях и нуждах потенциальных потребителей словарей нефтепереработки, а также фиксируется отношение пользователей к лексикографической продукции в целом. На основе проведенных теоретических и практических изысканий предлагается авторская модель англо-русского словаря терминов нефтепереработки.
В Заключении суммируются результаты, к которым привело исследование, подводятся итоги и оцениваются результаты.
Настоящее диссертационное исследование соответствует паспорту специальности 5.9.6. Языки народов зарубежных стран (германские языки) (филологические науки) и релевантно следующим пунктам паспорта специальности: п. 3. Особенности формирования и функционирования конкретного языка или языковой семьи; п. 7. Словообразовательная система языка или языковой семьи (классификация словообразовательных единиц и категорий, модели словообразования, словообразовательные ряды); п. 10. Методы исследования языковых единиц и категорий: структурные и функциональные исследования конкретного языка или языковой семьи, корпусные исследования языка или языковой семьи, когнитивные, коммуникативно-прагматические и стилистические исследования языка или языковой семьи; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой.
Глава 1. Англоязычная терминология предметной области
«нефтепереработка»
1.1. Становление, развитие и современное состояние терминологии
нефтепереработки
По словам специалистов, занятых в нефтегазовом деле, углеводороды ещё не одно столетие будут основным источником энергии для нужд современного общества. Нефтегазовая отрасль занимает одно из ключевых мест в глобальной экономике, способствуя повышению благосостояния населения многих стран и оказывая весомое влияние на международные отношения. В связи с этим произошли значительные и принципиально важные изменения в подходах к изучению основных процессов, связанных с данным видом деятельности. Отмечается возросший интерес к работе специалистов в нефтегазовом секторе, их сотрудничеству с иностранными партнёрами и вопросам, касающимся языковых средств общения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Английская терминология текстильного дела и её лексикографическая разработка2008 год, кандидат филологических наук Кувшинова, Анна Владимировна
Микроструктура учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады2017 год, кандидат наук Трифонов, Александр Сергеевич
Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии2013 год, кандидат филологических наук Софронова, Татьяна Марковна
Тезаурусное моделирование как метод выявления терминологической асимметрии в английском и русском языках (на материале судостроительной терминологии)2025 год, кандидат наук Виноградова Екатерина Вадимовна
Лексикографическое описание юридической терминологии в неспециальной сфере использования (лингвостатическое исследование на материале произведений Дж. Гришема)2008 год, кандидат филологических наук Лутцева, Мария Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Работалова Екатерина Владимировна, 2025 год
- 26 с.
78. Сложеникина, Ю. В. Нормализация и кодификация терминологии в условиях вариантности / Ю. В. Сложеникина, В. С. Звягинцев. - Самара : СФ МГПУ, 2018. - 112 с.
79. Солнышкина, М. И. Двуязычный социо-лектологический словарь активного типа / М. И. Солнышкина, Э. В. Гафиятова, О. Г. Палутина // Слово и словарь = УосаЬи1ит et vocabularшm: сб. материалов Междунар. науч. конф. «Современные проблемы лексикографии» (Минск, 23-24 ноября 2017 г.). Вып. 15 / Нац. акад. наук Беларуси, Центр исслед. белорус. культ., языка и лит-ры, Ин-т языкознания им. Якуба Коласа; редкол.: И. Л. Копылов (гл. ред.) [и др.]. - Минск : Четыре четверти, 2017. - С. 569-573.
80. Солнышкина, М. И. Процессы семантической деривации в языке фотографов / М. И. Солнышкина, М. А. Михайлова // Филология и культура. - 2017. - № 2 (48). - С. 114-120.
81. Сорокина, Э. А. Полисемия в общеупотребительной и в специальной лексике / Э. А. Сорокина, С. В. Гринев-Гриневич // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2015. -№ 4. - С. 51-64.
82. Ступин, Л. П. Лексикография английского языка: учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков / Л. П. Ступин.
- Москва : Высшая школа, 1985. - 164 с.
83. Сулейманова, А. К. Семантическая деривация в терминологии нефтяного дела / А. К. Сулейманова // Нефтегазовое дело. - 2004. - Т. 2. - С. 247-255.
84. Сулейманова, А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Сулейманова Альмира Камиловна. - Уфа, 2006. - 459 с.
85. Суперанская, А. В. Общая терминология. Терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. -Москва : УРСС Эдиториал, 2005. - 256 с.
86. Суперанская, А. В. Общая терминология: вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - изд. 6-е. - Москва : Книжный дом «Либроком», 2012. - 248 с.
87. Сучков, Б. М. Терминологический словарь-справочник по нефтегазовому делу / Б. М. Сучков. - РГУ нефти и газа имени И. М. Губкина. - Москва-Ижевск, 2007. - 704 с.
88. Табанакова, В. Д. Семантизация термина в одноязычных терминологических словарях : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.21 / Табанакова Вера Дмитриевна. - Л., 1981. - 204 с.
89. Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.21 / Табанакова Вера Дмитриевна. - Тюмень, Тюменский Государственный Университет, 2001. - 288 с.
90. Табанакова, В. Д. Функциональная модель переводного специального словаря / В. Д. Табанакова, М. А. Ковязина // Вестник Тюменского государственного университета. - 2006. - № 4. - С. 158-165.
91. Табанакова, В. Д. Авторский термин: знаю, понимаю, перевожу / В. Д. Табанакова // Life Beyond Dictionaries: материалы юбилейной X Международной школы-семинара, Иваново - Флоренция, 12-14 сентября 2013 г. / Отв. ред. О. М. Карпова. - Иваново : Иван. гос. ун-т, 2013. - С. 6164.
92. Татаринов, В. А. История отечественного терминоведения : в 3 т. / В. А. Татаринов.; Т.2. Кн. 2: Направления и методы терминологических исследований. - Москва : Московский лицей. 1999. - 312 с.
93. Татаринов, В. А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь /
B. А. Татаринов; Российское терминологическое общество РоссТерм. -Москва : Московский Лицей, 2006. - 528 с. (Библиотека журнала «Русский Филологический Вестник». Т. 44).
94. Тверских, Н. В. Развитие английской нефтегазовой терминологии / Н. В. Тверских // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - 2011. - № 24 (239). - С. 114-116.
95. Телегина, Е. А. Мировая энергетика в структуре мировой экономики : учебное пособие / Е. А. Телегина и др. - Москва : ИЦ РГУ нефти и газа имени И. М. Губкина, 2015. - 224 с.
96. Тихонова, И. Б. Когнитивное моделирование профессиональной терминосистемы (на материале английской терминологии нефтепереработки) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Тихонова Ирина Борисовна. - Омск, 2010. - 221 с.
97. Тихонова, И. Б. Терминосистема нефтепереработки как языковая манифестация профессиональной картины мира / И. Б. Тихонова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 5 (16). -
C. 175-180.
98. Тихонова, И. Б. Когнитивная метафора в научном и профессионально насыщенном пространстве (на материале английской терминологии нефтепереработки) / И. Б. Тихонова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2020. - Т. 13. - № 7. - С. 198-202.
99. Трифонов, А. С. Микроструктура учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Трифонов Александр Сергеевич. - ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет», 2017. - 227 с.
100. Фаал-Хамеданчи, М. Тезаурусное представление терминов нефтегазовой отрасли в русском и персидском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Фаал-Хамеданчи Марьям. - Москва: Российский университет дружбы народов, 2010. - 18 с.
101. Файбушевский, М. В. Моделирование терминосистемы биржевого дела : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.00 / Файбушевский Максим Владимирович. - Санкт-Петербург, 2021. - 216 с.
102. Флоренский, П. А. Термин // История отечественного терминоведения : хрестоматия / П. А. Флоренский. - Т.1. - Москва : Московский лицей, 1994. - 334 с.
103. Шамова, Н. А. Исследование особенностей перевода кинодискурса (на материале параллельного корпуса) / Н. А. Шамова // Теория и практика иностранного языка в высшей школе. - 2021. - № 17. - С. 159-164.
104. Шведова, Н. Ю. Автор или составитель? (Об ответственности лексикографа) / Н. Ю. Шведова // Словарь и культура русской речи. -Москва, 2001. - 560 с.
105. Шелов, С. Д. Еще раз об определении понятия «термин» / С. Д. Шелов // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Лингвистика. - 2010. - № 4 (2) - С. 795-799.
106. Шелов, С. Д. О парадигматических отношениях в терминологии: вариативность и синонимия / C. Д. Шелов, А. Э. Цумарев // Язык. Культура. Речевое общение. - 2013. - № 2. - С. 42-60.
107. Шелов, С. Д. О вариантности и синонимии в терминологии / С. Д. Шелов // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. - 2014. - Т. 73. - № 5. - С. 3-17.
108. Щерба, Л. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Л. : Наука, 1974. - 427 с.
109. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. -Москва : URSS, 2007. - 427 с.
110. Юнусова, И. Р. Семантическая диффузия в английских и русских технических терминах (на материале нефтегазовой терминологии) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Юнусова Ирина Римовна.
- Уфа, 2010. - 25 с.
111. Юнусова, И. Р. Проблемы терминологии в практике перевода (нефтегазовая область) / И. Р. Юнусова // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2015. - № 4 (50). - С. 268-274.
112. Atkins, B. T. S. Monitoring Dictionary Use / B. T. S. Atkins, K, Varantola // International Journal of Lexicography. -1997. - Pp. 1-45.
113. Atkins, B. T. S. Monolingual and Bilingual Learner's Dictionaries / B. T. S. Atkins. - L. : Laurel, 1985. - 319 p.
114. Atkins, B. T. S., Rundell M. The Oxford Guide to Practical Lexicography / B. T. S. Atkins. - Oxford : Oxford University Press, 2008. - 540 p.
115. Bejoint, H. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries / H. Bejoint. - Oxford : Oxford University Press, 2000. - 276 p.
116. Bejoint, H. The Lexicography of English: Origins to Present / H. Bejoint. -Oxford : Oxford University Press, 2010. - 458 p.
117. Bejoint, H. Dictionaries for General Users / H. Bejoint // Oxford Handbook of Lexicography: Oxford University Press. - 2016. - Pp. 25-43.
118. Bergenholtz, H. Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow / H. Bergenholtz, S. Nielsen, S. Tarp.
- Bern : Lang, 2009. - 372 р.
119. Bergenholtz, H. Manual of Specialized Lexicography. The Preparation of Specialized Dictionaries / H. Bergenholtz, S. Tarp. - Amsterdam : Benjamins, 1995. - 256 р.
120. Biber, D. Representativeness in Corpus Design / D. Biber // Literary and Linguistic computing. - 1993. - Vol. 8 (4). - Pp. 243-257.
121. Bowker, L. The Contribution of Corpus Linguistics to the Development of Specialized Dictionaries for Learners / L. Bowker // Specialized Dictionaries
for Learners, P. A. Fuertes-Olivera (ed.). - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2010. - Pp. 155-168.
122. Cowie, A. A. S. Hornby: a Centenary Tribute / A. Cowie // International Journal of Lexicography. - Leeds: University of Leeds, 1998. - P. 3-16.
123. Cowie, A. English Dictionaries for Foreign Learners: A History / A. Cowie. -Oxford : Oxford University Press, 1999. - 232 р.
124. Cowie, A. (ed.) The Oxford History of English Lexicography. Vol. 1: GeneralPurpose Dictionaries; Vol. 2: Specialized Dictionaries / A. Cowie. - Oxford : Oxford University Press, 2008. - 1017 р.
125. FaaB, G. Lexicography and Corpus Linguistics // The Routledge Handbook of Lexicography/ ed. P. A. Fuertes-Olivera.- Oxon : Routledge, 2017. P. 123137. (Routledge Handbooks in Linguistics. Vol. 1).
126. Fuertes-Olivera, Pedro A. Specialized Lexicography for Learners: Specific Proposals for the Construction of the Pedagogically-oriented Printed Business Dictionaries / Pedro A. Fuertes-Olivera // Hermes, Journal of Language and Communication Studies, 2009. - № 42 - Pp. 167-188.
127. Fuertes-Olivera, P. E-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography / P. Fuertes-Olivera, H. Bergenholtz (eds.). - London : Continuum, 2011. - 368 p.
128. Hanks, P. English Dictionaries and Corpus Linguistics // The Cambridge Companion to English Dictionaries / ed. S. Ogilvie. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. - Pp. 219-239.
129. Hanks, P. Definition / P. Hanks // Oxford Handbook of Lexicography : Oxford University Press, 2016. - Pp. 95-122.
130. Hartmann, R. R. K. Theoretical and Practical Aspects of Lexicography / R. R. K. Hartmann // Теоретические и практические аспекты лексикографии. Материалы I международной лексикографической школы по лексикографии. - Иваново : Ив. Гос. Ун-т, 1995. - C. 19-34.
131. Jackson, H. English Lexicography in the Internet Era / H. Jackson // In: The Routledge Handbook of Lexicography. Ed. P. A. Fuertes-Olivera. - London and New York : Routledge, 2018. - Pp. 540-553.
132. Johansson, S. Some aspects of the development of corpus linguistics in the 1970-s and 1980-s / S. Johansson // Corpus Linguistics: An International Handbook / ed. by A. Ludeling, M. Kyto. 2008. - Pp. 33-53.
133. Karpova, O. Language Situation in Russia Today with Special Reference to New Russian Dictionaries / O. Karpova // Proceedings of the 12th EURALEX International Congress, Torino, Italia, September 6-9 / Ed. by E. Corino, C. Marello, C. Onesti. - Torino : Edizionidel l'Orso, 2006. - Pp. 1249-1254.
134. Karpova, O. The Role of Authors' Dictionaries in the Formation and Development of English Lexicography: Historical, Social and Cultural Aspects / O. Karpova // English Dictionaries in Global and Historical Context. A Conference on the Role of English and Bilingual Dictionaries in Society and Governance, Culture and Creativity, Literacy and Ideology of Language, 3-5 June 2010, Queen's University, Kingston (Canada). Program andAbstracts. -Kingston : Queen's University, 2010. - Pp. 20-21.
135. Karpova, O. Modern Lexicographic Scene of Great Britain with Special Reference to Modern Users' Profile / O. Karpova // SOZLÜK 2010. Türkiye'deveDünyada. Sozlük Yazimive Ara§tirmalari. Uluslar Arasi Sempozyumu. Bildirileri, 4-6 Kasim 2010, Istanbul. - Istanbul : Bahfe§ehir Üniversitesi. Be§ikta§ Yerle§kesi, 2010. - Pp. 116-123.
136. Karpova, O. Heritage Dictionaries: Old or New Branch of Lexicography? / O. Karpova // Heritage Lexicography as Supporting Tool for ICOMOS Proceedings of the International Workshop. Florence, July 21-23, 2014 / Ed. by O. Karpova, E. Shilova. - Florence-Ivanovo: Publishing House "Ivanovo State University", 2014. - Pp. 41-44.
137. Kennedy, G. An Introduction to Corpus linguistics / G. Kennedy. - Addison Wesley Longman limited, 1998. - 315 p.
138. Kilgarriff, A. Sketching Words / A. Kilgarriff // Lexicography and Natural Language Processing. A Festschrift in Honour of B.S.T. Atkins. - EURALEX, 2002. - Pp. 125-137.
139. Kilgarriff, A. The Sketch Engine: Ten Years On / A. Kilgarriff, V. Baisa, J. Busta, M. Jakubícek, V. Kovár, J. Michelfeit, P. Rychly, V. Suchomel // Lexicography ASIALEX. - 2014. - Vol. 1. - Pp. 7-36.
140. Kudashev, I. Quality Assurance in Terminology Management: Recommendations from the TermFactory project / I. Kudashev. - Helsinki : Unigrafia, 2013. - 246 p.
141. Kupietz, M. Constructing a Corpus / M. Kupietz // Oxford Handbook of Lexicography ed. by P. Durkin. - Oxford : Oxford University Press, 2016. -Pp. 64-77.
142. Landau, S. I. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography / S. I. Landau. -Cambridge : University Press, 1996. - 370 p.
143. Lew, R. User-Generated Content (UGC) in English Online Dictionaries / R. Lew // OPAL: Online Publizierte Arbeitenzur Linguistik. Institut für Deutsche Sprache. -2014. № 4. - Pp. 8-26.
144. Lew, R. Questionnaires in Dictionary Use Research: A Reexamination / R. Lew. // Euralex. Lexicological Issues of Lexicographical Relevance. - 2015. - Pp. 267-271.
145. McCarthy, M. Historical Perspective: What are Corpora and How Have They Evolved? / M. McCarthy, A. O'Keeffe // The Routledge handbook of corpus linguistics / ed. by A. O'Keeffe and M. McCarthy. - 2010. - Pp. 3-13.
146. McEnery, T. Corpus Linguistics: Method, theory and practice / T. McEnery, A. Hardie. - Cambridge university press, 2012. - 312 p.
147. Meyer, Ch. M. User Participation in the Internet Era / Ch. M. Meyer, A. Abel // Routledge Handbook of Lexicography / ed. P. A. Fuertes-Olivera. - London and New York, 2018. - Pp. 735-753.
148. Müller-Spitzer, C. Dictionary Usage Research in the Internet Era / C. MüllerSpitzer, A. Koenig, S. Wolfer // Routledge Handbook of Lexicography / ed. P. A. Fuertes-Olivera. - London and New York, 2018. - Pp. 715-734.
149. Nielsen, S. Domain-specific knowledge in lexicography: how it helps lexicographers and users of accounting dictionaries intended for communicative usage situations / S. Nielsen // Hermes - Journal of Language and Communication in Business, 2013. - №. 50. - Pp. 51-60.
150. Nassimi, M. A. Zweisprachige Lexikographie des Sprachenpaares Deutsch und Dari / Persisch: Dissertazionsarbeit zur Erlangung des Akademischen Grades eines Doktors der Philosophie (Dr. phil): vorgelegt den 21.07.2004: Tag der mündl. Prüfung: 28.01.2005 / Mohammad Aslam Nassimi // Universität Duisburg-Essen, Standort Essen, 2004. - 330 p.
151. Nguen, T. H. Big Data Metadata Management in small Grids / T. H. Nguen, V. Nunavath, A. Prinz // Big Data and Internet of Things: A Roadmap for Smart Environments. 2014. - Pp. 189-215.
152. Ooi, V. Computer corpus lexicography / V. Ooi. - Edinburgh : Edinburgh University Press. - 1998. - 243 p.
153. Ooi, V. Using the Web for Lexicographic Purposes / V. Ooi // The Routledge Handbook of Lexicography. Ed. by Pedro A. Fuertes Olivera. - London-New York : Routledge, 2017. - Pp. 684-700.
154. Rondeau, G. Introduction á la terminologie / G. Rondeau. - 2-eme édition. -Chicoutimi : Gaétan Morin, 1984. - 238 p.
155. Rowley-Jolivet, E. Visual Discourse in Scientific Conference Papers A Genre-based Study / E. Rowley-Jolivet // English for Specific Purposes. - 2002. -Vol. 21, iss. 1. - Pp. 19-40.
156. Svensen, B. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making / B. Svensen. - Oxford : Oxford University Press, 2008. - 285 p.
157. Wiegand, H. Wörterbuch zur Leksikographie und Wörterbuchforschung. Dictionary of Lexicography and Dictionary Research / H. Wiegand, M. Beißwenger et al. - Band 3. - Berlin : De Gruyter, 2020. - 1020 p.
158. Wüster, E. The Machine Tool. An interlingual dictionary of basic concepts / E. Wüster. - London : Technical Press, 1968.
Словари и энциклопедии
159. Англо-русский словарь нефтегазовых терминов [Электронный ресурс]. -URL: https://eng-rus-oil-dict.slovaronline.com/ (дата обращения 18.12.2023).
160. Англо-русский и русско-английский словарь новых терминов и сокращений по нефти и газу (проект Сахалин) Polyglossum / Сост. С. В. Курбатов [Электронный ресурс]. Издательство ЭТС, 2004. URL: http://www.ets.ru/pg/r/dict/sakhalin_abbr.htm (дата обращения 18.12.2023).
161. Англо-русско-английский словарь «Нефть-Газ-Химия» Polyglossum [Электронный ресурс]. - Издательство ЭТС, 2004. URL: http://www.ets.ru/pg/r/dict/oil_gas.htm (дата обращения 18.12.2023).
162. Англо-русско-английский словарь сокращений в нефтегазовой промышленности Polyglossum [Электронный ресурс]. Издательство ЭТС, 2004. - URL:http://www.ets.ru/pg/r/dict/er_oil_abbr.htm (дата обращения 12.12.2023).
163. Бахадори, А. Англо-русский словарь нефтегазовых и нефтехимических терминов / А. Бахадори, Ч. Нваоха, М. Кларк ; пер. с англ. под ред. О. Ф. Глаголевой, И. А. Голубевой, Р. Г. Шаймарданова. - Санкт-Петербург : Профессия, 2015. - 553 с.
164. Белоусов, В. С. Нефтегазовый иллюстрированный глоссарий в 2 т. / В. С. Белоусов. - Москва : Р. Валент, 2010. - 563 с.
165. Кедринский, В. В. Англо-русский словарь по химии и переработке нефти. Ок. 60000 терминов / В. В. Кедринский. - 6-е изд., стер. - Москва : Руссо, 2004. - 767 с.
166. Коваленко, Е. Г. Новый большой англо-русский словарь по нефти и газу - New great English-Russian dictionary on oil and gas: в 2-х томах: около 250000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / Е. Г. Коваленко ;
Газпром ВНИИГАЗ; под ред. А. И. Гриценко и Н. В. Морозова. - Москва : Живой язык, 2010. - Т. 2. M-Z. - 564 с.
167. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. -URL: https://rus-lingvist-dict.slovaronline.com/ (дата обращения 4.07.2025).
168. Новый англо-русский и русско-английский словарь по бизнесу, производству, технологиям и транспорту в нефтегазовой промышленности Polyglossum [Электронный ресурс]. - Издательство ЭТС, 2006. - URL: http://www.ets.ru/pg/r/dict/eroilbsntecn.htm (дата обращения 18.11.2023).
169. Репин А. Г. Краткий толковый словарь по газу и нефти / А. Г. Репин -Москва : Газпром ВНИИГАЗ, 2008. - 154 с.
170. Энциклопедия Кругосвет. Универсальная научно-популярная энциклопедия [Электронный ресурс]. - URL: https://www.krugosvet.ru/ (дата обращения 13.12.2023).
171. Энциклопедия эпистемологии и философии науки [Электронный ресурс]. - URL: https://epistemology_of_science.academic.ru/ (дата обращения 4.07.2025).
172. Cambridge Advanced Learner's Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://www.cambridge.org/mp/cambridgeenglish/catalog/dictionaries/cambri dge-advanced-learners-dictionary-4th-edition (дата обращения 26.01.2023).
173. Dictionary of Oil, Gas, and Petrochemical Processing [Electronic resource]. -URL: http://dl.iran-mavad.com/ (дата обращения: 16.02.2023).
174. Glossary of terms used in the petroleum industry [Electronic resource]. - URL: https://cmscontent.nrs.gov.bc.ca/geoscience/MapPlace1/Offshore/GlossaryOf Terms.pdf (дата обращения: 16.02.2023).
175. North Sea transition Authority Glossary of terms [Electronic resource]. - URL: https://www.nstauthority.co.uk/site-tools/glossary-of-terms/ - (дата обращения: 16.02.2023).
176. Geoscience, Mineral and Petroleum Thesaurus [Electronic resource]. -Government of Western Australia, Department of Mines and Petroleum, 2012. URL: http://www.dmp.wa.gov.au/14776.aspx (дата обращения 13.12.2023).
177. Merriam-Webster's Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 26.01.2023).
178. Opis Glossary of Common Oil Industry Terms [Electronic resource]. - URL: https://www.opisnet.com/resources/glossary-of-terms/ (дата обращения: 16.02.2023).
179. Oxford Advanced Learner's Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/?ysclid=lm3d mhy9z4839315205 (дата обращения 26.01.2023).
180. Petrash-Vaughan, M. Illustrated English-Russian / Russian-English Encyclopaedic Dictionary of Exploration and Production Geophysics / M. Petrash-Vaughan. - Dallas, Albion Woods Publisher, 1997. - 309 р.
181. Petroleum Abstracts [Electronic resource]. - URL: http://www.pa.utulsa.edu/index.mhtml/ (дата обращения 18.10.2023).
182. Serednytsky, L. M. Illustrated English-Russian / Russian- English Petroleum Technology Dictionary / L. M. Serednytsky, R. J. Finley. - Dallas, Kyiv : Albion Woods Publisher, 1995. - 554 p.
183. Schlumberger Energy Glossary [Electronic resource]. -URL:https://glossary.slb.com/ (дата обращения: 16.02.2023).
184. Society of Petroleum Engineers. Glossary of terms Used in Petroleum Reserves/Resources Definitions [Electronic resource]. - URL: https://www.spe.org/en/industry/terms-used-petroleum-reserves-resource-definitions/ (дата обращения: 16.02.2023).
185. The Encyclopedia of Oil and Gas Law: Upstream, Eduardo G Dr Pereira ED, Kim Professor Talus. - Volume 1. - Globe Law and Business, 2014. - 358 p.
186. The Encyclopedia of Oil and Gas Law: Midstream and Downstream, by Eduardo G Dr Pereira ED, Kim Professor Talus. - Volume 2. - Globe Law and Business, 2015. - 220 p.
187. The Encyclopedia of Midstream and Downstream Oil and Gas. Second Edition. Globe Law and Business, 2023. - 293 p.
188. The Oilfield Glossary [Electronic resource]. - URL: http://www.glossary.oilfíeld.slb.com/(дата обращения 12.12.2023).
Электронные информационные ресурсы
189. ГОСТ Р ИСО 20815-2013 Нефтяная, нефтехимическая и газовая промышленность. Управление обеспечением эффективности производства и надежностью [Электронный ресурс]. - URL: https://docs.cntd.ru/document/1200109647 (дата обращения 20.09.2022).
190. Курзан, А. Что делает слово настоящим / А. Курзан. [Электронный ресурс]. - URL: https://www.ted.com/talks/ (дата обращения: 16.02.2023).
191. Общероссийский классификатор стандартов. [Электронный ресурс]. -URL: https://classifikators.ru/oks (дата обращения: 16.02.2023).
192. Р 50.1.075-2011 Разработка стандартов на термины и определения [Электронный ресурс]. - URL: https://docs.cntd.ru/document/1200088989 (дата обращения: 16.02.2023).
193. Электронный фонд нормативно-технической и нормативно-правовой информации [Электронный ресурс]. - URL: https://docs.cntd.ru/document/1200088989 (дата обращения: 7.02.2023).
194. Google Books [Electronic resource]. - URL: https://googlebooks.byu.edu/ (дата обращения: 20.06.2022).
195. Google Books Ngram Viewer [Electronic resource] - URL: https://books.google.com/ngrams/info (дата обращения: 20.06.2022).
196. GloWbE [Electronic resource]. - URL: https://corpus.byu.edu/glowbe/ (дата обращения: 20.06.2022).
197. ISO [Electronic resource]. - URL: https://www.iso.org (дата обращения 17.04.2023).
198. Petroleum Abstracts [Electronic resource]. - URL:http://www.pa.utulsa.edu (дата обращения: 16.02.2023).
199. The Brown Corpus [Electronic resource]. - URL: https://www1.essex.ac.uk/linguistics/external/clmt/w3c/corpus_ling/content/c orpora/list/private/brown/brown.html (дата обращения: 20.06.2022).
200. The Corpus of Contemporary American English [Electronic resource]. - URL: https://corpus.byu.edu/coca/ (дата обращения: 20.06.2023).
201. The Google Books Corpora [Electronic resource]. - URL: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/GoogleBooks/ (дата обращения: 20.06.2022).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.