Авторский ракурс в средневековой народной англо-шотландской балладе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Родина, Наталья Викторовна

  • Родина, Наталья Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 155
Родина, Наталья Викторовна. Авторский ракурс в средневековой народной англо-шотландской балладе: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2005. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Родина, Наталья Викторовна

Введение.

Глава I. Особенности текста средневековой народной англо-шотландской баллады.

§ 1 .Грамматика языка и грамматика речи.

§2.Текст как реализация речевой деятельности человека.

§3. Виды текста.

§4. Текст баллады как симбиоз устной и письменной речи.

§5. Виды средневековой народной англо-шотландской баллады.

Выводы к главе I.

Глава II. Построение авторского ракурса в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады на уровне оппозиции "инвариант-вариант".

§1. Теоретические положения исследования.

§2. Соотношение речевого комплекса и сверхфразового единства с текстовым объемом средневековой народной англо-шотландской баллады.

§3. Соотношение сверхфразовых единств и речевых комплексов в средневековой народной англо-шотландской балладе.

§4. Инвариант и вариант как семантические единицы текста средневековой народной англо-шотландской баллады.

Глава И. Выводы к главе II

Глава III. Построение авторского ракурса в тексте средневековой ф народной англо-шотландской баллады на уровне оппозиции "ядро-фон".

§1. Формирование ядра и фона посредством системы инвариантов и дешифрующих их остатков в тексте средневековой народной англошотландской баллады.

§ 2. Типы авторского ракурса в средневековой народной англо-шотландской балладе.

§ 3. Рекуррентные центры в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады.

§ 4. Стилистические особенности текста средневековой народной англошотландской баллады и их роль в построении авторского ракурса.

§ 5. Грамматические особенности текста средневековой народной англошотландской баллады. Система времени в тексте средневековой народной англо-шотладской баллады : сюжетное и досюжетное время, перспективный план ф повествования.

5.1 Организация сюжетного и досюжетного времени в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады.'.

5.2 Перспективный план повествования в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады.

§6. Построение авторского ракурса в тексте поэмы Байрона "The Curse of Minerva".

Выводы к главе III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Авторский ракурс в средневековой народной англо-шотландской балладе»

Настоящая работа посвящена изучению текста народной поэтической речи. В Ф качестве материала исследования взяты средневековые народные англошотландские баллады (далее - АШБ). К настоящему времени в языкознании интерес к структурно-семантической организации текста стал одним из первостепенных, что нашло свое отражение в работах И.Р. Гальперина, C.B. Гринева, В.А. Кухаренко, Ю.М. Лотмана, Г.Я. Солганника, З.Я. Тураевой, И.Г. Кошевой, Л.Г. Фридмана и др.

В основу представляемого исследования была положена концепция, разработанная И.Г. Кошевой и такими представителями его школы как А.И. Герасименко, H.H. Максимчук, Н.Ф. Жучковой, Л.К. Свиридовой, E.H. ^ Корбиной, В.Н. Чухрановым, A.C. Шелеповой, Д.В. Драгайцевым, Е.В. Щебетенко, Д.А. Шигоновым, Е.Ю. Луговской и др. В рамках данной концепции наблюдается четкая иерархия поверхностных и глубинных единиц текста, при этом каждый уровень носит структурно и семантически расширяющийся характер.

Среди произведений народного творчества особое место занимает народная средневековая англо-шотландская баллада, композиционная форма которой послужила основой формирования жанра и дала основание обратиться к ее лингвистическому анализу. Исследованию АШБ посвящены работы как отечественных : Жирмунского В.М., Аникста Г.В., Алексеева М.П., Панкратова ф В., Гаспарова М.Л., Колееникова Б.И., Соловьевой H.A., Клименко Е.И., Смирницкой O.A., Ярцевой В., Шитой Л.И., Манерко Л.А. и др., так и зарубежных исследователей: Beach J.W., Bold A, Bough A.C., Entwistle Y., Geround G.H.

Тем не менее, в работах вышеперечисленных авторов средневековая народная АШБ рассматривается либо в ракурсе литературоведения и истории литературы, либо, если исследование относится к сфере лингвистики, с ® позиций грамматики языка.

Насколько нам известно, до сих пор не существовало работ, в которых текст народной средневековой АТТТБ рассматривался бы с языковедческих позиций грамматики речи, т.е. в ракурсе целостного текста.

Как известно, само понятие "грамматика речи" возникло в лингвистике в начале прошлого столетия, после того, как Ф. де Соссюр разграничил сферу человеческого общения на два уровня : уровень языка и уровень речи [81.С. 131]. В этой связи в лингвистике появилась необходимость исследования двух соответствующих уровней коммуникации, то есть уровня языка и уровня речи, что привело к становлению самостоятельного исследовательского направления и позволило противопоставить грамматику языка грамматике речи.

К числу единиц грамматики речи, которые будут подвергнуты анализу в ходе исследования, относятся поверхностные структуры, на которые членится текст, а также типы речевых ситуаций, расширяющихся от микротематической через тематическую до макротематической и переходящую в текстологическую. На глубинном уровне в сферу анализа попадают такие составляющие компоненты авторского ракурса как инвариант, вариант, логический стержень, смысловое ядро, а также выражения, которые требуют мобилизации всех средств грамматики речи, представляющие действие через парцелляцию и эллипсис, выраженные через грамматизованные типы лексических единиц (конкретизирующие, ассоциативные, синтезирующие), а также сюжетное и досюжетное время.

Актуальность темы исследования обусловлена ее отнесенностью к проблемам текстологии, которой в последнее время уделяется наибольшее внимание в лингвистических исследованиях. Но, несмотря на накопленный в языкознании и литературоведении опыт анализа поэтических текстов, до сих пор структурно- семантический анализ текстов средневековых народных АШБ не был проделан. В настоящей работе была предпринята попытка проведения классификации АШБ, рассмотрения соотношения единиц текста с текстовым объемом АШБ, анализа построения авторского ракурса на уровне оппозиций инвариант-вариант", "ядро-фон", а также определения модели построения авторского ракурса в тексте средневековой народной АШБ. Для проведения работы были отобраны наиболее известные из существующих тексты средневековых народных англо-шотландских баллад: "Edward", "Lord Randal", " Queen Eleanor's Confession", " "Young Beckie", "Twa Sisters", "The Lass of Loch-Royal", "Lizzie Wan", "Clyde Water" и др. Данные произведения представляют собой симбиоз английского и шотландского диалектов позднего средневековья. Специфика их состоит в том, что все они создавались для устного исполнения и предназначались для прослушивания, этим определяются особенности повествования и содержания каждой средневековой народной англо-шотландской баллады. Тематика произведений данного жанра разнообразна, но все ее разнообразие можно свести к вечным проблемам любви и верности, добра и зла, жизни и смерти. Текстовый объем и композиционная форма их различны, построение авторского ракурса каждого произведения носит типологически повторяющийся характер, но, тем не менее, имеет свои особенности. Фиксированный объем диссертационного исследования, не позволяет нам описать эти особенности для каждого из рассмотренных произведений, однако, мы сделали попытку выделить модель построения авторского ракурса, характерную для вышеуказанных текстов. Научная новизна настоящего исследования состоит в следующем:

1. Впервые на основе анализа текста средневековой народной АШБ был определен как симбиоз устной и письменной речи;

2. Впервые была представлена классификация средневековых народных АШБ на основе анализа строфного построения текстов;

3. Впервые было рассмотрено соотношение единиц текста с текстовым объемом баллады;

4. Впервые был выявлен и доказан факт совпадения в тексте баллады речевого комплекса и сверхфразового единства, и, соответственно, микротемы и темы;

5. Впервые было определено, какими типами лексических единиц представлены инварианты средневековой народной англо-шотландской баллады, и с чем это связано;

6. Впервые было рассмотрено соотношение инвариантов текстов средневековых народных АШБ с их тематикой;

7. Впервые было проанализировано построение авторского ракурса на уровне оппозиций "инвариант-вариант", "ядро-фон" и показаны их взаимоотношения;

8. Впервые была выявлена модель построения авторского ракурса в тексте средневековой народной АТТТБ; ■

9. Впервые была определена взаимосвязь употребления автором в тексте средневековой народной АШБ отдельных грамматических конструкций (эмоциональной формы, повелительного и сослагательного наклонения, повтора, саспенса, кульминация, разрыва в повествовании) при построения авторского ракурса;

Ю.Впервые были выявлены рекурентные центры в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады и была определена их роль в построении авторского ракурса; 1 ¡.Впервые была рассмотрена организация текста средневековой народной АШБ в плане выражения досюжетного и сюжетного времен, а также было выявлено влияние данной организации на построение авторского ракурса; 12.Впервые была определена роль заглавия средневековой народной англошотландской баллады. Общая гипотеза исследования заключается в том, что авторский ракурс реализуется в тексте средневековой народной АТТТБ посредством двух основных оппозиций "инвариант-вариант" на уровне речевого комплекса и "ядро-фон" на уровне сверхфразового единства, при этом раскрытие авторского ракурса на поверхностном уровне происходит с использованием двух основных типов контекста: микротематического и тематического, в каждом из которых наблюдается неравнозначное соотношение конкретизирующей, ассоциативной и синтезирующей лексики, а также организации сюжетного и досюжетного времен.

Объектом данного исследования является текст народной средневековой АШБ как законченного произведения, а также ее речевая организация в структурном и семантическом планах, которая в настоящее время является актуальной для исследования.

Предметом работы является соотношение поверхностных и глубинных структур при выражении авторского ракурса в тексте народной средневековой АШБ.

Целью диссертационного исследования является анализ текста средневековой народной англо-шотландской баллады с позиций грамматики речи.

Для решения указанной цели нами были определены следующие задачи: 1 .Проанализировать оппозицию "инвариант-вариант" и определить смысловой характер инварианта и функции вариативного остатка в балладе . 2. Проанализировать оппозицию "ядро-фон" и проследить формирование ядра и фона посредством совокупности инвариантов и вариативных остатков.

1. Определить общую модель построения авторского ракурса в текстах АШБ.

2. Посредством анализа семантических конституентов текста средневековой народной АШБ и модели построения авторского ракурса сделать попытку определить мировоззренческие позиции и особенности речевого контакта с читателем (слушателем) авторов текстов.

Теоретическое значение диссертационного исследования заключается в том, что впервые текст средневековой народной АШБ был рассмотрен с позиции соотношения глубинных и поверхностных структур на базе грамматики речи. В настоящей работе сделана попытка анализа структурных и семантических конституентов текстов различных АШБ при их исследовании в рамках выражения авторского ракурса как особого психолингвистического конституента.

Практическое значение настоящего исследование состоит в возможности использования его результатов при чтении курсов текстологии, лексикологии, стилистики, спецкурсов по истории языка и литературы, при проведении практических занятий по данным дисциплинам, а также по интерпретации художественного текста, для написания дипломных и курсовых работ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Положение о роли инварианта при расчленении авторского ракурса на составляющие компоненты.

2. Положение о передаче инвариантами определенных идей авторов текста.

3. Положение о функциях вариативного остатка по отношению к инварианту.

4. Положение о модели построения авторского ракурса в тексте АШБ.

Решение вышеуказанных задач потребовало обращения к следующим методам исследования: метода экстрагирования, метода стилистического анализа, метода квантитативных подсчетов, метода структурно-семантического анализа, метода грамматического анализа, метода сравнительного анализа.

Структура диссертации:

Настоящая работа состоит из Введения, трех глав, Выводов к каждой главе, Заключения, списков использованной литературы на русском и иностранном языках, а также списка справочных материалов.

Во Введении проводится обоснование актуальности темы исследования, выдвигается его общая гипотеза, указывается его цель и задачи, объект и предмет, теоретическое и практическое значения, а также положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются различные точки зрения на понятие "текст", анализируется исторический путь развития средневековой народной АШБ и делается заключение о том, к какому виду текста и какому виду речи относятся произведения данного жанра. Кроме того, в первой главе приводится классификация текстов баллад по композиционному оформлению.

10

Во второй главе проводится анализ структурных конституентов текста баллады и семантических конституентов "инвариант" и "вариант".

В третьей главе выполняется анализ слияния инвариантов и вариантов в систему смыслового ядра и фона и определяется модель построения авторского ракурса в текстах средневековых народных англо-шотландских баллад. Кроме того, в данной главе проводится анализ стилистических и грамматических особенностей текстов баллад и значение данных особенностей для авторского ракурса.

В Заключении представлены итоги проведенного исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Родина, Наталья Викторовна

Выводы к Главе 3 1. Авторский ракурс реализуется в балладе посредством смыслового ядра и фона. При этом ядро не только является средством передачи мировоззренческой позиции автора, но и носителем ключевой идеи произведения.

2. Авторский ракурс представлен в текстах народных англо-шотландских баллад тремя типами: начинательным, ключевым и итоговым. При этом ведущая позиция принадлежит итоговому типу, что обусловлено первоначальной необходимостью поддерживать внимание слушателя ¡при проведении повествования в устной форме. В этой связи авторы баллад Ф прибегают к специальным стилистическим приемам : Suspense и кульминация.

3. Для выделения смыслового ядра и инварианта при построении авторского ракурса авторы баллад используют грамматические средства : эмоционально-экспрессивные восклицания, а также стилистические приемы : эллипсис, повтор.

4. Повествование в тексте баллады представлено в рамках досюжетного и сюжетного времен. При этом сюжетное время представлено полно и последовательно, досюжетное время является дополнением сюжетного времени и представлено фрагментарно и непоследовательно. Что касается

Ф видо-временного оформления текста баллады, то оно представлено следующими грамматическими формами : Present Simple, Past Simple, Present Perfect. Будущее время представлено в текстах баллад либо в форме сослагательного наклонения, либо посредством модальности как выражения определенных намерений.

5. Рекурентные центры встречаются лишь в 20% исследуемых текстов баллад. Употребление рекурентных центров проводится автором сначала как Ф своеобразный подтекст, передающий определенную идею произведения, а затем как ключевой пункт, передающий ту же идею. Подобное включение рекурентного центра в текст авторского ракурса обусловлено тем, что баллада представляет собой симбиоз устной и письменной речи, и первоначально создавалась как произведение, предназначенное для устного исполнения , в течение которого постоянно сохранялась необходимость в поддержании внимания читателя к излагаемым в произведении проблемам.

6. После проведения сравнения системы построения авторского ракурса в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады с системой построения авторского ракурса в тексте поэмы Байрона "The Curse of Minerva" необходимо отметить следующее : а) сходство обеих систем состоит в линейности построения авторского ракурса и отсутствия в тексте поэмы, а также в 80% текстов баллад рекурентных центров; i б) различия между системами :

- авторский ракурс англо-шотландской баллады строится на уровне сверхфразового единства посредством оппозиции "смысловое ядро-фон", авторский ракурс в тексте поэмы строится через оппозицию "центральное звено-фон", что обусловлено различием текстового объема баллады и поэмы;

- кодирующие единицы текста баллады выражены более четко, чем кодирующие единицы текста поэмы, дешифрующие единицы поэмы более развернуты и подробны, чем дешифрующие единицы баллады.

- название поэмы является одним из основных кодирующих единиц ее текста, название баллады таковой единицей не является. в) различия в системах построения авторского ракурса в тексте баллады и в тексте поэмы обусловлено отнесенностью данных произведений к различным видам речи и первоначальной предназначенностью для различных видов восприятия. Баллада является симбиозом устного и письменного вида речи и изначально была предназначена для устного восприятия. Поэма принадлежит к письменному виду речи и предназначена для восприятия путем чтения.

Заключение

Ф В настоящем исследовании был проведен анализ структурных и семантических конституентов текста средневековой народной англо-шотландской баллады с позиций грамматики речи на предмет рассмотрения построения авторского ракурса. Соответственно поставленной цели нами была предпринята попытка определения моделей построения авторского ракурса в текстах произведений указанного жанра, а также выявления мировоззренческих позиций и особенностей коммуникации в плане контакта с читателем их авторов. Кроме того, в работе была предложена классификация видов текстов согласно видам литературного творчества. •

В процессе исследования указанных типов текстов средневековой народной англо-шотландской баллады было определено соотношение единиц глубинного и поверхностного уровня текстов.

Мы исходили из концепции И.Г. Кошевой, согласно которой к единицам поверхностного уровня текста относятся речевой комплекс, сверхфразовое единство, текстовый сегмент, текст, а к единицам глубинного уровня текста -оппозиционные пары "инвариант- вариативный остаток", "ядро-фон", "смысловой узел-контекст", а также логический стержень.

В процессе работы с материалом для исследования нами был сделан вывод о том, что инвариант является базовой единицей для построения авторского ф ракурса в тексте средневековой народной англо-шотландской баллады. На его основе выстраиваются смысловое ядро и логический стержень. Большинство инвариантов в речевых комплексах текстов баллад представлено конкретизирующей лексикой, что обусловлено предназначенностью баллады в основном к описанию событий, куда включается и отношение к ним автора. Семантическое значение инвариантов, экстрагированных из речевых комплексов текстов баллад указывает, что авторы касаются в указанных ^ произведениях следующих проблем: 4. Внутрисемейные конфликты : а) несогласие родителей с выбором дочери или сына; б) отцеубийство, совершенное по совету матери; в) инцест г) любовное соперничество

5. Любовь и верность любовной клятве

6. Гибель во имя любви.

В совокупности все инварианты текстов средневековых народных англошотландских баллад группируются вокруг трех семантических полей :

1) семантическое поле личности как носителя отрицательных и положительных качеств (представлено инвариантом knight);

2) семантическое поле любви (представлено инвариантом love);

3) семантическое поле греха, предательства, убийства, лжи (представлено инвариантами kill, sin, false).

При этом характерно, что семантическое поле любви и семантическое поле греха, предательства, убийства концентрируются вокруг семантического поля личности. Это помогает понять, что в эпоху средневековья человек рассматривался не только как грешник, но и как способный и умеющий любить и жертвовать во имя любви.

Особая роль в семантической организации текста средневековой народной англо-шотландской баллады принадлежит вариативному остатку как единице, декодирующей инвариант.

В процессе проведения исследования были выделены четыре основные функции вариативного остатка на уровне речевого комплекса и сверхфразового единства текста народной средневековой англо-шотландской баллады.

9. Дешифровка инвариантной части;

10.Усиление эффекта, производимого инвариантом на читателя;

11.Связь между собой отстоящих друг от друга инварианты по содержанию.

142

12.Предвосхшцение по содержанию инварианта последующего речевого комплекса.

Рассматривая построение авторского ракурса в тексте средневековой народной нагло-шотландской баллады мы пришли к выводу, что данный психолингвистический комплекс реализуется посредством смыслового ядра и фона на уровне сверхфразового единства. При этом ядро является не только формой, через которую определяется отношение героя или автора к происходящему, но и синтезированной структурой, возникшей на базе переосмысления и осознания всех инвариантов . Для выделения смыслового ядра и инварианта при организации авторского ракурса использованы грамматические и стилистические средства : эмоционально-экспрессивные высказывания, эллипсис, повтор. ,

Была выявлена модель построения авторского ракурса. При этом мы определили, что в средневековой народной англо-шотландской балладе данная модель выступает как логический стержень, на котором группируются ключевые моменты содержания произведения, выражаемые посредством инварианта и смыслового ядра.

Было отмечено, что семантико-логический стержень исследованных произведений представляет собой прямую линию, на которой ключевые моменты содержания выражены такими инвариантами как "грех", "раскаяние", "проклятие" ("sin", "alas, woe", "curse"). i

Авторский ракурс представлен в текстах народных англо-шотландских баллад тремя типами: начинательным, ключевым и итоговым. При этом ведущая позиция принадлежит итоговому типу.

Это связано, главным образом, с тем, что в текстах большинства средневековых англо-шотландских баллад повествование ведется так, что читатель (слушатель) на протяжении всего времени повествования баллады находится в состоянии ожидания (использование стилистического приема Suspense). Реакция автора на сложившуюся ситуацию, реакция героя на сложившуюся ситуацию, а также ключевая идея произведения раскрываются после поДачи

143 большей части текстового материала. При этом происходит проекция на окончание произведения, т.е. не само его завершение, а лишь предвосхищение событий, которые произойдут в финале.

Необходимо отметить функции стилистических приемов, употребленных при построении авторского ракурса в тексте народной средневековой англошотландской баллады (повтор, саспенс и кульминация, разрыв в повествовании). Они заключаются в следующем: . а) привлечение внимание читателя (слушателя ) к ключевым моментам повествования; б) прямое обращение автора к читателю (слушателю) при повествовании; в) введение читателя в состояние ожидания того, как событие будут разворачиваться в дальнейшем, передача эмоционального напряжения между героями произведений; д) выражение отношения автора к происходящему; е) передача ключевой информации в максимально сжатом виде для более полного восприятия читателем (слушателем); ж) придание экспрессивности повествованию.

Проводя анализ моделей построения авторского ракурса было обнаружено, что данный психолингвистический комплекс строится на фоне организации досюжетного и сюжетного времени в тексте баллад. При этом сюжетное время проходит параллельно семантической оси произведения, досюжетное время фрагментарно врывается в общую линию повествования, тем не менее, ему принадлежит основная функция при определении основной идеи, так как содержит ключевые моменты произведения.

Исследуя тексты баллад на наличие в них рекурентных центров мы обнаружили, что рекурентные центры содержатся только в 20% текстов баллад, это позволяет сделать вывод о том, что построение авторского ракурса в большинстве текстов средневековой народной англо-шотландской баллады носит линейный характер.

Таким образом, баллада представляет собой своеобразное поэтическое произведение, которое ни композиционно, ни структурно, ни семантически не повторяет сущность классической авторской английской баллады. Подходя к рассмотрению средневековой народной АШБ не столько с позиций грамматики языка, сколько с позиций грамматики текста, мы выявили в ней ряд отличительных признаков, которые являются типологически повторяющимися внутри баллады данного вида и позволяют заключить, что сам этот вид является относительно замкнутым. Он не стоит на "задворках" литературного творчества, поскольку входит в общий жанр фольклорно-поэтического произведения, но с точки зрения лингвистики он представляет собою явление, явно заслуживающее внимания, так как позволяет в несколько ином ключе посмотреть на формирование авторского ракурса через его глубинные структуры (инвариант, семантико-логический стержень и смысловое ядро), с одной стороны, и на выраженность авторского ракурса через РК, СФЕ и строфу с другой стороны. Усеченность баллад (отсутствие в них формы текстового сегмента и смылового узла) также, на наш взгляд, является одной из специфических особенностей, характеризующих данный жанр поэзии. 1

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Родина, Наталья Викторовна, 2005 год

1. Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка. Учебное пособие. М., 1984.-226 с.

2. Алексеев М.П. Из истории английской литературы. М.-Л. Госполитиздат. 1960.-448с.

3. Алексеев М.П. История западноевропейской литературы. М., 1947.470 с.

4. Алексеев М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984,-500с.

5. Алексеева Е. В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1999. -170 с.

6. Английская и шотландская народная баллада М., Радуга , 1988.-310 с.

7. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы. М., 1975.428 с.

8. Аникст А. История английской литературы. М., "Олма" .- М.,1956.-336 с.

9. Аникст A.A. История английской литературы. М., Учпедгиз. 1956.-320с.

10. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. 312с. i

11. Барсук Л.В. Язык как средство и продукт отражения реальности в психике человека. // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Сборник научных трудов. Тверь. 1994.-С. 4-12

12. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избр. раб.: Семиотика. Поэтика. М.: Изд. группа «Прогресс», 1994. - С. 413-423.

13. Бархударов Л.С. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 40-41.

14. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. 212 с.146

15. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.,1975.- 360 с.

16. Бахтин М.М. Проблема поэтики Достоевского. Зе изд. М., 1972,- 180 с.ф 17.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 164 с.

17. Берков В.П. Современные германские языки. М.,2003.- 140 с.

18. Бокий О.В., Голикоа A.A. Стилистические особенности баллады В. Скотта "Джок оф Хезелдин в свете теории устных формул Парри-Лорда. // Предложение и текст. Межвузовский сборник научных трудов. Рязань, 1991.-С.10-17

19. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы романогерманской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып. 112.-М.: МГПИИЯ, 1977. С. 145-193.

20. Вандриес Ж. Язык. М., 1937

21. Вардуль И.Ф. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. 1973. № 6. - С. 9-21.

22. Васильева Л. Н. Стилистический анализ языка художественного произведения. -М., 1966.-58 с.

23. Вейхман Г.А. Предложение и синтаксические единства // Филологические науки. 1981 б. № 4. - С. 55-63.

24. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.,1959

25. Винокур Г. Критика поэтического текста. М., 1972. -440 с.

26. Вопросы анализа текста: Сб. науч. тр. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1975. - 610 с.

27. Воронцова Т.И. Композиционно-смысловая и семантическая структура текста баллады: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1971. -170 с.I

28. Гальперин И. Р. О понятии «текст». //Лингвистика текста: Материалы # научной конференции. Ч. 1.- М., 1974. - с. 67-73.

29. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. /АН СССР. Институт языкознания. М.: Наука, 1981.-138с.

30. Гальперин И. Р. Членимость текста. Сб. науч. Трудов МГПИИЯ им. М. Тореза.

31. М., 1978. Вып. 125. - с. 26-36.

32. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. — Изв. АН СССР.

33. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 67-72.

34. Герасименко А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1981. 184 с.

35. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992. 140 с.

36. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М.: Изд-во Института Русского языка АН СССР, 1971. — 228 с.

37. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. 136 с.

38. Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. Смоленск: СГПИ, 1983.- 134 с.

39. Дымарский М.Я. К системе строевых единиц текста // Функционирование языковых единиц и категорий в тексте: Сб. науч. ст. Таллинн: Таллиннский пед. ун-т, 1994. - С. 116-125.

40. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественныйтекст (на материале русской прозы Х1Х-ХХ вв.). М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 64 с.

41. Есперсен О. Философия английской грамматики. М.: Издательство иностранной литературы., 1958. 290 с.

42. Жирмунский В.М. Английская народная баллада. // Северные записки,!916. №10.-С. 70-79

43. Жирмунский В.Н. Английская народная баллада. М.,1978.- 320 с.

44. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. М.,1974.- <440 с.

45. Жирмунский В.М. Теория стиха. Ленинградское отделение издательства "Советский писатель", 1975. — 410 с.

46. Жучкова Н.Ф. Грамматические особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. 134 с.

47. Колееников Б.И. Традиции и новаторство шотландской поэзии. М.,1988.-186 с.j

48. Кошевая И. Г. К проблеме знака и значения. М.: МГПИИ им. В. И. Ленина, 1971.-235 с.

49. Кошевая И.Г. Сравнительная типология английского и русского языков. М., 1980.-336 с.i

50. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. М.;1983.- 180 с.

51. Кошевая И. Г. Уровни языкового абстрагирования. Киев: Наукова думка, 1977. - 240 с.

52. Кубрякова Е.С., Ю. Г. Панкрац. Морфонология в описании языков. М.: Изд-во "Наука". 196 с.

53. Кутателадзе С.С. Russian-English in writing. Новосибирск: Издательство ! института математики,2000.- 156 с.

54. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988, -192 с.

55. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Одесса: Изд-во Одес. Гос. ун-та им. И.И. Мечникова, 1973. - 60 с.

56. Лихачев Д.С. Текстология. Краткий очерк. М.-Л.Д964. 130 с. (v

57. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: «Искусство», 1970.

58. Лотман Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении // Лотман Ю.М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн: Александра, 1992. - С. 224-242.

59. Луговская Е.Ю. Речевая структура сонета. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 146 с.

60. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. — 200 с.

61. Максимчук H.H. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975.- 164 с.

62. Манерко Л.А., Бертова Т.С. Текст англо-шотландской народной баллады через призму мышления человека в период Средневековья. // Предложение и текст. Межвузовский сборник научных трудов.-Рязань, 1998; с. 52-57

63. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976. - С. 71-75.

64. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991.-171 с.i

65. Новик Е.С. Фольклор обряд - верования: опыт структурно-семиотического изучения текстов устной культуры. М., 1995.- 132 с.

66. Панкратова. Баллада. Л., 1982.- 158 с.7¡.Поликарпов A.A., Курлов В .Я. Стилистика, семантика, грамматика : опыт анализа системных взаимосвязей (по данным толковых словарей).// Вопросы языкознания. 1994. №1, С. 16-37.

67. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1986

68. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. Зап. МГУ, вып. 137, кн.2. Труды кафедры русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1948. - С. 31-41.

69. Ревзин И.И. Типологические исследования по фольклору. М.,1975.- 160 с.

70. Севбо И.П. Структура связанного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.- 360 с.

71. Сильман T.JI. От баллады к лирическому стихотворению. // Предложение иIтекст. Межвузовский сборник научных трудов. Рязань, 1991.- С. 10-17

72. Смирницкая O.A. Древнеанглийская поэзия. М., Просвещение, 1974.- 290 с.

73. Солганик Г.Я. О синтаксической структуре текста // Русский язык в школе. 1984. № 5. - С. 80-85.

74. Соловьва JI.H. Древние германцы и их языки.// Введение в германскую филологию.М., 1980. С. 7-27.

75. Соловьёва H.A. У истоков английского романтизма. М.,1987.- 198 с.

76. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Трудь! по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-273.

77. Сытель В.В. Разговорные английские идиомы. М.: Просвещение. 1971.-128 с.

78. Томашевский В.В. Писатель и книга. Очерки текстологии. М.,1959.- 70 с.

79. Томашевский. «Теория литературы», М. — Д., 1927- 140 с.

80. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.,1986.- 198 с.

81. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д. Зачесова И.А. Речь человека в общении. М.,1989.-440 с.

82. Фридман JI.Г. Вопросы грамматики текста. Ставрополь, 1978.102 с.

83. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. -Щ Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. -134с.

84. Халаимова А.В. Взаимодействие сюжетного и досюжетного времени в тексте. Дис. .канд. филол. наукМ.,2005- 156с. .

85. Чернец Л.В. Литературные жанры М.,1982 312 с.

86. Шелепова А.С. Название как кодовая единица текста (на материале современного английского языка). Дис. . канд. филол. наук. М.,2003- 160 с.

87. Шигонов Д. А. Рекурентный центр как кодирующая единица Ф текста(на материале английских детективных рассказов). Дис. . канд.филол. наук. М.,2005. 165с.

88. Шиятая Л.И. Лингвосемиотический анализ английской народной баллады// Language and Literature . Выпуск 18 . С.53-89

89. Щебетенко Е.В. Группа квантификаторов как лексико-грамматическая система выражения неопределенного количества в англ. языке: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1977. 160 с.

90. Щерба В.П. Лингвистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.18 с.

91. Ф' 96.Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М.: Наука, 1969.- 230 с. i

92. An Anthology of English and American Verse. M., 1972.- 540 pg.

93. A Literary History of England, ed. by A.C.Bough. v. 1.4.- 300 pg.

94. An approach to literature: Fiction, Poetry, Drama / by Cleanth Brooks,John —136 • pg

95. Beach J. W. A Romantic View of Poetry. Minnesota, 1944/73. 122 pg.

96. Beyer W.W. The Enchanted Forest. Oxford, 1963.- 180 pg.

97. Bold A. The ballad.L.,1979- 200 pg.

98. Child F.J. English and Scottish Popular ballads. N.Y.,1904.- 114 pg.1. 104.Current Trends in Textlinguistics / Ed. By W.U. Dressier. Berlin-New York, 1978. - V. 2. - 140 pg.

99. Dressler W. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen, 1973. -1261. PS

100. Evans B.A. A short history of English literature. L.,1961.- 512 pg.

101. Ferdinand de Saussure. Course in General Linguistics. Geneva. Third Edition, 1912.- 442pg.

102. I.R. Galperin. Stylistics. M., 1971.- 316 pg.

103. G.H. Geround. The Ballad of Tradition.-NY, 1957.- 220 pg.

104. Groom Bernard. A history of English literature. London. 1949.Pp.59-60 11 l.Gummere F. The popular ballad. N.Y., 1959.- 122 pg.

105. B. Ilyish. History of the English Language. M., 1973- 440 pg.

106. I.G. Koshevaya The Theory of English Gramma. M., 1979- 338 pg.

107. Helsztynski S. Specimens of English poetry and prose. Warszawa, 1980. Vol. 1-356 pg.

108. Poetical Works of Sir W.Scott. Baudry's European Library, Paris,1938.

109. Poetical Works. Albion, 1976.- 570 pg.

110. Powell A.E. The Romantic Theory of Poetry. London, 1926.- 612 pg.

111. Riesel E. Der Still der Deutschen Alltagsrede. Leipzig . 1970.- 380 pg.

112. Sapir E. Language. An Intridution to the Study of Speech. New York. 2000.660 pg.

113. Sherwood M.K. Undercurrents of Influence in English Romantic Poetry. -1 Harward, 1934.- 152 pg.

114. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971.-212 pg.

115. The English and Scottish Popular Ballads. London, 1958.- 600 pg.

116. Thibaut Purser, Robert Penn Warren. NY: Appleton - Century -Crofts, 1967 132 pg.

117. Understanding Poetry. An anthology for college students by CleanthBroolcs ^ and Robert Penn Warren. New York: Holt L.Co, 1957 - 727p.i

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.