Микроструктура учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Трифонов, Александр Сергеевич

  • Трифонов, Александр Сергеевич
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, Владивосток
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 227
Трифонов, Александр Сергеевич. Микроструктура учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Владивосток. 2017. 227 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Трифонов, Александр Сергеевич

Оглавление

Введение

Глава 1. Термин как объект описания учебного терминологического словаря

1.1. Учебный терминологический словарь как средство повышения предметной и лингвистической компетенции

1.1.1. Учебная лексикография и учебный словарь

1.1.2. Типологизация учебных словарей

1.1.3. Учебный терминологический словарь как особый лексикографический жанр

1.2. Термин: свойства и характеристики

1.2.1. Общие свойства и характеристики термина

1.2.2. Мотивированность формы термина

1.2.3. Свойства и характеристики терминологической дефиниции в рамках традиционного и социокогнитивного подходов в терминоведении

Выводы по Главе 1

Глава 2. Проектирование микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады

2.1. Антропоцентризм учебного англо-русского терминологического словаря

2.1.1. Механизмы изучения пользователя словаря

2.1.2. Профиль пользователя учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады

2.2. Терминология экологического права Канады

2.2.1. Экологическое право Канады: характеристики и структура

2.2.2. Логико-понятийная схема терминологии экологического права Канады

2.3. Представление термина экологического права в учебном двуязычном терминологическом словаре

2.3.1. Принципы сопоставительного исследования терминов экологического права

2.3.2. Межъязыковое сопоставление терминов экологического права Канады и Российской Федерации

2.3.3. Внутриязыковое сопоставление терминов экологического права Канады

2.4. Структурные элементы словарной статьи учебного словаря терминологии экологического права Канады

Выводы по Главе 2

Заключение

Список литературы и источников

Список литературы

Список источников

Список словарей

Приложение А. Анкета опроса студентов по выявлению сложностей использования терминологического словаря и составлению профиля пользователя терминологического словаря

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Микроструктура учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады»

Введение

Благодаря стремительному развитию различных сфер научного и профессионального знания, все более оправданным становится исследование способов представления терминологической лексики в словарях. Изучению свойств и характеристик терминов, критериев их отбора, а также принципов конструирования терминологических дефиниций посвящены труды таких отечественных и зарубежных ученых, как К. Я. Авербух, Б. Н. Головин, С. В. Гринев-Гриневич, В. П. Даниленко, И. С. Квитко, Р. Ю. Кобрин, Д. С. Лотте, К. Пакайзер, Дж. Пирсон, А. А. Реформатский, В. Д. Табанакова, Р. Теммерман, Л. В. Щерба.

Особым направлением современной лексикографии и, как следствие, современной терминографии, является учебная терминография — сравнительно молодая область лексикографии, получившая широкое развитие в течение последних трех десятилетий в рамках функционального подхода в лексикографии (Х. Бергенхольтц, У. Кауфманн, А. Санчез, С. Тарп, П. А. Фуэртес-Оливера). Актуальной задачей учебной терминографии является техника представления терминологической лексики для лиц, изучающих иностранный язык в рамках освоения различных сфер научного и профессионального знания. Подобная деятельность подразумевает, прежде всего, создание терминологических минимумов, составляющих понятийную базу для дальнейшего изучения определенной специальности, а также работу над специфической микроструктурой подобного типа словаря (Ю. Д. Апресян, В. П. Берков, А. С. Герд, В. Ю. Городецкий, В. В. Дуби-чинский, И. С. Кудашев, В. В. Морковкин, А. Я. Шайкевич).

Последнее десятилетие ознаменовалось ростом научного интереса к отбору, описанию и представлению в терминологических словарях экологической терминологии. Так, комплексному исследованию английской экологической терминологии посвящены диссертационные работы К. Ю. Симоновой «Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии» (2004) и Е. А. Латы-шевской «Становление и развитие терминов системы экология в английском языке» (2012). Ряд работ посвящен представлению экологической терминологии в

терминологических словарях различных типов как, например, диссертация М. А. Ковязиной «Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса» (2006). Исследование А. Ю. Шевцовой «Моделирование нормативного двуязычного словаря-тезауруса терминов авиационной экологии» (2014) направлено на моделирование авиационной экологической терминологии и ее систематизацию с целью построения соответствующей терминосистемы и представления ее в терминологическом словаре. Необходимо отметить, что большинство работ посвящено исследованию и описанию общей экологической терминологии, в то время как терминология экологического права, несмотря на всю актуальность данной предметной сферы, не подвергалась описанию и сопоставлению. Обращаясь к терминологической лексике таких профессиональных областей как «Экология» и «Экологическое право», невозможно не отметить, что не предпринимались попытки ее описания в учебных словарях, которые могли бы иметь значительную ценность при подготовке будущих специалистов по данным специальностям.

Вместе с тем, рост проблем, вызванных негативным антропогенным воздействием на окружающую среду и связанных с правовыми аспектами экологии, а также необходимость поиска все новых подходов к их решению стимулируют постоянное развитие законодательной базы экологического права многих стран. Вопросы, касающиеся решения проблем, в том числе и правовых, связанных с состоянием окружающей среды, традиционно наиболее исчерпывающе исследуются в англоязычных странах, одной из которых является Канада, географические условия которой демонстрируют схожесть с частью территории России. Любой подобный процесс развития специальной области знания становится причиной роста числа специальных понятий, что порождает необходимость их представления в терминологических словарях. Подготовка специалистов, занимающихся решением проблем, связанных с сохранением окружающей среды и экологической безопасностью, предполагает владение не только правовой базой данного специального знания, но и значительным объемом терминологии. В отношении характера представления терминологических единиц в словарях необходимо отметить, что в существующих терминологических словарях по экологии и юрис-

пруденции информация об описываемых терминологических единицах не носит учебного характера, то есть не представлена таким образом, чтобы ее усвоение было адаптировано для русскоязычных студентов, изучающих английский язык как иностранный по таким специальностям как «Экологическое право», «Экология» и «Юриспруденция».

Число терминологических словарей по экологическому праву невелико. Так, среди русскоязычных изданий наиболее ярким примером является терминологический словарь «Экологическое право России: словарь юридических терминов» (А. К. Голиченков). Терминологическая лексика экологического права представлена, в основном, двумя отдельными тематическими категориями — юриспруденцией и экологией, в таких словарях как «Англо-русский полный юридический словарь» (А. С. Мамулян, С. Ю. Кашкин), «Black's law dictionary» (H. C. Black), «Dictionary of environment and ecology» (P. H. Collin) и пр. Как видно, вышеназванные словари являются общетерминологическими и, по этой причине, не могут в полной мере обеспечить пользователя словаря терминами по такой узкой профессиональной специфике как экологическое право. В подобной ситуации очевидно, что при изучении экологического права наибольшую необходимость приобретает использование узкоспециализированного словаря по данной предметной дисциплине. Вместе с тем, вышеназванные терминологические словари не обладают, как правило, учебным характером и в них не уделяется достаточное внимание фактору антропоцентричности, учет которого необходим для максимально эффективного проектирования микроструктуры учебного терминологического словаря.

Названными причинами вызвана актуальность настоящего исследования, которая заключается в необходимости разработки модели микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады для русскоязычных студентов. Особое внимание при этом уделяется конструированию определений терминов посредством учета ряда выделенных нами факторов.

Новизна данного исследования состоит как в объекте исследования, в роли которого выступают термины экологического права, функционирующие в текстах

нормативных актов экологического права Канады и терминологических словарях и представляющие другую лингвокультуру для русскоязычного пользователя словаря, так и в предмете исследования — микроструктуре учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады.

Цель настоящего исследования — разработать эффективный метод решения проблем двуязычного лексикографического описания терминологии экологического права Канады посредством разработки модели микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады и последующей репрезентации различных типов терминов в словарных статьях.

Для достижения поставленной цели нами решаются следующие исследовательские задачи:

1. Рассмотреть понятие учебной лексикографии и параметры типологизации учебных словарей, а также исследовать характеристики и функции учебного терминологического словаря.

2. Описать свойства терминов с целью определения лингвистических факторов, детерминирующих построение микроструктуры учебного англо-русского терминологического словаря.

3. Представить механизмы изучения адресата словаря и составить профиль пользователя учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады.

4. Проанализировать корпус терминов экологического права Канады и сформировать логико-понятийную схему терминосистемы данной профессиональной области.

5. Осуществить межъязыковое сопоставление англоязычных терминов экологического права Канады и русскоязычных терминов экологического права Российской Федерации.

6. Провести внутриязыковое сопоставление терминов экологического права Канады на материале законодательных актов экологического права Канады, а также терминологических словарей по данной теме.

7. Разработать модель микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады с учетом факторов, определенных в ходе данного исследования.

Материал исследования определен предметом нашего исследования и составил 103 законодательных акта экологического права Канады. В качестве вспомогательного материала были использованы общеправовые акты Канады, законодательные акты экологического права Российской Федерации, а также англо - и русскоязычные терминологические словари по экологии и юриспруденции.

Гипотеза данного исследования строится на предположении о том, что проектирование микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады происходит под влиянием трех факторов — антропоцентрического, лингвистического и лексикографического. Антропоцентрический фактор определяет необходимость выявления таких характеристик пользователей словаря как предметная компетенция, общеязыковая иноязычная лингвистическая компетенция, профессиональная иноязычная лингвистическая компетенция, а также лексикографическая компетенция. Лингвистический фактор определяет необходимость учета ключевых с точки зрения данного исследования характеристик термина — принадлежности термина к одной из терминологических категорий, а также степеней его мотивированности. Лексикографический фактор предполагает учет назначения и особенностей типа словаря — учебного терминологического словаря.

Для решения поставленных задач применялась следующая совокупность методов: метод дефиниционного анализа терминологии, метод категориального анализа, метод системного анализа, метод сопоставительного анализа, метод лексикографического моделирования, функциональный метод в лексикографии.

Методологической и теоретической основой диссертационного исследования послужили труды по проблемам теоретического и прикладного терминове-дения таких отечественных и зарубежных ученых как К. Я. Авербух, Г. О. Винокур, Б. Н. Головин, С. В. Гринев-Гриневич, В. П. Даниленко, Л. А. Капанадзе, И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, Дж. Пирсон, А. А. Реформатский, А. В.

Суперанская, Л. В. Щерба; в частности, работы по семантике и природе термина Т. Л. Канделаки, А. В. Лемова, В. Д. Табанаковой.

Особое значение для изучения свойств и характеристик терминологических дефиниций, а также способов их построения принадлежит трудам Б. Е. Антиа (2000), А. М. Ахметбековой (2014), В. М. Лейчика (2007), К. Пакайзера (2009), Л. В. Поповой (2011), А. В. Суперанской (2012), В. Д. Табанаковой (2001), Р. Теммерман (2000). Значительный вклад в разработку макро- и микроструктуры словарей внесли Б. Т. Аткинс (2008), Х. Бергенхольц (1997, 2010), А. С. Герд (1986), С. В. Гринев-Гриневич (2009), В. В. Дубичинский (1998, 2008), У. Кауф-манн (1997), И. С. Кудашев (2007), Г. Н. Ловцевич (2008, 2009, 2010), В. В. Морковкин (1977, 1986, 1992), М. Ранделл (2008), П. А. Фуэртес-Оливера (2009), С. Тарп (2004, 2008, 2010), К. М. Шилихина (2006).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Предложена методика определения профиля пользователя учебного словаря терминологии экологического права Канады на основе функционального подхода в лексикографии.

2. Определена взаимосвязь между типом пользователя словаря и необходимостью выделения в определении термина краткой научной дефиниции и зоны энциклопедической информации.

3. Проанализированный корпус терминов экологического права Канады представлен логико-понятийной схемой терминосистемы экологического права Канады в виде семантической сети, отражающей парадигматические отношения между разными иерархическими уровнями данной терминосистемы.

4. Описан алгоритм межъязыкового сопоставления терминов экологического права Канады и Российской Федерации в целях выявления социокультурной специфики данной терминологии, а также объяснения и описания сходств и различий между двумя разноязычными терминосистемами.

5. Описан алгоритм внутриязыкового сопоставления терминов экологического права Канады для конструирования максимально полного определения термина и

точной передачи лингво- и социокультурной специфики терминосистемы канадского экологического права.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Конструирование модели микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады требует учета таких факторов как тип пользователя, тип словаря, а также тип терминологической единицы. При этом антропоцентризм учебного словаря терминологии экологического права Канады имеет определяющее значение при проектировании модели микроструктуры данного типа словаря и выделении лексикографических параметров.

2. Эффективное конструирование микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады требует анализа социокультурного контекста функционирования термина и последующего представления терминов в виде логико-понятийной схемы терминосистемы экологического права Канады с целью установления парадигматических отношений между ее элементами.

3. Конструирование определения иноязычного по отношению к пользователю термина основывается на современных принципах сопоставительного языкознания и требует использования двух подходов: а) межъязыкового сопоставления терминов двух разноязычных терминосистем экологического права — канадской и российской, а также б) внутриязыкового сопоставления канадских экологических терминов.

4. Межъязыковое сопоставление английских терминов экологического права Канады и русских терминов экологического права Российской Федерации служит выделению трех типов отношений переводной эквивалентности между англоязычными терминами экологического права Канады и соответствующими русскоязычными терминами — полных и неполных эквивалентов, а также безэквивалентных терминологических единиц. Достаточным шагом терминографической работы с полными эквивалентами является их кодирование посредством пометы эквивалентности. Работа по конструированию микроструктуры неполных эквива-

лентов и безэквивалентных терминологических единиц требует дальнейшего понятийного анализа ввиду их значительной лингво- и социокультурной детерминированности, вызывающей необходимость ее описания и объяснения для русскоязычного пользователя словаря.

5. Внутриязыковое сопоставление терминов экологического права Канады служит конструированию максимально точных и полных терминологических определений, а также отражению в словарной статье специфики социокультурно детерминированных канадских экологических терминов. Данный результат достигается путем содержательного сопоставления определений одного и того же термина в ряде источников. Внутриязыковое сопоставление невозможно без предварительной классификации терминологического корпуса по а) критерию ча-стеречной принадлежности, б) по критерию функциональной связанности и в) по терминологическим категориям.

6. Дефинирование терминов определяется терминологической категорией. Из таких категорий терминов как «сущности», «деятельность и процессы» и «собирательные категории», дефинирование сущностей представляется возможным и эффективным с точки зрения традиционного подхода в терминоведении — как с помощью интенсиональной, так и экстенсиональной дефиниций. При дефиниро-вании же терминов категории «деятельность и процессы» и «собирательных категорий» целесообразно использование методов социокогнитивного подхода в тер-миноведении — выделение внутренней дефиниции и дополнение ее моделями понимания, состоящими из модулей информации, которые, как правило, различаются, в зависимости от того, к какой из категорий принадлежит термин.

7. Разработанная нами инвариантная модель микроструктуры учебного терминологического словаря состоит из фиксированных и опциональных компонентов и служит основой для построения микроструктуры всех типов терминов экологического права Канады.

Достоверность научных положений подтверждена выборкой соответствующих терминологических источников (законодательные акты экологического права Канады, общеправовые акты Канады, законодательные акты экологическо-

го права Российской Федерации, признанные терминологические словари по экологии и юриспруденции), а также результатами анкетирования пользователей двуязычных терминологических словарей, проведенного среди студентов Дальневосточного федерального университета, обучающихся на неязыковых факультетах.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно способствует дальнейшему развитию терминоведения и учебной терминографии. В исследовании представлен подход к формированию модели микроструктуры учебного англо-русского словаря терминологии экологического права Канады, при котором обоснованно осуществляется переход от межъязыкового сопоставления англо- и русскоязычных терминов экологического права Канады к внутриязыковому сопоставлению терминов экологического права Канады в рамках английского языка. Описанный алгоритм межъязыкового сопоставления англо- и русскоязычной терминосистем экологического права, а также внутриязыкового сопоставления отдельно взятой терминосистемы может быть использован в качестве основы для сопоставления терминосистем других областей научного или профессионального знания. Теоретические результаты исследования, а также предложенные шаги по конструированию словарных статей терминологического словаря могут послужить материалом при подготовке спецкурса по лексикографии и терминографии.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что нами впервые разработана модель микроструктуры учебного англо-русского терминологического словаря экологического права Канады. Данная модель может быть использована исследователями в области лексикографии и терминоведения с целью разработки учебного двуязычного словаря англоязычной терминологии экологического права для будущих специалистов в области юриспруденции и экологии, изучающих английский язык по специальности в высших учебных заведениях, а также служить моделью микроструктуры при подготовке терминологических словарей по различным научным и профессиональным направлениям. Также, предложенный алгоритм описания терминологических единиц с точки

зрения учета указанных факторов может использоваться при разработке словарных статей различных типов терминологических словарей.

Апробация исследования. Материалы и основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ Дальневосточного федерального университета. Основные положения работы изложены в восьми публикациях, три из них опубликованы в изданиях ВАК.

Структура и объем диссертации. Цели и задачи настоящего диссертационного исследования обусловливают его структуру, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и источников, а также приложения.

Глава 1. Термин как объект описания учебного терминологического словаря

1.1. Учебный терминологический словарь как средство повышения предметной и лингвистической компетенции

1.1.1. Учебная лексикография и учебный словарь

Отчетливая направленность англоязычной лексикографии на пользователя словаря обозначается еще в научных работах С. Джонсона (XVIII в.) (Дамбуев, 2011, с. 17), однако зарождение и развитие учебной лексикографии как особой дисциплины в Великобритании восходит к третьему десятилетию двадцатого века. На раннем этапе развития учебной одноязычной лексикографии в центре внимания стояли вопросы отбора лексики. Первостепенной задачей лексикографов на данном этапе являлась минимизация лексического состава учебного словаря. В течение первых двух десятилетий существования английской учебной лексикографии доминировал так называемый принцип лексического отбора, согласно которому осуществлялось либо ограничение лексического состава языка по определенным параметрам, либо замещение одних категорий слов другими с целью упрощения понимания (Минаева, 2007, с. 80; Howatt, 1984, p. 247). Основной целью учебного словаря являлось описать минимальное или, по крайней мере, ограниченное количество наиболее употребительных лексических единиц.

Первыми словарями, составленными специально для изучающих английский язык, принято считать лексикографические работы К. Огдена — «Basic English» (1930) и «The Basic Words» (1932). Считается, что данные работы позволили более широко осознать способы изменения и улучшения так называемых «языковых инструментов». Словарь «Basic English» сочетал в себе ряд требований, заключающихся, с одной стороны, в представлении языка международного общения в «неискаженном виде» который был бы, с одной стороны, легок для изучения, с другой стороны, достаточно гибок для полноценной и точной коммуникации и продукции мысли. Работая над данным словарем, автор поставил перед со-

бой цель создать систему, включавшую в себя 850 слов английского языка, и основанную на ограничениях при использовании словарного состава английского языка. В ходе ряда последовательных шагов из первоначального списка слов были исключены слова, не использующиеся в общем дискурсе, что позволило ограничить количество слов до 850. В словарь вошли 600 существительных, 150 прилагательных и 100 служебных слов. Данный список был дополнен 50 существительными, представленными в большинстве языков, а также рядом слов, не включенных в какое-либо определенное поле (http://ogden.basic-english.org/encamer.html).

В это же время велась активная теоретическая работа по учебной лексикографии. В качестве примера можно назвать учебный курс по английскому языку «The Oxford English Course» (1933), составленный Л. Фосеттом и считающийся первым крупномасштабным курсом английского языка, основанным на прямом методе в педагогике. Материал курса состоял из учебников, сборников текстов для чтения и литературы для дополнительного чтения. Автором данного курса была разработана модель, согласно которой лексический материал, используемый при обучении английскому языку как иностранному, содержал определенное количество слов, возрастающее по мере повышения уровня владения языком — 500 слов, 1000 слов и далее (Howatt, 1984, p. 215).

В дальнейшем выдающийся лингвист и педагог Х. Палмер продолжил идею отбора строго ограниченного числа лексических единиц и, основываясь на наиболее удачных частотных словарях английского языка, составил словарь из трех тысяч слов, позднее переработанный в соавторстве с А. С. Хорнби. Результат их работы — «Standard English Vocabulary» (1934) даже сейчас не потерял своей актуальности и признается классическим образцом английских словарей общей лексики для иностранцев. В основе создания подобных словарей лежала идея о необходимости включения в учебный словарь не всей лексики английского языка, а только определенного количества тщательно отобранной, наиболее употребительной лексики. Так, одна тысяча самых употребительных слов английского языка составляет 80, 5 % любого художественного текста, две тысячи самых ча-

стотных слов — 86 %, три тысячи — около 90 % и т. д. (Моисеев, 2006, с. 33-34). Кроме того, П. Нейшн отмечает, что для полноценного понимания неадаптированной художественной литературы на английском языке необходим словарный запас, значительной превышающий 2 000 слов, а для чтения произведений более сложных литературных жанров — около 9 000 слов (Nation, 2008, p. 37).

Вопросам лексического отбора в целях учебной лексикографии уделялось внимание также в США. Так, в 1921 г. американский психолог и педагог Э. Л. Торндайк издал словарь «The Teacher's Word Book». В предисловии к словарю указывается, что словник организован по алфавитному принципу и состоит из 10 000 слов, отобранных, в свою очередь, из 625 000 слов, встречающихся в художественной литературе (McArthur, 1998, p. 53; Thorndike, 1921, p. iii). В качестве недостатка данного словаря называется то, что он представляет собой алфавитный список слов, основанный на частотности их употребления; в частности, указывается на то, что в нем не проводятся различия между омонимичными формами (Cowie, 1998, p).

Тем не менее, обращение в данный период к принципам лексического отбора предполагает не только учет частотности употребления слов. Исследователями отмечается другой крайне важный критерий — приоритетность использования качественных критериев (тематического, сочетаемости, словообразовательной ценности и др.) (Гальскова, Гез, 2004, с. 295; Дмитрусенко, 2015, с. 69-70). Ряд принципов учебной лексикографии данного периода ярко демонстрирует следующая совместная работа Х. Палмера и А. С. Хорнби — «Thousand-Word English». Так, отбор лексического материала основывался не столько на частотности слов, сколько на таких параметрах, как функциональная нагрузка, функционирование в составе словосочетаний и способность к деривации. Кроме того, описание даже столь ограниченного по объему вокабуляра отличалось особой структурированностью — слова были организованы в виде алфавитно-гнездового списка, в котором каждая словарная статья может включать, помимо заглавного слова, флективные формы слова, его производные, идиомы и пр. В словарных статьях даются пояснения разницы значений отдельных слов. Кроме того, некоторые подходы с

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Трифонов, Александр Сергеевич, 2017 год

Список литературы

1. Абрамова, И. А. Лексикографическая компетенция в структуре лингвистического образования / И. А. Абрамова // Вестник социально-гуманитарного образования и науки. — 2011. — № 1. — с. 82-86.

2. Авербух, К. Я. К проблеме совершенствования коммуникации в социальной среде / К. Я. Авербух // Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения: Материалы VII Международной школы-семинара, Иваново: Ивановский государственный университет, 2007. — с. 8-10.

3. Авербух, К. Я. Манифест современной терминологии / К. Я. Авербух // Материалы международной научно-практической конференции «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах „Ком-муникация-2002"» («Communication Across Differences»), Ч. 1, Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. — с. 192-194.

4. Авербух, К. Я. Общая теория термина / К. Я. Авербух. — Иваново, 2004. — 252 с.

5. Аднан, М. А. К вопросу о терминологическом статусе спортивной лексики / М. А. Аднан // Научный журнал КубГАУ — 2012. — № 83 (09). — с. 1-9. URL: http://ej.kubagro.ru/2012/09/pdf/40.pdf (дата обращения: 10.09.2015).

6. Апресян, Ю. Д. Проспект активного словаря русского языка: монография / Ю. Д. Апресян // отв. ред. Ю. Д. Апресян. — М.: Языки славянских культур, 2010. — 784 с.

7. Апресян, Ю. Д. Языковая картина мира и системная лексикография / Ю. Д. Апресян // отв. ред. Ю. Д. Апресян. — М.: Языки славянских культур, 2006. — 912 с.

8. Ахметбекова, А. М. Лексикографические и метатекстовые характеристики терминологической дефиниции: дис. ... д-р филос. наук: 6D021000: / Ахметбекова Асель Мейрамовна. — Алматы, 2014. — 122 с.

9. Ахметова, М. Э. Отечественный и зарубежный опыть изучения термино-ведения: эволюция понятия «термин» в лингвистике / М. Э. Ахметова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2014. — № 8 (38): в 2-х ч. Ч. 1. — с. 22-26. URL: www.gramota.net/materials/2/2014/8-1/4.html (дата обращения: 27.10.2016).

10. Берков, В. П. Двуязычная лексикография: учебник / В. П. Берков. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2004. — 236 с.

11. Бирюкова, А. Б. Проектирование учебного терминологического словаря по дисципилине «История» (для студентов технических ВУЗов) / А. Б. Бирюкова // Альманах современной науки и образования: науч. жур. — 2014. — № 7 (85). — с. 34-37.

12. Будагов, P. A. Введение в науку о языке / P. A. Будагов. — М.: Просвещение, 1965. — 492 с.

13. Виноградов, В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове: учебное пособие для высших учебных заведений / В. В. Виноградов. — М.; Л.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.

14. Винокур, Г. О. Введение в изучение филологических наук / Г. О. Винокур. — М.: Лабиринт, 2000. — 192 с.

15. Влавацкая, М. В. Способы лексикографической интерпретации сочетаемости слов / М. В. Влавацкая // Материалы 7 международной школы-семинара «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» 12-14 сентября 2007. — Иваново: изд-во ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет». — 2007. — с. 200-203.

16. Гальскова, Н. А., Гез, Н. И. Теория обучения иностранным языкам: линг-водидактика и методика / Н. А. Гальскова, Н. И. Гез. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 336 с.

17. Ганчева, М. О широкозначности в сопоставительном изучении русской и болгарской лексики / М. Ганчева // Ежегодные лингвистические чтения 3 декабря 2004 года: сборник докладов. — Велико-Тырново: Университетское издательство имени святах Кирилла и Мефодия. — 2006. — с. 3037.

18. Герд, А. С. Основы научно-технической лексикографии: как работать над терминологическим словарем / А. С. Герд. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 73 с.

19. Головин, Б. Н. Термин и слово / Б. Н. Головин // Термин и слово: межвуз. сб. — Горький, 1980. — с. 3-12.

20. Головин, Б. Н., Кобрин, Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: учебное пособие для филол. спец. вузов / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. — М.: Высшая школа, 1987. — 104 с.

21. Григорович, Л. А. Учебная лексикография: теория и практика / Л. А. Григорович // Русская речь: науч. жур. — 2011. — № 6. — с. 47-50.

22. Гринев-Гриневич, С. В. Введение в терминографию: как просто и легко составить словарь: учебное пособие / С. В. Гринев-Гриневич. — М.: Либроком, 2009. — 224 с.

23. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С. В. Гринев-Гриневич. — М.: Академия, 2008. — 304 с.

24. Дамбуев, И. А. Современная лексикография: статус и направления развития / И. А. Дамбуев // Вестник Бурятского гос. ун-та. — 2011. — №10. — с. 16-21.

25. Даниленко, В. П. Как создаются термины / В. П. Даниленко // Русская речь: науч. жур. — М., 1967. — с. 57-64.

26. Даниленко, В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. — М.: Наука, 1977. — 242 с.

27. Денико, Р. В., Щитова, О. Г. Формальное варьирование терминов сферы сетевых технологий // Р. В. Денико, О. Г. Щитова // Вестник Волгоград-

ского государственно университета. Серия 2. Языкознание, 2015. — № 3 (27) — с. 104-109.

28. Денисов, П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. — М.: Рус. яз., 1993. — 245 с.

29. Дзугаева, Е. Т. Структура словарной статьи (на материале лексикографического описания приставочных глаголов): дис. ... кандидата филол. наук / Дзугаева Елизавета Тугановна. — Грозный, 2005. — 193 с.

30. Дмитрусенко, И. Н. Принципы отбора лексических единиц для формирования рецептивной лексики в процессе самостоятельного чтения при модульной системе обучения // И. Н. Дмитрусенко // Вестник ЮжноУральского государственного университета. Серия: Образование. Педагогические науки. — Челябинск, 2015. — Том 7, № 1. — с. 69-74.

31. Дубичинский, В. В. Лексикография русского языка: учебное пособие / В. В. Дубичинский. — М.: Издательство «Флинта», издательство «Наука», 2008. — 432 с.

32. Дубичинский, В. В. Теоретическая и практическая лексикография: учебное пособие / В. В. Дубичинский. — Вена-Харьков: Wiener Slawistischer Almanach; Харьковское лексикографическое общество, 1998. — 160 с.

33. Забашта, Р. В. Принципы и формы функционального идеографирования номинативной системы / Р. В. Забашта // Слово и словарь: сборник научных трудов по лексикографии. — Харьков-Клагенфурт, 2011. — Выпуск 12. — с. 18-22.

34. Извольская, И. В. Когнитивный подход к анализу терминологии (на материале англоязычных терминов социального менеджмента) / И. В. Извольская // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков (2010) / Под общ. ред.: И. Ю. Щеме-лева. Вып. 2. СПб.: НИУ ВШЭ (Санкт-Петербург), 2010. — с. 32-40.

35. Казарина, С. Г. Типологические исследования в терминоведении / С. Г. Казарина // Филологические науки. — 1998. — №2. — с. 66-73.

36. Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. — М.: Наука, 1977. — 167 с.

37. Капанадзе, Л. А. О понятии «термин» и «терминология» / Л. А. Капанад-зе // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965. — с. 75-85.

38. Карпова, О. М. Английская лексикография: учеб. пособие для студ. фи-лол. фак. высш. учеб. заведений / О. М. Карпова. — М.: Издательский центр «Академия», 2010. — 176 с.

39. Карпова, О. М., Бурлакова, М. В. О создании учебного культуроведче-ского словаря британского варианта английского языка / О. М. Карпова, М. В. Бурлакова // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — М.: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 2005. — с. 191-206.

40. Карпова, О. М. Словари современного русского языка в свете новых тенденций западноевропейской лексикографии / О. М. Карпова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2016. — с. 160-164.

41. Карцевский, С. О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака / С. О. Карцевский // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. — М.: Просвещение, 1965. — с. 85-90.

42. Квитко, И. С. Термин в научном документе / И. С. Квитко. — Львов: Изд-во при Львовском Государственном Университете издательского объединения «Вища Школа», 1976. — 125 с.

43. Квитко, И. С., Лейчик, В. М., Кабанцев, Г. Г. Терминоведческие проблемы редактирования / И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Г. Г. Кабанцев. — Львов: Изд-во при Львовском Государственном Университете издательского объединения «Вища Школа», 1986. — 150 с.

44. Клестер, А. М. Функциональные характеристик терминов в межкультурной коммуникации (на материале немецкой терминологии инженерной

психологии) / А. М. Клестер // Вестник науки Сибири, 2014. — № 1 (11). — с. 166-169.

45. Ковязина, М. А. Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса: Автореф. ... дис. кандидата филол. наук. — Тюмень, 2006. — 21 с.

46. Контрастивная лексикология и лексикография: монография / Под ред. И. А. Стернина и Т. А. Чубур. — Воронеж: «Истоки», 2006. — 341 с.

47. Коротаева, И. Э. Роль лингвострановедческого словаря в формировании социолингвистической компетенции студентов / И. Э. Коротаева // Электронный журнал «Труды МАИ». — 2013 — № 73. — с. 1-12.

48. Котелова, Н. З. К вопросу о специфике термина / Н. З. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. — с. 122-126.

49. Кудашев, И. С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики / И. С. Кудашев. — Хельсинки: Helsinki University Print, 2007. — 443 с.

50. Кутина, Л. Л. Формирование терминологии физики в России / Л. Л. Ку-тина. — Л.: Ленинградское отделение изд-ва наука, 1966. — 288 с.

51. Латышевская, Е. А. Становление и развитие терминов системы экология в английском языке: Автореф. ... дис. кандидата филол. наук. — 2012. — 18 с.

52. Левковская, К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К. А. Левковская. — М.: Высшая школа, 1962. — 296 с.

53. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лей-чик. — 3-е изд. — М.: ЛКИ, 2007. — 256 с.

54. Лейчик, В. М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты / В. М. Лейчик // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: межвуз. сб. — Новосибирск: Изд-во Новосибирского университета, 1973. — Выпуск 2. — с. 103-107.

55. Лемов, А. В. Об одном противоречии в построении термина / А. В. Ле-мов // Сборник трудов философского факультета Брненского университета. — 1988. — Серия А 36. — с. 135-141.

56. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод: обзорная информация. Серия: теория и практика научно-технического перевода. — вып. 18, часть 2. — М.: Всесоюзный центр переводов научно-технической информации и документации, 1990. — 80 с.

57. Ловцевич, Г. Н. Кросскультурный терминологический словарь как способ репрезентации терминологии гуманитарных наук: монография / Г. Н. Ловцевич. — Владивосток: Издательство Дальневосточного Университета, 2009. — 264 с.

58. Ловцевич, Г. Н. Отбор словника кросскультурного терминологического словаря / Г. Н. Ловцевич // Вестник Университета Российской академии образования, 2009. — № 5 (48) — с. 16-21.

59. Ловцевич, Г. Н. Понятие кросскультурного терминологического словаря / Г. Н. Ловцевич // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке, 2009. — № 1 (21) — с. 32-35.

60. Ловцевич, Г. Н. Трехаспектный анализ иноязычного термина как основа лексикографического описания в кросскультурном словаре / Г. Н. Ловце-вич // Вестник Университета Российский академии образования, 2010. — №1 (49) — с. 34-39.

61. Ловцевич, Г. Н. Трехуровневая система компаративного анализа англоязычных и русских терминов методики преподавания иностранных языков / Г. Н. Ловцевич // Известия ВГПУ, 2008. — № 2 (26) — с. 126-130.

62. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. — М.: Наука, 1982. — 152 с.

63. Лотте, Д. С. Как работать над терминологией: основы и методы / Д. С. Лотте. — М.: Наука, 1968. — 76 с.

64. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1961. — 160 с.

65. Маджаева, С. И. Способы номинации в медицинской терминологии / С. И. Маджаева // Мир лингвистики и коммуникации: электрон. науч. журн. — 2011. — № 1 (22) — 11 с.

66. Манерко, Л. А., Шарапков, А. Н. Европейское терминоведение: от вю-стерианского понимания термина к осмыслению когниции и коммуникации / Л. А. Манерко, А. Н. Шарапков // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика, 2015. — № 5. — с. 24-32.

67. Минаева, Л. В. Лексикология и лексикография английского языка / Л. В. Минаева. — М.: Астрель, 2007. — 142 с.

68. Моисеев, М. В. Лексикография английского языка: учебно-методическое пособие / М. В. Моисеев. — Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. — 92 с.

69. Моисеев, А. И. О языковой природе термина / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. — с. 127-138.

70. Морковкин, В. В. О состоянии и желательных перспективах русской учебной лексикографии для иностранцев / В. В. Морковкин // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. — М.: Рус. яз., 1986. — с. 94-102.

71. Морковкин, В. В. Ориентация на пользователя как доминанта учебной лексикографии / В. В. Морковкин, Е. М. Кочнева // EURALEX's Proceedings I—II / Ред. Х. Томмола, К. Варантола, Т. Салми-Толонен, Дж. Шуп. — Тампере, 1992. — с. 81-87.

72. Морковкин, В. В. Учебная лексикография как особая лингвомето-дическая дисциплина / В. В. Морковкин // Актуальные проблемы учебной лексикографии. — М.: Рус. яз., 1977. — с. 27-37.

73. Новиков, Л. А. Учебная лексикография и ее задачи / Под ред. П. Н. Денисова и Л. А. Новикова // Вопросы учебной лексикографии. — Издательство Московского Университета, 1969. — с. 6-9.

74. Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. — Вып. 12. Сост. В. А. Звегинцева. Переводы с английского языка под ред. и с предисловием Б. Ю. Городецкого. — М.: Радуга, 1983. — 462 с.

75. Овчаренко, В. М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина / В. М. Овчаренко. — М.: Наука, 1970. — с. 139-153.

76. Олехно-Василюк, Й. Лингвокультурная лексикография. Лингвострано-ведческие и лингвокультурные словари / Й. Олехно-Василюк // Ежегодник русско-польского института. — Вроцлав: «Фонд Русско-польский институт», 2014. — № 2(7). — с. 44-56.

77. Пекарская Л. А. Реализация требований к «идеальному» термину в реально функционирующих терминологиях / Л. А. Пекарская // Термин и слово. — Горький, 1981. — с. 22-28.

78. Петрашова, Т. Г. Лексикографический анализ терминологического словаря Р. Баркера «The social work dictionary» / Т. Г. Петрашова // Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения. Материалы VII Международной школы-семинара, Иваново, 12-14 сентября 2007 г. — Иваново, 2007. — с. 146-149.

79. Попова, Л. В. Лингвистический термин: проблема качества (Опыт составления «Комплексного словаря терминов функциональной грамматики») / Л. В. Попова. — 2-е изд., стереотип. — М.: ФЛИНТА, 2011. — 198 с.

80. Пронина, Р. Ф. Пособие по переводу английской научно - технической литературы / Р. Ф. Пронина. — М.: Высшая школа, 1973. — 175 с.

81. Реформатский, A. A. Введение в языковедение / A. A. Реформатский. — М.: Просвещение, 1967. — 542 с.

82. Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский // Вопросы терминологии. — М.: Изд-во АН СССР, 1961. — с. 4654.

83. Саркисов, О. Р., Любарский, Е. Л. Экологическое право: учебное пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования / О. Р. Саркисов, Е. Л. Любарский. — Казань: Центр инновационных технологий, 2014. — 335 с.

84. Симонова, К. Ю. Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии: Автореф. ... дис. Кандидата филол. наук. — Омск, 2004. — 28 с.

85. Суперанская, А. В., Подольская, Н. В., Васильева, Н. В. Общая терминология: вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — изд. 6-е. — М.: Книжный дом «Либроком», 2012. — 248 с.

86. Суперанская, А. В., Подольская, Н. В., Васильева, Н. В. Общая терминология: терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — изд. 2-е. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.

87. Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. ... д-р филол. наук: 10.02.21 / Вера Дмитриевна Табанакова. — Тюмень, Тюменский Государственный Университет, 2001. — 288 с.

88. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. — М.: Слово, 2000. — 624 с.

89. Терпигорев, А. М. Об упорядочении технической терминологии / А. М. Терпигорев // Вопросы языкознания. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1953. — № 1. — с. 71-76.

90. Умарова, А. К. Двуязычные словари активного типа в переводче-ской деятельности / А. К. Умарова // Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева (Казахстан), 2013. — с. 257-259.

91. Циткина, Ф. А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф. А. Циткина. — Львов: Издательство при Львовском Государственном Университете издательского объединения «Вища Школа», 1988. — 157 с.

92. Цой, А. С. Теоретические проблемы учебной лексикографии / А. С. Цой // Reosiahag: Journal of Institute for Russian Studies. Chungbuk National University. — Южная Корея, 2007. — № 3. — с. 93-109.

93. Чайникова, Г. Р. Разработка учебного электронного словаря тезаурусного типа как средства формирования внутреннего иноязычного лексикона / Г. Р. Чайникова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики, 2014. — с. 70-84.

94. Чеботникова, Т. А. Многозначность термина и контекст / Т. А. Чеботни-кова // Термин и слово: межвуз. сб. Горький: ГГУ, 1982. — с. 35-39.

95. Шайкевич, А. Я. Проблемы терминологической лексикографии / А. Я. Шайкевич. — М.: Изд-во ВЦП, 1983. — 67 с.

96. Шаталова, Л. С. Тезаурусный подход при создании учебного терминологического словаря / Л. С. Шаталова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. — Москва,2013. — № 1. — с. 129-135.

97. Шевцова, А. Ю. Моделирование нормативного двуязычного терминологического словаря-тезауруса терминов авиационной экологии: Авто-реф. ... дис. кандидата филол. наук. — Тюмень, 2014. — 44 с.

98. Шелов, С. Д. Еще раз об определении понятия «термин» / С. Д. Шелов // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2010. — с. 795-799.

99. Шилихина, К. М. Теоретическая и практическая лексикография: учебное пособие по специальности 021800 (031301) — Теоретическая и прикладная лингвистика / К. М. Шилихина. Воронеж: Воронежский Государственный Университет, 2006. — 59 с.

100. Шутникова, Р. С. Английская и американская лексикография / Р. С. Шутникова. — Уфа: Башкирский Государственный Университет имени 40-летия Октября, 1985. — 59 с.

101. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 432 с.

102. Экологическое право: учебное пособие / Под ред. Т. И. Макаровой, В. Е. Лизгаро. — Минск: БГУ, 2008. — 379 с.

103. Экологическое право: учебник / Под ред. С. А. Боголюбова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Издательство Юрайт, 2011. — 482 с.

104. Экологическое право: учебник для академического бакалавриата / Под ред. С. А. Боголюбова. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Юрайт, 2014. — 382 с.

105. Якимович, Ю. К. Деятели русской культуры и словарное дело / Ю. К. Якимович. — М.: Наука, 1985. — 160 с.

106. Antia, B. E. Terminology and language planning: an alternative framework of practice and discourse / Bassey Edem Antia. — Amsterdam / Philapelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. Vol. 2 — 264 p.

107. Atkins, B. T. Sue, Rundell, M. The Oxford guide to practical lexicography / B. T. Sue Atkins, M. Rundell. — New York: Oxford University Press inc., 2008. — 540 p.

108. Bergenholtz, H. LSP Lexicography or terminography? The lexicographer's point of view / H. Bergenholtz // Specialized dictionaries for learners, P. A. Fuertes-Olivera (ed.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010. — p. 27-37.

109. Bergenholtz, H., Kaufmann, U. Terminography and lexicography. A critical survey of dictionaries from a single specialised field / H. Bergenholtz, U. Kaufmann // Hermes, Journal of Linguistics, 1997. — no. 18 — p. 91-121.

110. Blake's guide to environmental law in Canada / Blake, Cassels & Graydon LLP, 2012. — 38 p.

111. Bowker, L. The contribution of corpus linguistics to the development of specialized dictionaries for learners / L. Bowker // Specialized dictionaries for learners, P. A. Fuertes-Olivera (ed.). — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2010. — p. 155-168.

112. Cabre Castellvi Teresa, M. Theories of terminology: their description, prescription and explanation / M. Teresa Cabre Castellvi // Terminology, 2003. — no. 9 (2) — p. 163-199.

113. Ciobanu, G. Pecularities of terminography / G. Ciobanu // Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne, 2003. — no. 2 — p. 59-64.

114. Common European framework of reference for languages: learning, traching, assessment. URL: www.coe.int/lang-CEFR (дата обращения: 17.06.2016)

115. Cowie, A. A. S. Hornby: a centenary tribute / A. Cowie // International Journal of Lexicography. — Leeds: University of Leeds, 1998. — p. 3-16.

116. Dash, N. S. The art of lexicography / N. S. Dash // Encyclopedia of life support systems. — Oxford: EOLSS Publishers, 2007. — p. 225-276.

117. Eismann, W. Die zweisprachige Lexikographie mit Russisch / W. Eismann // Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography. Handbook of linguistics and communication science, Hausmann et al. (eds.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 1991. Vol. 3. — p. 3068-3085.

118. Fuertes-Olivera, P. A. Introduction: specialized dictionaries for learners / P. A. Fuertes-Olvera // Specialised lexicography for learners, P. A. Fuertses-Olivera (ed.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010. — p. 17-24.

119. Fuertes-Olivera, Pedro A. Specialised lexicography for learners: specific proposals for the construction of the pedagogically-oriented printed business dictionaries // Hermes, Journal of Language and Communication Studies, 2009. — no. 42 — p. 167-188.

120. Gerzymisch-Arbogast, H. Termini in Kontext: Verfahren zur Erschliessung und Übersetzung der textspezifischen Bedeutung von fachlichen Ausdrücken /

H. Gerzymisch-Arbogast. — Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen, 1996. — 339 S.

121. Gouws, R. F. The monolingual specialised dictionary for learners / R. F. Gouws // Specialized dictionaries for learners, P. A. Fuertes-Olivera (ed.). — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2010. — p. 55-68.

122. Hartmann, R. R. K. (ed.). Interlingual lexicography: selected essays on translation equivalence, contrastive linguistics and the bilingual dictionary / R. R. K. Hartmann (ed.). — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2007. — 246 p.

123. Howatt, A. P. R. A history of English language teaching / A. P. R. Howatt. — Oxford: Oxford University Press, 1984. — 396 p.

124. Karpova, O. M. Modern trends in lexicography with special reference to English and Russian dictionaries / O. M. Karpova // Материалы 7 международной школы-семинара «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» 12-14 сентября 2007. — Иваново: изд-во ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет». — 2007. — p. 13-17.

125. Kernerman, L. English learner's dictionaries: how much do we know about their use / L. Kernerman // Euralex '96 Proceeding, 1996. — p. 405-414.

126. Lew, R. 2004. Which dictionary for whom? Receptive use of bilingual, monolingual and semi-bilingual dictionaries by Polish learners of English / R. Lew. — Poznan: Motivex, 2004. — 217 p.

127. Lovtsevich, G. The problems of terms in intercultural communication within a discourse community: the case of English language teachers / G. Lovtsevich // IAICS & CAFIC International Conference, Harbin, China June 22-24, 2007. — p. 83.

128. Lovtsevich, G., Ryan, S. The concept of a cross-cultural TESOL dictionary / G. Lovtsevich, S. Ryan // Conference handbook. PAC at JALT 2001: A Language Odyssey. November 22-25, 2001. — Kitakushu, Japan. — p. 832-837.

129. McArthur, T. Living words: language, lexicographie and the knowledge revolution / T. McArthur. — University of Exeter Press, 1998. — 284 p.

130. Nassimi, M. A. Zweisprachige Lexikographie des Sprachenpaares Deutsch und Dari / Persisch: Dissertazionsarbeit zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie (Dr. phil): vorgelegt den 21.07.2004: Tag der mündl. Prüfung: 28.01.2005 / Mohammad Aslam Nassimi // Universität Duisburg-Essen, Standort Essen, 2004. — 330 S.

131. Nation, I. S. P. Teaching vocabulary: strategies and technics / I. S. P. Nation. — Heinle, Cengage learning, 2008. — 222 p.

132. Nielsen, S. Domain-specific knowledge in lexicography: how it helps lexicographers and users of accounting dictionaries intended for communicative usage situations / S. Nielsen // Hermes — Journal of Language and Communication in Business, 2013. — no. 50. — p. 51-60.

133. Nuccorini, S. Monitoring dictionary use / S. Nuccorini // EURALEX'92-Proceedings, H. Tommola et al. (eds.). — Tampere: University of Tampere, 1992. — p. 89-102.

134. Ogden's «Basic English». URL: http://ogden.basic-english.org/encamer.html (дата обращения: 02.12.2016).

135. Packeiser, K. The general theory of terminology: a literature review and a critical discussion / K. Packeiser. — Copenhagen: Copenhagen Busines School, 2009. — 84 p.

136. Pearson, J. Terms in context / Jennifer Pearson. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1998. Vol 1. — 258 p.

137. Research handbook on international environmental law / Fitzmaurice M. (ed.). — the USA / UK: Edward Elgar Publishing Limited / Edward Elgar Publishing, Inc., 2010. — 699 p.

138. Sanchez, A. The treatment of cultural and / or encyclopaedic items in specialized dictionaries for learners / A. Sanchez // Specialised lexicography for learners, P. A. Fuertses-Olivera (ed.). — Berlin/New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010. — p. 107-129.

139. Stasyuk, T. V. New tendencies of terminology development: the achievements of the international research group led by Rita Temmerman / T. V. Stasyuk //

Terminolohichnyi visnik, 2013. — no. 2 (1). Режим доступа: http://term-visnyk. net/eng/volumes/2013-1 -detail. php?ID=173.

140. Tarp, S. Basic problems of learner's lexicography / S. Tarp // Lexikos 14 (AFRILEX), 2004. — no. 14 — p. 222-252.

141. Tarp, S. Functions of specialised learners' dictionaries / S. Tarp // Specialised lexicography for learners, P. A. Fuertses-Olivera (ed.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010. — p. 39-53.

142. Tarp, S. The pedagogical dimension of the well-conceived specialized dictionary / S. Tarp // Iberica, 2005. — Vol. 10 — p. 7-21.

143. Tarp, S. The third leg of two-legged lexicography / S. Tarp // Hermes — Journal of Language and Communication Studies, 2008. — no. 40 — p. 117-130.

144. Temmerman, R. Questioning the univocity ideal. The difference between so-cio-cognitive Terminology and traditional Terminology / R. Temmerman // Hermes — Journal of Linguistics, 1997. — no. 18 — p. 51-93.

145. Temmerman, R. Towards new ways of terminology description: the sociocog-nitive approach / R. Temmerman. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. Vol. 3. — 258 p.

146. Temmerman, R. Training terminographers: the sociocognitive approach / R. Temmerman // Proceedings of the ninth Euralex International Congress. — Bruxelles, 2000. — p. 453-460.

147. Thorndike, E. L. The teacher's word book / E. L. Thorndike. — New York City: Teachers College, Columbia University, 1921. — 156 p.

148. Tomaszczyk, J. The bilingual dictionary under review / J. Tomaszczyk // Zu-riLEX'86 Proceedings. — Francke Verlag, 1988. — p. 289-297.

149. Varantola, K. Use and usability of dictionaries: common sense and context sensibility / K. Varantola // Lexicography and natural language processing: A Festschrift in honour of B. T. S. Atkins, M. H. Corread (ed.), 2002. — p. 3044.

150. Wingate, U. Doing away with «study skills» / U. Wingate // Teaching in Higher Education, 2006. — no. 11(4) — p. 457-469.

151. Worsch, W. Power to the learner: an approach towards pedagogically-oriented bilingual dictionaries / W. Worsch // Kernerman Dictionary News, 2005. — no 15 — p. 30-32.

152. Yihua, Zh., Qiping, G. An ideal specialized lexicography for learners in China based on English-Chinese specielised dictionaries / Zhang Yihua, Guo Qiping // Specialised lexicography for learners, P. A. Fuertses-Olivera (ed.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010. — p. 171-192.

153. Yong, P., Peng, J. Bilingual lexocigraphy from a communicative perspective / P. Yong, J. Peng. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2007. — 229 p.

154. Yuzhen, Ch. Bilingualized dictionaries with special reference to the Chinese EFL context / Ch. Yuzhen // Lexikos 22 (AFRILEX-reeks / series), 2012. — no. 22 — p. 139-158.

155. Zgusta, L. Translational equivalence in the bilingual dictionary / L. Zgusta // LEXeter'83 Proceedings, 1984. — p. 147-154.

156. Zöfgen, E. Bilingual learner's dictionaries / E. Zöfgen // Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography. Handbook of linguistics and communication science, Hausmann et al. (eds.). — Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 1991. Vol. 3. — p. 2888-2903.

Список источников

157. Водный кодекс Российской Федерации от 3 июня 2006 г. N 74-Ф3 [Электронный ресурс]: [федер. закон: принят Гос. Думой 12 апр. 2006 г.: одобр. Советом Федерации 26 мая 2006 г.] / Российская газета N 4087 от 8 июня 2006 г. URL: http://www.rg.ru/2006/06/08/voda-kodeks.html (дата обращения 03.10.2014).

158. Конвенция о биологическом разнообразии / Организация Объединенных Наций, 1992. — с. 199-225.

159. Лесной кодекс Российской Федерации от 4 декабря 2006 г. N 200-Ф3 [Электронный ресурс]: [федер. закон: принят Гос. Думой 8 нояб. 2006 г.: одобр. Советом Федерации 24 нояб. 2006 г.] / Российская газета N 4243 от 8 декабря 2006 г. URL: http://www.rg.ru/2006/12/08/lesnoy-kodeks-dok.html (дата обращения 03.10.2014).

160. Проект Федерального закона Российской Федерации «О любительском рыболовстве» [Электронный ресурс]: [вносится Правительством Российской Федерации] / Интернет-портал Российской газеты, 14 января 2013 г. URL: http://www.rg.ru/2013/01/14/rybalka-site-dok.html (дата обращения 03.10.2014).

161. Федеральный закон Российской Федерации «Об охране окружающей среды» [Электронный ресурс]: [федер. закон: принят Гос. Думой 20 декабря 2001 г.: одобр. Советом Федерации 26 декабря 2001 г.] / Интернет-портал Российской газеты, 1 2 января 2002 г. URL: https://rg.ru/2002/01/12/oxranasredy-dok.html (дата обращения 03.10.2014).

162. Alternative fuels act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1995, c. 20, act current to 21.06.2016: last amended on 29.06.2012] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/a-10.7/FullText.html (дата обращения: 09.06.2015).

163. Antarctic environmental protection act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2003, c. 20, act current to 21.06.2016: last amended on 06.07.2012] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/A-11.44/page-1.html (дата обращения: 09.06.2015).

164. Arctic waters pollution prevention act [Электронный ресурс]: [Revises statutes of Canada, 1985, c. A-12, act current to 21.06.2016: last amended on 01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/A-12/FullText.html (дата обращения: 05.12.2015).

165. Canada emission reduction incentives agency act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2005, c. 30, s. 87, act current to 21.06.2016: last amended on 03.10.2005] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-3.8/FullText.html (дата обращения: 05.12.2015).

166. Canada foundation for sustainable development technology act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2001, c. 23, assented to 14.06.2001: act current to 30.08.2015: last amended on 17.10.2011] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-5.5/FullText.html (дата обращения:

08.10.2014].

167. Canada marine act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1998, c. 10, assented to 11.06.1998: act current to 30.08.2015: last amended on

26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-6.7/FullText.html (дата обращения: 08.10.2014).

168. Canada national marine conservation areas act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2002, c. 18, assented to 13.06.2002: act current to 30.08.2015: last amended on 23.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-7.3/FullText.html (дата обращения: 08.10.2014).

169. Canada national parks act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2000, c. 32, act current to 21.06.2016: last amended on 01.09.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/n-14.01/FullText.html (дата обращения: 05.12.2015).

170. Canada oil and gas operations act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. O-7, act current to 21.06.2016: last amended on

19.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated

Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/o-7/FullText.html (дата обращения: 10.07.2016).

171. Canada shipping act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2001, c. 26, act current to 21.06.2016: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-10.15/FullText.html (дата обращения: 01.05.2015).

172. Canada water act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. C-11: act current to 30.08.2015: last amended on 01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-11/FullText.html (дата обращения: 08.10.2014).

173. Canada wildlife act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. W-9, act current to 21.06.2016: last amended on 10.12.2010] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/w-9/FullText.html (дата обращения: 11.05.2015).

174. Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic accord implementation act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1987, c. 3, assented to 25.03.1987: act current to 30.08.2015: last amended on 19.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-7.5/FullText.html (дата обращения: 08.10.2014).

175. Canada-Nova Scotia offshore petroleum resources accord implementation act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1988, c. 28, assented to 21.07.1988: act current to 30.08.2015: last amended on 19.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-7.8/FullText.html (дата обращения: 08.10.2014).

176. Canadian environment protection act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1999, c. 33, assented to 14.09.1999: act current to 30.08.2015: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-15.31/FullText.html (дата обращения:

08.10.2014).

177. Clean water act [Электронный ресурс]: [Statutes of New Brunswick, 1989, c. C-61, in force since 13.06.2012] / The Canadian legal information institute. URL: http://www.canlii.org/en/nb/laws/stat/snb-1989-c-c-6.1/latest/snb-1989-c-c-6.1.html (дата обращения: 15.10.2015).

178. Clean water act, 2006 [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, 2006, c. 22, last amendment: 2012, c. 8, Sched. 11, s. 45] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/06c22 (дата обращения: 24.11.2015).

179. Climate change and emissions management act: [Statutes of Alberta, 2003, chapter C-16.7, current as of 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 44 p.

180. Convention on biological diversity / United Nations, 1992. — p. 1-28.

181. Criminal code [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. C-46, act current to 21.06.2016: last amended on 17.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-46/FullText.html (дата обращения: 15.12.2015).

182. Department of natural resources act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1994, c. 41, act current to 21.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/N-20.8/FullText.html (дата обращения:

16.02.2015).

183. Emergencies act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. 22, (4th Supp.)), act current to 21.06.2016: last amended on 02.07.2003] /

Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/E-4.5/FullText.html (дата обращения: 21.05.2015).

184. Environment act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Yukon, 2002, c. 76, amended by Statutes of Yukon 2014, c. 6] / Government of Yukon. URL: http://www.gov.yk.ca/legislation/acts/environment_c.pdf (дата обращения: 05.10.2014).

185. Environment act: [Revised Statutes of Nova Scotia, 1994-95, c. 1, as amended by 2011] / Her Majesty the Queen in right of the province of Nova Scotia. — Halifax: Published by authority of the speaker of the House of Assembly Halifax, 2013. — 95 p.

186. Environment assessment act, 2000 [Электронный ресурс]: [Statutes of Newfoundland, 2000, assented to 12.05.2000] / House of Assembly: Newfoundland and Labrador. URL: http://www.assembly.nl.ca/legislation/sr/annualstatutes/2000/E14-1.c00.htm (дата обращения: 29.10.2015).

187. Environmental assessment act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. E. 18, last amendment: 2010, c. 16, Sched. 7, s. 1] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90e18 (дата обращения: 01.03.2015).

188. Environmental bill of rights, 1993 [Элекронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1993, c. 28, last amendment: 2014, c. 7, Sched. 8] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/93e28 (дата обращения: 01.03.2015).

189. Environmental goals and sustainable prosperity act: [Statutes of Noca Scotia, 2012, c. 42] / Her Majesty the Queen in right of the province of Nova Scotia. — Halifax: Published by authority of the speaker of the House of Assembly Halifax, 2013. — 10 p.

190. Environmental management act: [Statutes of British Columbia, 2003, c. 53, assented to 23.10.2003: act current to 19.08.2015]. — Victoria: Queen's Printer, 2004. — 108 p.

191. Environmental protection act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. E-19, last amended 2010: scheduled 7, s. 2] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: http://www.ontario.ca/laws/statute/90e19 (дата обращения: 11.10.2014).

192. Environmental protection and enhancement act: [Revised statutes of Alberta, 2000, c. E-12, act current to 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 160 p.

193. Environment tax act [Электронный ресурс]: [Current to 26.09.2915] / Government of Prince Edward Island. URL: http://www.gov.pe.ca/law/statutes/pdf/e-08_3.pdf (дата обращения: 05.02.2015).

194. Environmental protection act [Электронный ресурс]: [Statutes of Newfoundland and Labrador, c. E-14.2, assented to 22.05.2002] / House of Assembly: Newfoundland and Labrador. URL: http://www.assembly.nl.ca/legislation/sr/statutes/e14-2.htm (дата обращения: 29.10.2015).

195. Environmental protection act [Consolidation of Environmental protection act, revised statutes of Northwest Terrotories (Nunavut), 1988, c. E-7, current to

24.07.2013] / The Canadian legal information institute. URL: http://www. canlii.org/en/nu/laws/stat/rsnwt-nu-1988-c-e-7/latest/rsnwt-nu-1988-c-e-7.html (дата обращения: 19.10.2015).

196. Environmental violations administrative monetary penalties act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2009, c. 14, s. 126, act current to 21.06.2016: last amended on 15.05.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/E-12.5/FullText.html (дата обращения:

03.06.2014).

197. Federal sustainable development act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2008, c. 33, act current to 21.06.2016: last amended on 26.06.2013] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/F-8.6/FullText.html (дата обращения: 03.06.2014).

198. Feeds act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. F-9, act current to 21.06.2016: last amended on 27.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/f-9/FullText.html (дата обращения: 05.12.2015).

199. Fertilizers act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. F-10, act current to 21.06.2016: last amended on 27.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/F-10/FullText.html (дата обращения: 06.12.2016).

200. First nations oil and gas and moneys management act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2005, c. 48, act current to 21.06.2016: last amended on 20.03.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/F-11.9/FullText.html (дата обращения: 06.12.2015).

201. Fisheries act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. F-14, act current to 30.08.2015: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/f-14/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

202. Fisheries act: [Revised statutes of Alberta, 2000, c. F-16, act current to 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 28 p.

203. Forests act: [Revised statutes of Alberta, 2000, c. F-22, current as of 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 44 p.

204. Forest management act: [Revised statutes of Northwest Territories, 1988, c. F-9, amended 2003: act current to 20.10.2006]. — Iqualuit: Territorial Printer for Nunavut, 2014. — 15 p.

205. Forest protection act: [Revised statutes of Northwest Territories, 1988, c. F-10, amended 2010]. — Iqualuit: Territorial Printer for Nunavut, 2010. — 11 p.

206. Forestry act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Newfoundland and Labrador, 1990, c. F-23, amended 2013] / House of Assembly, Newfoundland and Labrador. URL: http://www.assembly.nl.ca/legislation/sr/statutes/f23.htm (дата обращения 01.10.2014).

207. Forestry act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. F. 26, last amendment: 2009, c. 33, Sched. 22, s. 3] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90f26 (дата обращения: 01.03.2015).

208. Forests act [Электронный ресурс]: [Revised statutes, 1989, c. 179, last amended 2010] / House of Assembly. URL: http://nslegislature.ca/legc/statutes/forests.htm (дата обращения: 21.12.2014).

209. Freedom of information and protection of privacy act [Электронный ресурс]: [Revised Statutes of Ontario, 1990, c. F. 31, last amendment: 2016, c. 5, Sched. 10] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90f31 (дата обращения: 20.10.2014).

210. Green energy and green economy act [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, c. 12 — Bill 150, assented to 14.05.2009] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: http://www.ontario.ca/laws/statute/s09012 (дата обращения 18.10.2014).

211. Greenhouse gas technology investment fund act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2005, c. 30, s. 96, repealed before coming into force, 2008, c. 20, s. 3, act current to 21.06.2016: last amended on 01.01.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regula-

tions of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/G-11.6/FullText.html (дата обращения: 11.02.2016).

212. Guide to the Federal real property act and Federal real property regulation [Электронный ресурс]: [October 1996] / URL: http://www.tbs-sct.gc.ca/hgw-cgf/gap-big/frpm-gbif/reg/regpr-eng.asp (дата обращения: 17.02.2015).

213. Hazardous products act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. H-3, act current to 21.06.2016: last amended on 11.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/H-3/FullText.html (дата обращения: 09.06.2015).

214. Health of animals act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1990, c. 21, act current to 21.06.2016: last amended on 27.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/h-3.3/FullText.html (дата обращения: 07.12.2015).

215. Heritage conservation act [Электронный ресурс]: [c. H-4.05, assented to 26.02.2010] / Government of New Brunswick. URL: http://laws.gnb.ca/en/ShowPdf/cs/H-4.05.pdf (дата обращения: 06.02.2015).

216. Highway traffic act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. H. 8, last amendment: 2016, c. 5. Sched. 12] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90h08 (дата обращения: 02.11.2014).

217. Human pathogens and toxins act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2009, c. 24, assented to 23.06.2009: act current to 30.08.2015: last amended on 29.06.2012] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws.justice.gc.ca/eng/acts/H-5.67/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

218. International boundary waters treaty act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. I-17, act current to 21.06.2016: last amended on 01.07.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated

Acts and regulations of Canada. URL: http://laws.justice.gc.ca/eng/acts/I-17/FullText.html (дата обращения: 21.01.2015).

219. International river improvements act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. I-20, act current to 21.06.2016: last amended on

01.07.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws.justice.gc.ca/eng/acts/I-20/FullText.html (дата обращения: 21.05.2015).

220. Mackenzie Valley resource management act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1998, c. 25, assented to 18.06.1998: act current to 30.08.2015: last amended on 01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/m-0.2/FullText.html (дата обращения: 04.10.2014).

221. Marine liability act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2001, c. 6, assented to 10.05.2001: act current to 30.08.2015: last amended on

08.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/M-0.7/FullText.html (дата обращения:

04.10.2014).

222. Migratory birds convention act, 1994 [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1994, c. 22, act current to 21.06.2016: last amended on 10.12.2010] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/m-7.01/FullText.html (дата обращения: 05.12.2015).

223. National energy board act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. N-7, act current to 30.08.2015: last amended on

23.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/n-7/FullText.html (дата обращения: 04.10.2014).

224. National housing act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. N-11, act current to 06.06.2016: last amended on 19.062014] / Gov-

ernment of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws.justice.gc.ca/eng/acts/N-11/page-1.html (дата обращения: 03.03.2015).

225. Navigable waters protection act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. N-22, current to 09.12.2013: last amended on 12.03.2009] / Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca (дата обращения: 11.10.2014).

226. Northern pipeline act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. N-26, act current to 30.08.2015: last amended on

01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/N-26/FullText.html (дата обращения: 06.10.2014).

227. Northwest territories waters act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1992, c. 39, act current to 06.06.2016, last amended 01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/n-27.3/FullText.html (Дата обращения: 05.03.2015).

228. Nuclear fuel waste act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2002, c. 23, act current to 21.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/N-27.7/FullText.html (дата обращения:

05.03.2015).

229. Nuclear safety and control act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1997, c. 9, act current to 21.06.2016: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/n-28.3/FullText.html (дата обращения: 19.07.2015).

230. Nunavut planning and project assessment act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2013, c. 14, s. 2, act current to 21.06.2016: last amended on 09.07.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated

Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/N-28.75/FullText.html (дата обращения: 21.12.2015).

231. Nunavut waters and Nunavut surface rights tribunal act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2002, c. 10, act current to 21.06.2016: last amended on 19.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/n-28.8/FullText.html (дата обращения: 16.07.2016s).

232. Nutrient management act [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, 2002, c. 4, last amended 2009: scheduled 15, s. 7] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: http://www.ontario.ca/laws/statute/02n04 (дата обращения 12.10.2014).

233. Oceans act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1996, c. 31, act current to 21.06.2016: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/O-2.4/FullText.html (дата обращения: 21.07.2015).

234. Ontario labour mobility act [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, 2009, c. 24, last amendment: O. Reg. 418/15] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/09o24 (дата обращения: 02.11.2015).

235. Ontario water resources act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. O. 40, last amendment: 2011, c. 9, Sched. 27, s. 36] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90o40 (дата обращения: 01.03.2015).

236. Parks Canada agency act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1998, c. 31, assented to 03.12.1998: act current to 30.08.2015: last amended on 15.05.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/P-0.4/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

237. Pest control products act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2002, c. 28, assented to 12.12.2002: act current to 30.08.2015: last amended on 28.06.2006] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/p-9.01/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

238. Pesticides act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Ontario, 1990, c. P. 11, last amendment: 2009, c. 33, Sched. 15, s. 9] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https://www.ontario.ca/laws/statute/90p11 (дата обращения: 02.03.2015).

239. Plant protection act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1990, act current to 21.06.2016: last amended on 27.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/p-14.8/FullText.html (дата обращения: 01.12.2015).

240. Providing safe drinking water to the public. A guide for owners and operators of non-municipal year-round residential drinking water systems [Электронный ресурс]. URL: ontario.ca/drinkingwater (дата обращения: 28.11.2015).

241. Safe containers convention act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. S-1, act current to 21.06.2016] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/S-1/FullText.html (дата обращения 08.12.2015).

242. Safe drinking water act [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, 2002, c. 32, last amended on 31.12.2012] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: http://www.ontario.ca/laws/statute/02s32 (дата обращения: 06.10.2014).

243. Safe drinking water for first nations act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2013, c. 21, act current to 21.06.2016: last amended on 01.11.2013] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regula-

tions of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/S-1.04/FullText.html (дата обращения: 22.11.2014).

244. Seeds act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. S-8, act current to 21.06.2016: last amended on 27.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/s-8/FullText.html (дата обращения: 10.07.2015).

245. Species at risk act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2002, c. 29, assented to 12.12.2002: act current to 30.08.2015: last amended on 15.05.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/s-15.3/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

246. Territorial lands act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. T-7, act current to 21.06.2016: last amended on 01.04.2014] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/T-7/FullText.html (дата обращения: 16.08.2014).

247. The environment act [Электронный ресурс]: [Continuing consolidation of the statutes of Manitoba, c. E125, act current as of 04.08.2016] / Manitoba laws. URL: http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e125e.php (дата обращения 07.04.2015).

248. The fisheries act [Электронный ресурс]: [c. F-16.1 of the Statutes of Saskatchewan, 1994] / Government of Saskatchewan. URL: http://www.qp.gov.sk.ca/documents/English/Statutes/Statutes/F16- 1.pdf (дата обращения: 06.09.2015).

249. The forest act [Электронный ресурс]: [Continuing consolidation of the statutes of Manitoba, c. F-150, act current as of 04.08.2016] / Manitoba laws. URL: http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/f150e.php (дата обращения: 25.07.2015).

250. The water protection act [Электронный ресурс]: [Statutes of Manitoba, c. W65, assented to 16.06.2005: act current from 01.05.2014 to 06.09.2015] / Manitoba laws. URL: https://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/w065e.php (дата обращения 17.10.2014).

251. The water rights act [Электронный ресурс]: [Statutes of Manitoba, c. W80, current from 13.06.2006 to 06.09.2015] / Manitoba laws. URL: https: //web2. gov.mb .ca/laws/statutes/ccsm/w080e.php (дата обращения: 17.10.2014).

252. The wildlife act [Электронный ресурс]: [Statutes of Manitoba, c. W130, current from 31.08.2015 to 06.09.2015] / Manitoba laws. URL: https: //web2. gov.mb .ca/laws/statutes/ccsm/w 130e.php (дата обращения: 02.10.2014).

253. The wildlife act: [Statutes of Saskatchewan, 1998, c. W-13.12, last amended 2015]. — Regina: The Queen's Printer, 2015. — 38 p.

254. Toxic reduction act [Электронный ресурс]: [Statutes of Ontario, 2009, c. 19, last amendment: 2010, c. 16, Sched. 7, s. 5] / Government of Ontario: the official website of the Ontario Government. URL: https: //www. ontario. ca/laws/statute/09t 19?search=toxic+reduction+act (дата обращения: 30.11.2015).

255. Transportation of dangerous goods act, 1992 [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, act current to 21.06.2016: last amended on 26.02.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/T-19.01/FullText.html (дата обращения: 10.07.2015).

256. Water act [Revised statutes of Alberta, 2000, c. W-3, current as of 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 138 p.

257. Water act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of British Columbia, 1996, c. 483, act current to 19.08.2015] / BC laws. URL: http://www.bclaws.ca/civix/document/id/complete/statreg/96483_01 (дата обращения: 06.10.2014).

258. Water act [Электронный ресурс]: [c. 500 of the revised statutes of Nova Scotia, 1989, amended 1992, c. 14, s. 53; 1993, c. 19, s. 3; 1994-95, c. 1, s.176 (14)]. URL: http://nslegislature.ca/legc/statutes/water.htm (дата обращения: 24.12.2014).

259. Waters act [Электронный ресурс]: [Statutes of Yukon, 2003, c. 19; amended by Statutes of Yukon, 2007, c. 6] / Government of Yukon. URL: http://www.gov.yk.ca/legislation/acts/waters_c.pdf (дата обращения: 01.04. 2015).

260. Water protection act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of British Columbia, 1996, c. 484, act current to 03.08.2016] / BC laws. URL: http://www.bclaws.ca/Recon/document/ID/freeside/00_96484_01 (дата обращения: 14.08.2015).

261. Weather modification information act [Электроный ресурс]: [Revised statutes of Canada, 1985, c. W-5, act current to 21.06.2016: last amended on 01.04.2005] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/W-5/FullText.html (дата обращения: 30.06.2015).

262. Water resources act [Электронный ресурс]: [Statutes of Newfoundland and Labrador, 2002, c. W-4.01, assented to 22.05.2002] / House of Assembly: Newfoundland and Labrador. URL: http://www.assembly.nl.ca/legislation/sr/statutes/w04-01.htm (дата обращения 02.10.2015).

263. Wild animal and plant protection and regulation of international and interprovincial trade act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1992, c. 52, assented to 17.12.1992: act current to 30.08.2015: last amended on 10.12.2010] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/w-8.5/FullText.html (дата обращения: 09.10.2014).

264. Wildlife act [Revised statutes of Alberta, 2000, c. W-10, current as of 17.12.2014]. — Edmonton: Alberta Queen's Printer, 2014. — 72 p.

265. Wildlife act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of British Columbia, 1996, c. 488, act current to 19.08.2015] / BC laws. URL: http://www.bclaws.ca/Recon/document/ID/freeside/00_96488_01 (дата обращения 01.10.2014).

266. Wildlife act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Yukon, 2002, c. 229, last amended 2012] / Government of Yukon. URL: http://www.gov.yk.ca/legislation/acts/wildlife_c.pdf (дата обращения: 09.10.2014).

267. Wildlife conservation act [Электронный ресурс]: [Revised statutes of Prince Edward Island, 1988, c. W-4.1] / Department of communities, land and environment. URL: http://www.gov.pe.ca/law/statutes/pdf/w-04_1.pdf (дата обращения: 08.10.2014).

268. Yukon environmental and socio-economic assessment act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 2003, c. 7, assented to 13.05.2003: act current to 30.08.2015: last amended on 18.06.2015] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/Y-2.2/FullText.html (дата обращения: 13.10.2014).

269. Yukon first nations land claims settlement act [Электронный ресурс]: [Statutes of Canada, 1994, c. 34, act current to 21.06.2016: last amended on 17.10.2011] / Government of Canada: the online source of the consolidated Acts and regulations of Canada. URL: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/Y-2.3/FullText.html (дата обращения: 20.12.2014.)

Список словарей

270. Англо-русский полный юридический словарь / Под ред. А. С. Мамуляна, С. Ю. Кашкина. — М.: Советник, 1993. — 400 с.

271. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: Сов. Энциклопедия, 1966. — 607 с.

272. Голиченков, А. К. Экологическое право России: словарь юридических терминов: Учебное пособие для вузов / А. К. Голиченков. М.: Изадель-ский дом «Городец», 2008. — 448 с.

273. Новый англо-русский и русско-английский юридический словарь: свыше 100000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений / под ред. В. И. Голуб, Ю. Д. Ильина. — М.: Живой язык, 2009. — 528 с.

274. Black's law dictionary / H. C. Black et al. (eds.). 6th ed. St. Paul: West Publishing Company, 1990. — 1657 p.

275. Dictionary of environment & ecology / P. H. Collin (ed.). 5th ed. London: Bloomsbury Publishing Plc, 2004. — 264 p.

276. The American Heritage Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]: 5th edition. — Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2013. URL: https://www.ahdictionary.com (дата обращения: 26.09.2014).

277. Webster's New World College Dictionary [Элетронный ресурс]: Cleveland, Ohio: Willey Publishing inc., 2010. URL: http://websters.yourdictionary.com (дата обращения: 26.09.2014).

278. English Wiktionary: wiki-based open-content dictionary [Электронный ресурс]: URL: http://en.wiktionary.org/wiki/ (дата обращения 26.09.2014).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.