Детерминологизация английской экономической терминологии: лингвокультурный и функциональный аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Акинин, Юрий Владимирович

  • Акинин, Юрий Владимирович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 194
Акинин, Юрий Владимирович. Детерминологизация английской экономической терминологии: лингвокультурный и функциональный аспект: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2010. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Акинин, Юрий Владимирович

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СООТНОШЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И

ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКОВ

1.1 Проблема профессионального языка в зарубежной и отечественной лингвистике '

1.2 Разграничение понятий «термин», «профессионализм», «общеупотребительное слово»

1.3 Коннотативные свойства термина

1.4 Место профессиональной лексики в лексической системе языка

1.5 Экономические термины как компонент культурной компетентности

1.6 Системные связи терминологических единиц экономической сферы

1.7 Структурно-семантическая характеристика современной английской экономической терминологии

Выводы по главе

ГЛАВА 2. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ И

СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

2.1 Терминологизация и детерминологизация специальной лексики

2.2 Детерминологизация языковых единиц экономики и бизнеса 8ь

2.2.1 Проникновение в общеупотребительный язык

2.2.2 Деспециализация экономической терминологии английского языка

2.2.3 Детерминологизация специальных лексических единиц

2.3 Причины и условия проникновения профессиональной лексики в общелитературный язык

2.3.1 Экстралингвистические причины детерминологизации

2.3.2 Интралингвистические условия детерминологизации

Выводы по главе

ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ

ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЯХ

3.1 Особенности функционирования экономических терминов в общеупотребительном узусе

3.2 Способы включения деспециализмрованных терминов в текст

3.3 Функционирование экономических терминов в справочных изданиях, ориентированных на массового читателя

3.4 Термины экономики и бизнеса в публицистическом стиле как текстообразующие языковые единицы

3.5 Терминологические единицы в художественном тексте 144 Выводы по 3 главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Детерминологизация английской экономической терминологии: лингвокультурный и функциональный аспект»

Бурное развитие мировой экономики в XX веке привело к определенным изменениям в лексической системе английского языка, которая живо отреагировала на потребности общества. Большая часть ключевых экономических терминов выходит из ограниченной сферы употребления и осваивается общелитературным языком. Утрата терминами своих терминологических свойств и миграция их в общеупотребительный язык является отражением все большей вовлеченности человека в область экономических интересов.и его зависимости от экономических процессов.

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена важностью глубокого изучения терминологических единиц в связи с возрастающей ролью, которые данные слова играют в период бурного развития современных экономических отношений. Термины экономики оказывают все большее влияние на состояние современного английского языка. С одной стороны, развитие и изменения мировой экономической системы связаны с пересмотром терминологии - появляются новые, актуализируются и изменяются значения существующих терминов. С другой стороны, данные единицы являются источником пополнения общелитературной лексики. Актуальность темы также обусловлена научным и практическим значением изучения процессов детерминологизации. В работе не только всесторонне излагаются функции терминологических единиц в различных типах текста, характеризуются процессы детерминологизации и деспециализации и степень экспрессивности терминов, но и рассматриваются закономерности их семантического изменения.

Научная новизна диссертации заключается в том, что:

1) английские экономические термины рассматриваются в качестве компонента культурной (функциональной) грамотности современного человека;

2) определяется место и функции терминов экономики в лексической системе современного английского языка;

3) описывается процесс детерминологизации, недостаточно изученный в современной лингвистике;

4) описывается функционирование английских экономических терминов в неспециальпых типах текста: публицистическом, художественном, юмористическом, научпо-популярном.

Объект исследования - терминологическая лексика экономики в современном английском языке.

Предмет исследования - детерминологизироваиная лексическая единица как компонент культурной грамотности (средство воплощения современной языковой картины мира)

Цель работы - установить роль и место английских экономических терминов в структуре культурной компетентности англоязычной языковой личности и проанализировать комплексные характеристики их функционирования.

Для достижения поставленной цели в диссертации предполагается решение следующих задач:

- описать процесс детерминологизации языковых единиц, репрезентирующих экономическое содержание;

- определить экстралингвистические и интралингвистические причины и условия перехода терминов в общее употребление;

- проанализировать семантические преобразования, происходящие со структурой термина, включенного в публицистический и художественный текст;

- выявить функции, выполняемые английскими экономическими терминами в различных типах текста.

Методы исследования: основным в работе является метод семантико-структурного анализа терминологической лексики, предполагающий как лингвистический, так и экстралингвистический аспекты исследования, а также описание лингвистических фактов с последующим их анализом. Наряду с этим используются приемы лингвистического наблюдения и прием интерпретации языковых фактов. В работе также используется сопоставительный метод и элементы компонентного и контекстуально-ситуативного анализа, которые позволяют установить и сравнить элементы значений слов и классифицировать лексику по группам.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Между терминологической' и общелитературной лексикой происходит постоянное взаимодействие, что выражается в процессах терминологизации общеупотребительной лексики и детерминологизации единиц экономической терминосистемы.

2. Миграция терминологических единиц экономики и бизнеса в общелитературный язык происходит в два этапа, следующих друг за другом, - деспециализация и детерминологизация.

3. Английские экономические термины употребляются в различных неспециальных типах текста (газетные статьи, художественные произведения, словари культурной грамотности, анекдоты), где происходит их качественное преобразование: у термина появляются эмоционально-экспрессивные коннотации, разное количество понятийных признаков, реализуемых в контексте, что обусловливает разницу в семантике термина, употребленного в научном, художественном и публицистическом стилях.

4. Часть англоязычных экономических терминов вербализует понятия и представления, являющиеся составным элементом культурной компетенции, что отражается в особенностях их репрезентации в справочных изданиях, ориентированных на массового читателя, а также в их функционировании в качестве основы для создания комического эффекта в различных неспециальных типах текста.

Теоретической базой исследования послужили труды по терминологии таких отечественных лингвистов, как О.С. Ахманова, P.A. Будагов, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Н.К. Гарбовский, A.C. Герд,

Е.И. Голованова, Б.Н. Головин, С.В. Гринев, В.П. Даниленко, В.А. Звегинцев, JI.A. Кананадзе, Р.Ю. Кобрин, Н.З. Котелова, К.А. Левковская, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, А.И. Моисеев, Р.Г. Пиотровский, В.П. Прохорова,

A.А. Реформатский, В.Д. Табанакова, В.А. Татаринов, Е.П. Толикина, Д.С. Шелов, П.А. Шурыгин и др., а также работы зарубежных ученых: Л. Гофмана, Б. Гавранека, Я. Горецкого, Г. Ишрейта. В. Конецкого, Д. Кристала, Дж. Лайонза, Я. Малейя, Дж. Ст. Милля, Дж. Сагера,

B. Шмидта, В. Уэвелля и др. Также анализировались исследования в области лексикологии Г.Б. Аитрушиной, И.В. Арнольд, А.В. Калинина, Ю.С. Маслова, Н.Б. Мечковской, Д.Э. , Розенталя, СМ. Ожегова, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.

Материалом для исследования функционирования профессиональных единиц послужили экономические лексемы (общим объемом около 1500 единиц), функционирующие в общеупотребительной лексике английского языка. Картотека составлена путем сплошной выборки из следующих источников общим объемом около 1,5 миллиона слов:

• словарей английского языка: The Longman Register of New Words (1990), Longman Business English Dictionary (2000), E.D. Hirsch, The Dictionary of Cultural Literacy: What Eveiy American Needs to Know, Уилсон Э.А.М. Современный англо-русский словарь (2003) и многоязычные словари on-line: www.Abby.ru, www.Multitran.ru и многие другие;

• печатных средств массовой информации (популярных газет и журналов): «The Times», «Independent», «The Economist», «The Moscow News», «The Dallas Morning News», «Newsweek», «The New York Times», «Daily News» и др.;

• художественных произведений.

Критерием выделения единицы из словаря является помета, относящая лексическую единицу к экономической сфере, критерием выделения из текстов - наличие единицы в словаре экономических терминов.

Выбор СМИ как одного их источников материала не случаен, так как, будучи составляющей общеупотребительного языка, публицистический стиль является одним из основных «каналов» проникновения профессиональной лексики в общее употребление.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах по проблемам терминоведенпя, лексикологии современного английского языка, социолингвистики; в лексикографии при составлении словарей новых слов и толковых словарей общего пользования английского языка; в пособиях по лингвистическим аспектам экономической лексики; в журналистике при подготовке специалистов к применению приемов введения профессиональных единиц в общеунотребительный язык.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались в -докладах на научных конференциях: XIII Международной научно-практической конференции ТЕБОЕ-ЕЕТ «Профессиональное развитие: к новым высотам» (Самара, 2007); III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» (Самара, Международный институт рынка, 2008); IV Международной паучно-пракгической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» (Самара, Международный институт рынка, 2009); XV Межрегиональной научно-практической конференции ТЕБОЬ-ЕЬТ «Ключевые компетенции в обучении иностранному языку: новое или хорошо забытое старое?» (Самара, 2010). По теме диссертации опубликовано 7 работ в сборниках научных статей, в том числе, рекомендованных ВАК.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка теоретической литературы, списка лексикографических источников и списка источников текстовых примеров.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Акинин, Юрий Владимирович

Выводы по 3 главе

Одним из отражений включенности понятий экономики и бизнеса в набор знаний среднего носителя лингвокультуры является широкое употребление терминологических единиц в текстах, не являющихся типичной средой для их функционирования. При появлении в таких текстах термины обнаруживают ряд характерных черт, проявляющихся на разных языковых уровнях - фонетическом, морфологическом, синтаксическом и графическом. Среди таких особенностей можно выделить предпочтительное использование аббревиатур, образованных от терминологических единиц в публицистических . текстах, выделение терминологических единиц при помощи курсива или кавычек, экспликация значения специальных единиц при помощи комментариев, включенных в текст.

Появляясь в публицистическом и художественном тексте, терминологическая единица принимает на себя ряд функций, несвойственных для нее в «родных» для нее типах текстах: текстах научного и официально-делового стиля. Среди этих функций можно выделить номинативную, оценочную, функцию интеллектуализации высказывания, тематической маркировки, создания колорита, создания комического и другие.

Количество терминологических, входящих в общеупотребительный язык растет и зачастую даже образованные носители языка оказываются неспособными понять тот или иной термин. Это обусловило появление на свет ряда справочных изданий, ставящих перед собой цель элиминировать лакуны в тезаурусе реципиентов. Данные издания можно отнести к «межстилевым образованиям» благодаря ряду особенностей репрезентации терминологических единиц, среди которых можно выделить кольцевой повтор ключевых единиц; использование средств привлечения внимания к ним, таких как кавычки, курсив; создание развернутых метафор и объяснение понятий путем соотнесения их с житейскими ситуациями и т.д.

Функционирование терминологических единиц сферы экономики и бизнеса в публицистических и художественных текстах, а также в справочниках по экономике для неподготовленных читателей указывают на прочную позицию данных лексических единиц в общеупотребительном языке, и, следовательно, указывают на их значительную роль в формировании «культурной компетенции» человека.

Заключение

Развитие производства и науки получает свое отражение в языковой системе, а именно, сопровождается ростом количества профессиональной лексики и обогащением лексического состава общелитературного языка данной лексикой. В настоящее время специализированная лексика занимает столь значительные позиции в словарях современных высокоразвитых языков, что верное понимание особенностей развития языка невозможно без подробного изучения лексики языков для специальных целей.

Терминологическая лексика рассматривается как компонент культурной компетенции, часть знания, необходимого каждому образованному современному человеку. В связи с присутствием данной лексики в наборе знаний, необходимых людям, весьма важен вопрос взаимодействия профессионального и общелитературного языков. В связи с этим, в нашем исследовании, прежде всего, определяется статус данных явлений. В работе предлагается понимание профессионального языка как самостоятельной функциональной разновидности национального языка. Данный подход объясняется тем, что языку профессиональной коммуникации, как и любой функциональной разновидности, свойственны заданные сферой функции (дефинитивная, функция концентрирования профессионально-специального знания и функция открытия нового знания) и структурно обособленные средства выражения (термины). Таким образом, язык для специальных целей, несмотря на то, что функционирует согласно общеязыковым законам, получает более широкие структурные и семантические границы и выходит за рамки общеупотребительного языка, тем самым подчеркивая свою автономность.

Под профессиональной лексикой в нашем исследовании понимается совокупность лексических единиц, характеризующих различные отрасли наук, производства и трудовой деятельности, а также данный лексический пласт связан с профессиональными знаниями, уровнем образованности работника, стажем и характером его профессиональной деятельности, его местом и ролыо в, производственном процессе. В составе анализируемой лексики выделяются следующие составляющие: терминология и профессионализмы, культурно обусловленные лексемы.

Исследуемый лексический слой занимает определенное место в общей лексико-семантической системе языка, так как единицы специальной лексики, прежде всего, - элементы языковой системы, и ничто языковое им не чуждо. Но, между тем, образуя свою терминологическую систему, они принципиально отличаются от общелитературной лексики.

Часть экономических терминов являются консубстанциональными, используются как в речи специалистов, так и в повседневном общении. Данный факт позволяет говорить о том, что определенный пласт терминов входит в состав культурной компетентности, знаний, позволяющих современному человеку полноценно функционировать в обществе. Помимо собственно терминологических единиц, лингвисты относят сюда топонимы и прецедентные имена так или иначе связанные с экономической деятельности. Это обстоятельство расширяет границы исследуемой лексики.

Высокий интерес со стороны среднего носителя языка к вопросам экономики, а также широкозначность самого понятия «экономика» обусловливают специфику экономической терминосистемы, которая отражается в сфере функционирования специальной лексики, далеко вышедшей за пределы профессионального общения.

Миграция терминов в общеупотребительный узус происходит при помощи различных видов средств массовой информации. Именно благодаря частому использованию терминов в газетных текстах, на радио и телевидении, широкой пропаганде технических и научных знаний всеми средствами массовой информации, терминологические единицы постепенно

171 усваиваются широкими читательскими кругами, и, следовательно, «слова для специалистов» превращаются в «слова для всех». Проникая в неспециальный регистр, данная лексика обогащает общеупотребительный язык, постепенно становясь вместе с этим компонентом «культурной грамотности». При изучении процесса перехода терминологических единиц в общелитературный язык на примерах эконо.мической лексики английского языка нами было отмечено, что описываемый процесс не является стихийным, можно проследить два последовательных этапа -деспециализация и детерминологизация.

Под деспециализацией терминологических единиц мы понимаем функционирование специальных лексем в общелитературном языке при сохранении основного терминологического значения, то есть происходит изменение только сферы функционирования профессиональной единицы. Детерминологизация специальных лексем - это функционирование профессиональных единиц в общеупотребительном языке при формировании нового нетерминологического значения. Данный процесс сопровождается созданием переносного или фразеологического значения.

Установлено, что деспециализация и детерминологизация - это два следующих друг за другом этапа освоения терминологической лексики общеупотребительным языком. Эти процессы преследуют разные цели. При деспециализации происходит расширение сферы применения специальной единицы, что интеллектуал изирует неспециальный текст. Пройдя процесс детерминологизации, терминологическая единица, получая новое значение, участвует в создании дополнительных образов явления, предмета, действия и так далее в несвойственном для нее регистре или отражает события, происходящие в мире.

Были выявлены причины перехода специальных лексем в общеупотребительный язык. Так, среди экстралингвистических причин отмечаются, прежде всего, принадлежность данной терминологии к информационно-приоритетному и информационно-актуальному полям, а

172 также признание профессиональной единицы эффективным инфопомическим средством общелитературного языка. К интралингвистическим причинам, кроме реализации лингвистического закона речевой экономии, мы причисляем расширение экстенсии терминологических' единиц.

Одним из отражений включенности понятий экономики и бизнеса в набор знаний среднего носителя лингвокультуры является широкое употребление терминологических единиц в текстах, не являющихся типичной средой для их функционирования. При появлении в таких текстах термины обнаруживают ряд характерных черт, проявляющихся на разных языковых уровнях - фонетическом, морфологическом, синтаксическом и графическом. Среди таких особенностей можно выделить предпочтительное использование аббревиатур, образованных от терминологических единиц в публицистических ' текстах, выделение терминологических единиц при помощи курсива или кавычек, экспликация значения специальных единиц при помощи комментариев, включенных в текст.

Появляясь в публицистическом и художественном тексте, терминологическая единица принимает на себя ряд функций, несвойственных для нее в «родных» для нее типах текстах: текстах'научного и официально-делового стиля. Среди этих функций можно выделить номинативную, оценочную, функцию интеллектуализации высказывания, тематической маркировки, создания колорита, создания комического и другие.

Количество терминологических, входящих в общеупотребительный язык растет и зачастую даже образованные носители языка оказываются неспособными попять тот пли иной термин. Это обусловило появление на свет ряда справочных изданий, ставящих перед собой цель элиминировать лакуны в тезаурусе реципиентов. Данные издания можно отнести к «межстилевым образованиям» благодаря ряду особенностей репрезентации терминологических единиц, среди которых можно выделить кольцевой повтор ключевых единиц; использование средств привлечения внимания к ним. таких как кавычки, курсив; создание развернутых метафор и объяснение понятий путем соотнесения их с житейскими ситуациями и т.д.

Функционирование терминологических единиц сферы экономики и бизнеса в публицистических и художественных текстах, а также в справочниках по экономике для неподготовленных читателей указывают на прочную позицию, данных лексических единиц в общеупотребительном языке. На этот факт указывает также функционирование деспециализированных единиц в юмористическом дискурсе. Понимание и адекватная реакция па многочисленные шутки и анекдоты на экономические темы базируется на знании значения терминологических единиц и умении их правильно употреблять. Данные факты указывают на их значительную роль в формировании культурной компетенции человека.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Акинин, Юрий Владимирович, 2010 год

1. Научная и справочная литература.

2. Авербух К.Я. Общая теория термина Текст. / К.Я. Авербух. М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 252 с.

3. Алексеева Л.М. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа Текст. / Л.М. Алексеева, Л. Мишланова. Пермь: Из-во Перм. ун-та, 2002. - 200 с.

4. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования: Учебное пособие по спецкурсу Текст. / Л.М. Алексеева. Пермь, 1998. -120 с.

5. Алексеева Л.М. Термин и метафора Текст. / Л.М. Алексеева. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. 249 с.

6. Амер М. А. Научно-технические термины-неологизмы в современном русском литературном языке (на материале слов 70-80-х годов) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М. А. Амер. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 21 с.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. Изд. 2-е. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 498 с.

8. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов. Изд. 2-е, испр. - М.: УРСС, 2001. - 360 с.

9. Белинский В.Г. Собрание сочинений Текст.: В 3-х томах. Т. 3: Статьи и рецензии. / В.Г. Белинский. Ред. В. И. Кулешова. М.: Гослитиздат, 1948.-927 с.'

10. П.Брагина А. А. Значение и оттенки значения в термине Текст. / Л. А. Брагина // Терминология и культура речи. М.: [б. и.], 1981. - С. 37- 92.

11. Брысина Е. В. Фразеологическая активность военной лексики Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Брысина. Волгоград, 1993. -16 с.

12. Будагов, Р. А. Очерки по языкознанию Текст. / Р. А. Будагов. М., 1953.-279 с.

13. Булаховский Л. А. Введение в языкознание Текст. 4 2/ Л.А. Булаховский. М., 1953. - 177 с.

14. Васильева Н.В. Термин Текст. / Н.В. Васильева// Лингвистический энциклопедический словарь. 2-е изд., доп. - М.: Большая Рос. энцикл., 2002. - с.

15. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке Текст. / В. В. Виноградов // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): сб. ст. М.: [б. и.], 1974. - С. 20-36.

16. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУП-Х1Х вв Текст. / В. В. Виноградов. 3-е изд. - М.: Высш. шк., 1982. - 529 с.

17. Виногра/юв В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании Текст. /В.В. Виноградов // Вопросы терминологии. М.: АН СССР, 1961. - С. 3-9.

18. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В.' Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

19. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Труды МИИФЛ, -М.:Наука, 1939. С. 3-54

20. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика Текст. / Р. Водак . Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.

21. Володина М.Н. Когнитивно-информационная и терминологическая номинация Текст.: дис. . д-ра филол. наук / М. Н. Володина. М., 1998.-289 с.

22. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина Текст. / М.Н. Володина. М.: Флинта: Наука, 2000. - 75 с.

23. Володина М.Н. Теория терминологической номинации Текст. / М.Н. Володина . М.: Изд-во Москов. ун-та, 1997. - 180 с.

24. Володина М.Н. Термин как средство специальной информации Текст. / М.Н. Володина. М.: Изд-во МТУ, 1996. - 80 с.

25. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура Текст. / Б. Гавранек // Пражский лингвистический кружок. М., 1963 . - 234 с.

26. Гарбовский Н.К. Профессиональная речь (функционально-стилистический аспект) Текст. / Н. К. Гарбовский // Функционирование языка и речи. М.: Рус. яз., 1989. - 235 с.

27. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке Текст. / Е.И. Голованова. -Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2004. 330 с.

28. Голованова Е.И. Концепт «профессия» в народном фольклорном тексте Текст. / Е. И. Голованова // Эстетические и лингвистические аспекты анализа текста и речи: сб. ст. Всерос. науч. конф.: в 3 т. Соликамск, 2002.-Т. 3.-С. 209-216. •

29. Голованова Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход Текст. / Е. И. Голованова // Известия Уральского государственного университета. 2004. - № 33. - С. 18-25.

30. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах Текст.: (Учеб. пособие для филол. спец. вузов) / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. -М.: Высш. шк„ 1987. 103 с.

31. Головин Б.H. О некоторых доказательствах термин ированности словосочетаний Текст. // Лексика, терминология, стили. Вып. 2. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1973. - С. 57-65.

32. Гол овин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов Текст. / Б.Н. Головин // Вестник МГУ. Филология. 1972. - № 5. - С. 49-59.

33. Головин Б.Н. Терминология Текст. / Б. Н. Головин // Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. - С. 264-268.

34. Горбунова H.H. У истоков терминосистемы менеджмента Текст. / H.H. Горбунова // Ученые вузов региону КМВ и высшей школе: материалы регион, науч. -практ. семинара. - Пятигорск, 2003. - С. 117121.

35. Горбунова H.H. Язык менеджмента как особая терминосистема английского языка Текст. / H. Н. Горбунова // Вестник ПЛГУ. 2001. -№ 4. - С. 33-35.

36. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка Текст. / А.И. Горшков. М.: Высш. шк., 1984. - 319 с.

37. Грайс П. Логика и речевое общение языка Текст. / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. М.: Прогресс, 1985. - С. 217-257.

38. Граудина Л.К. Мы сохраним тебя, русская речь! Текст. / Л.К. Граудина. М.: Наука, Î995. - 60 с.

39. Гринев C.B. Введение в терминоведение Текст. / С.В.Гринев. -М.: Московский лицей, 1993. 309 с.

40. Даниленко В. П. Инволюция в языке: варваризация и вульгаризация Информационный ресурс. / В. П. Даниленко. 2002. http://www.islu.irk.ru/danilenko/articles/\'arvar.htm

41. Даниленко В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания Текст. / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

42. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов Текст. / В. И. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М.: [б. и.], 1971. - С. 7-67.

43. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка Текст. / В. И. Даниленко // Вопросы языкознания. 1976. - №4. -С. 64-69.

44. Егорова К.Л. О так называемом телескопном словообразовании / К.Л. Егорова// Филологические науки. 1985 - №5. - С.46-50.

45. Ефимов, А. И. О языке художественных произведений Текст. / А.И. Ефимов. М.: Наука, 1954. - 124 с.

46. Исакова Л.Д. Соотношение типологических тенденций и особенностей проявления функционального стиля в современных германских языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. / Л. Д. Г4сакова. М., 2001. -22 с.

47. Канделаки Т. Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий Текст. // Проблемы языка науки и техники, М., 1977. 212 с.

48. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной (на материале современного русского языка)

49. Текст.: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. / Л.А. Капанадзе. М., 1966.-25 с.

50. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» Текст. / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. -М.: Просвещение, 1965. С. 75-85

51. Карасик A.B. О ситуации смехового общения Текст. / A.B. Карасик //i

52. Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики. Волгоград: Политехник, 2000. - С. 105-108.

53. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения Текст. /В.И. Карасик//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С.144-153.

54. Караулов Ю. Н. Культура речи и языковая практика Электронный ресурс. /Ю. Н. Караулов. 2000. - htíp://\vww.siilistika.by.ru/10.shtm

55. Кожин А.Н. Введение в теорию художественной речи Текст.: Учебное пособие / А.Н. Кожин. М.: Изд-во МГОУ, 2007. - 223 с.

56. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. /Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1984. 173 с.

57. Косякова В.П. Взаимодействие метафоры и термина в тексте : на материале яз. прессы) [Текст. / В.П. Косякова // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики : сб. науч. тр. / Моск. пед. гос. ун-т. 2003. - Вып. 2. - С. 77-84.

58. Котелова Н. 3. К вопросу о специфике термина Текст. / Н. 3. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 122-126.

59. Крысин Л. С. «Иноязычие в нашей речи мода или необходимость» Электронный ресурс. / Л. С. Крысин. - 2005. http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/opinia/287

60. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты словообразования и связанные с ним правила инференции (семантического вывода) Текст. / Е.С. Кубрякова // Новые пути изучения словообразования славянских языков. Магдебург, 1997. - С. 20-26.

61. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина Текст. / Н. П. Кузькин // Вестник ЛГУ. Сер. История языка и литературы. 1962. - №20, вып. 4. -С. 136-146.

62. Куликов В.П.Взаимосвязь общеупотребительной и терминологической лексики Текст. / В.П. Куликов, Т.П. Горишная, O.A. Фисенко // Вопросы философии в школе и вузе. Таганрог, 1999. - С. 21-22.

63. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) Текст. / М.А. Кулинич. Самара: Изд-во СамГПУ, 2004. 264 с.

64. Культура русской речи Текст.: Учебник для вузов / Под рук. Л.К. Граудиной, Е.Н Ширяева. М.: Норма, 2000. - 560 с.

65. Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем Текст. / Л. Л. Кутила // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 53-97.

66. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. Москва: Прогресс, 1979. - 543 с.

67. Лейчик В. М. Общие и частные проблемы функциональных стилей Текст. / В.М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1986. - № 6. - С. 28-43.

68. Лейчик В.М. Исходные понятия, основные положения, определения современного терминоведения и терминографии Текст. / В.М. Лейчик // Вест. Харьковского политех, ун-та. 1986. - Вып. 1. - С. 147-180.

69. Лейчик В.М. Международная конференция по вопросам научно-технической терминологии Текст. / В. М. Лейчик // Вопросы филологии. 2000. - № 3. - С. 126-130.

70. Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века Текст. / В.М. Лейчик // Вопросы филологии. 2000. - № 2. - С. 2029.

71. Лейчик В.М. Семантическая омонимия и многозначность в сфере терминов Текст. / В.М. Лейчик // Лексика и лексикография. М., 1981 -с. 113-120

72. Лейчик В.М. Термиповедение: предмет, методы,, структура Текст. / В.М. Лейчик. М.: Ком-Книга, 2006. - 255 с.

73. Леонович O.A. Очерки английской ономастики Текст. / O.A. Леонович. М.: Интерпракс, 1994. - 123 с.

74. Лотман Ю.М. О разграничении лингвистического и литературоведческого понятия структуры Текст. / Ю.М. Лотман // Вопросы языкознания 1963. - №3. - С. 44-52

75. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики Текст. / Д. С. Лотте. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961,- 158 с.

76. Лотте Д.С. Проблема заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов Текст. / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1982. -149 с.

77. Маслова B.À. Лингвокультурология Текст. / В.А. Маслова. -М.: Академия, 2001. 204 с.

78. Матезиус В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Матезиус. -М.:, 1972. 232 с.

79. Мелех Н.Н. Функционирование косметических терминов в1 рекламном тексте Текст. / Н. Н. Мелех // Ученые вузов региону КМВ и высшей школе: материалы регионал. науч. -практ. семинара. - Пятигорск, 2003. - С. 46-48.

80. Мельников Г.П. Основы термиповедения Текст. / Г.П. Мельников. -М.: Изд-вл унив. дружбы народов, 1991. 116 с.

81. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков Текст.: учеб. пособие для студентов филол. и лингвист, специальностей / Н. Б. Мечковская. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003.-312 с.

82. Митрофанова О.Д. Русские терминологические системы в условиях сильного иноязычного влияния Текст. / О.Д. Митрофанова // Избранные аспекты изучения русского языка и литературы. Познань, 1998.-С. 25-38.

83. Мишланова Л. Метафора в медицинском дискурсе Текст. / Л. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 160 с.

84. Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология Текст. / Г.Г. Молчанова // Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вестник МГУ. Сер. 19, №4, М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. С. 60-71.

85. Молчкова, Л.В. Терминология англоязычных СМИ: прагматика, семантика, структура. Текст.: Дисс. .канд. филол. наук. / Л.В. Молчкова. Самара, 2003. - 183 с.

86. Морозова Л. А. Особенности функционирования специальной лексики в неспециальной литературе Текст. / Л.А. Морозова // Современные проблемы в русской терминологии. М.: [б.и.], 1986. - С. 107-123.

87. Морозова Л. А. Термипознание: Основы и методы Текст. / Л.А. Морозова М.: ГПО «Прометей» МПГУ, 2004. - 144 с.

88. Морозова Л.В. Дифференциальные признаки термина Текст. / Л.В. Морозова // Уч.зап. Калининского пед. Института, Т. 64. Вып.2. -1969. - С. 230-240.

89. Никулина Е.А. Терминологизмы как результат взаимодействия и взаимовлияния терминологии и фразеологии современного английского языка Текст.: диссертация . докт. фил. наук: 10.02.04 / Е.А. Никулина. Москва, 2005. - 363 с.

90. Новиков Л.А. Лексикология Текст. / Л. А. Новиков // Современный русский язык : учеб. для филолог, специальностей высш. учеб. заведений / В". А. Белошанкова, [и др.] ; под ред. В. А. Белошанковой. -3-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 1999. - 928 с.

91. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи Текст. / С.И. Ожегов. М.: Высш. шк., 1974. - 352 с.98,Осина A.B. Среднелитературная речевая культура: ее роль и место в современной русской речи Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук /

92. A. В. Осипа. Саратов, 2001. - 22 с.

93. Петров В.В. Семантика научных терминов Текст. / В.В. Петров. -Новосибирск: [б.и.], 1982. 205 с.

94. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во "Истоки", 2001. - 191 с.

95. Пражский лингвистический кружок Текст.: сб. ст. / Сост., ред. и предпсл. H.A. Кондрашова. М., 1967. - 559 с.

96. Прохорова В.Н. Лексико-семантическое образование русской терминологии Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук /

97. B.Н. Прохорова. М., 1983. - 253 с.

98. Прохорова B.IT. Об эмоциональности термина Текст. / В.Н. Прохорова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: [б. и.], 1970. - С. 153-159.

99. Прохорова В.H. Образование специальной терминологии в современном русском языке Текст. / В.Н. Прохорова. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967.- 102 с.

100. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование) TckctJ / В.Н. Прохорова. М.: Филологический факультет, 1996. - 126 с.

101. Пыж A.M. Функционально-прагматические и дискурсивные аспекты использования английской юридической терминологииТекст.: Дисс. .канд. филол. наук. / A.M. Пыж. -Самара, 2005. 183 с.

102. Пыж A.M. Функционально-прагматические и дискурсивные аспекты использования английской юридической терминологии Текст.: автореф. . канд. филол. наук / A.M. Пыж. Самара, 2005. -21 с.

103. Рейман Е.А. О нетерминологической лексике научных текстов Текст. / Е.А. Рейман // Особенности стиля научного изложения. М., 1976.-С. 45-51.

104. Реформатский A.A. Что такое термины и терминология Текст. / А. А. Реформатский // Вопросы терминологии. М.: Наука, 1961. -С. 49-51.

105. Реформатский A.A. Мысли о терминологии Текст. / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. -М.: Просвещение, 1986. С. 34-39.

106. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка Текст. / А. А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. -M., 1967.-С. 114-124.

107. Риггз Ф.В. Терминология в социальных науках Текст. / Ф.В. Риггз. Гонолулу-Москва: Ротапринт, 1979. - 86 с.

108. ИЗ. Розен Е.В. История и современность Текст. / Е. В. Розен. -М.: Высш. шк., 1991. -142 с.

109. Розен E.B. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке Текст. / Е.В. Розен. М.: Гнозис, 2000. - 46 с.

110. Розен Е.В. Общая и профессиональная лексика при обучении устной немецкой речи Текст. / Е.В. Розен. М.: Высш. шк., 1991. -79 с.

111. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка Текст. / Д. Э. Розенталь. М.: Высш. шк., 1977. - 316 с.

112. Романова Н.П. Язык науки как результат и источник познания Текст. / Н. П. Романова // Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. Новосибирск, 1984. - С. 42-56.

113. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В.З. Санников. М.: Языки русской культуры, 1999. - 541 с.

114. Сахневич C.B. Преодоление разнопереводности английскихэкономических терминов Текст.: дис.канд. филол. наук. М., 1998.- 189 с.

115. Славгородская Л.В. Взаимодействие устной и письменной речи в сфере научного знания Текст. / Л. В. Славгородская // Научная литература: язык, стиль, жанры. М., 1985. - С. 15-21.

116. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка Текст. / Г.Я. Солганик. М.: Академия, 1996. - 272 с.

117. Соловьева 3.В. Стилистическое использование иностилевой терминологической лексики в газетно-журнальной рубрике Текст.: автореф. дис. .канд. фплол. наук / 3. В. Соловьева. М., 1977. - 26 с.

118. СтернинИ.А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. -155 с.

119. Суперанская A.B. Общая терминология: Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева, отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд-е 4-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. 248 с.

120. Суперанекая Л.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность Текст. / A.B. Суперанекая, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. М.: Рус. яз., 1993. - 243 с.

121. Суперанекая A.B. Структура имени собственного Текст. /

122. A.B. Суперанекая. М.: Наука, 1969. - 207 с.

123. Табанакова В. Д. Идеографическое описание научной терминологии Текст.: монография / В.Д. Табанакова. Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1999. - 200 с.

124. Табанакова В.Д. Моделирование научно-исследовательского текста Текст.: учеб. пособие / В.Д. Табанакова. Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 2004. - 152 с.

125. Татаринов В.А. Теория терминоведения Текст.: в 3 т. /

126. B.А. Татаринов. Т. 1. - М.: Наука, 1996. - 342 с.

127. Татаринов В.А. Теория терминоведения Текст.: в 3 т. / В.А. Татаринов. Т. 2. - М.: Наука, 1996. - 335 с.

128. Татаринов, В. А. История отечественного терминоведения Текст.: в '3 т. Направления и методы терминологических исследований: очерк и хрестоматия / В. А. Татаринов. Т. 2. -М.: Моск. Лицей, 1995. - 334 с.

129. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия М.: Школа "Языки рус. культуры", 1996. - 288 с.

130. ТельноваА.А. Функционально-стилевая контаминация в англоязычных газетных текстах научной тематики Текст.: автореф. дис. . .канд. филол. наук / А. А. Телънова. М., 1992. - 25 с.

131. Ткачева Л.Б. Омский терминологический центр научно-технической литературы и документации Текст. / Л. Б. Ткачева // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1983. - С. 30-32.

132. ТоликинаЕ.И. Некоторые лингвистические проблемы формирования и нормализации терминов и терминосистем Текст. /

133. E.H. Толикина // Вопросы терминологии и лингвистической с татистики. -Воронеж: б.и., 1970. С. 121-127.

134. Томашевская К.В. Лексическая составляющая экономического дискурса современника Текст. / К.В. Томашевская. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2000.- 153 с.

135. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации (принципы измерения языковой вариативности) Текст. / С.И. Трескова. М.: Наука, 1989. - 153 с.

136. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. Текст. / A.A. Уфимцева. М., 1974. - 205 с.

137. Уфимцева A.A. К вопросу о так называемом дефиниционном методе описания лексического значения слова Текст. / A.A. Уфимцева // Слово о грамматике и словаре. М.:Г1росвещение, 1984. - С.79-87

138. Фетисов А.Ю. Терминологизация содержания метафоры в научном тексте Текст.: дис. . канд. филол. паук. / А.Ю. Фетисов. -СПб. 2000. 152 с.

139. ФигонЭ.Б. О современных аспектах в изучении научно-технической терминологии Текст. / Э. Б. Фигон // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. 1972. - Вып. 70. - С. 206-214.

140. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология Текст. / М. И. Фомина. М.: Высш. шк., 2001 .-415 с.

141. Хижняк С.П. Формирование и развитие терминологичности в языковой системе Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.П. Хижняк.' Саратов, 1998. - 26 с.

142. Шанский Н.М. Современный русский язык Текст. / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. 4.1. - М.'Просвещение, 1981. - 191 с.

143. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. Текст. / Н. М. Шанский. М.: УЧПЕДГИЗ, 1959. - 240 с.

144. Шапошников В.Н. О некоторых особенностях современной русской речи Электронный ресурс. / В.Н. Шапошников. 2000. -http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/ruspress/28613

145. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С.Д. Шелов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.-236 с.

146. Шелов С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии интерпретации) Текст. / С. Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1990. -№ 3. - С. 21-31.

147. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (К проблеме классификации специальной лексики) Текст. / С. Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С. 16-Ю.

148. Шехтман H.A. Языковые и культурологические аспекты гипертекста Текст. / H.A. Шехтман // Сб. материалов международной научно-практической конференции "Человек. Язык. Искусство". -М.: Изд-во Моск. пед. гос. ун-та, 2001. С. 268-269.

149. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

150. Шмелев Д.Н. Введение Текст. / Д. Н. Шмелев // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. - С. 168172.

151. ШурыгинН.А. Лексикологическая терминология как система Текст. / П. А. Щурыгин. Нижневартовск: [б.и.], 1997. - 47 с.

152. ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. - 291 с.

153. Щур Г.С. Теория поля в лингвистических системах Текст. /Г.С. Щур. М.: Наука, 2009. - 264 с.

154. Юрковский И.М. . Активные процессы в русской игральной лексике Текст. / И. М. Юрковский. Кишинев: [б.и.], 1998. - 45 с.

155. Achinstein P. On the meaning of scientific terms Text. / P. Achinstem// J. of philosophy. 1964. - Vol. 61, № 17. - P. 497-509.

156. Adler R.B. Communicating at work. Principles and practices for Business and Professions Text. / R.B. Adler, J.M. Elmhorst. McGraw Hill, NY, 2002.- 123 p.

157. Algeo J. Among the new words Text. / J. Algeo, A. Algeo // American speech. Durham, 1994. - Vol. 69 (4). - P. 398-410.

158. Benesch E. Die Fachsprachen. Deutschunterricht lur Auslander Text. / E. Benesch. München,!968. - 124 s.

159. Capel A. English guides: words formation Text. / A. Capel, L. Heaslip, M. Mäher. M., 2003. - 366 p.

160. Cook G. Discourse Text. / G. Cook. Oxford, 1989. - 234 p.

161. Crystal D. Investigating English Style Text. / D. Crystal. L., Harlow, 1969.-264 p.

162. Crystal D. The Cambrigde encyclopedia of the English language Text. / D. Crystal. CUP, 2000. - 531 p.

163. Crystal, D. The English Language. Penguin Books Text. / D. Crystal. 1990.-213 p.

164. Felber H. Terminology Manual Text. / H. Felber. P., 1984. - 426 p.

165. Felber H. The general Theory of Terminology and Terminography Text. / H. Felber // Infortem series 7. München, 1982. - P. 17-34.

166. Fluck IT.R. Fachsprachen Text. / H.R. Fluck. München: Francke Verlag.-1980. - 241 p.

167. Garnham A. Psycholinguistics: Central Topics Text. / A. Gamham. -London, NY, 1985.- 187p.

168. Gipper H. Problematik der Fachprachen. Institutionelle Studien zum Verhältnis von Sprache und Technik Text. / H.Gipper. 1979. -153 s.

169. Griniew S. Some Tendencies of Terminology in the Era of Globalization •// Neoterm World Specialized Terminology. Warsawa: Journal of the International Federation of Terminology Banks, 2001. No 39/40. - P. 49-53.

170. Hauge H. Nationalising Science Text. / PI. Hauge // Sciences et Languages en Europe. Paris, 1996. - P. 159-168.

171. Heller J.L. Elements of technical terminology: a grammar and thesaurus of Greek and Latin elements as used in technical English Text. / J.L. Heller, D.C Swanson. Champaign, 1962. - 240 p.

172. Hirsch E.D., Jr. Cultural Literacy What Every American Needs to Know Text. / E.D. Hirsch. - N.Y.: Vintage Books, 1987. - 352 p.

173. Hoffmann L. Komunikationsmittel. Fachsprache. Eine Einführung Text. / L. Hoffmann. Berlin : Akademie - Verlag, 1976. - 498 s.

174. Hundt M. Modelibildung in der Wirtschaftssprache. Zur Geschichte der Institutionen und Theoriefachsprachen der Wirtschaft. Text. / M. Hundt- Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1995. -316 s.

175. Ischreyt Ii. Sprachwandel durch die Technik Text. / H. Ischreyt. -Wirken des Wortes. Düsseldorf, 1988. 396 s.

176. Landau S.I. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography Text. / S.I. Landau. Cambridge : Cambridge University Press, 1996. - 370 p.

177. Lord R. The words we use Text. / R. Lord . London, 1994. - P . 334.

178. Lyons J. Semantics. In 2 Vol. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.- 897 p.

179. Male and female terms in English Text. Umea, 1996. - 27 p.

180. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Text. / H. Marchand- University of Alabama Press, 1966. 379 P

181. Palmer M. Language for specific purposes Text. / M.Palmer. -Newbery House, 1981. 38 p.

182. Perspectives on the English lexicon Text. Louvai r-1 a-Neu ve, 1991. -39 p.

183. Picht M. Terminology: An introduction Text. / M. Picht, J. Draskau. -Survey, 1985. 45 p.

184. Popik B. Among the new words Text. / B. Popik // American Speech. Durham, 1999. - Vol. 74.4 - P. 325-403.

185. Powel R. Law today Text. / R. Powcl. Harlow, 1996. - 128 p.

186. Puntam H. Against the New Associationism Text. / H. Puntam // Speaking Mind: Interviews with Twenty Eminent Cognitive Scientists. NJ, 1995. - P. 170-180.

187. Sager J. C. A practical Cource in Terminology Processing Text. / J.C. Sager. Amsterdam, 1990. - 254 p.

188. Sager J. C. English Special Languages. Principles and Practice in Science and Terminology Text. / J. C Sager, D. Dungsorth, P. F. Donald. -Wiesbaden, 1980. 368 p.

189. Schmidt, W. Deutsche Sprachkunde Text. / W. Schmidt. -Berlin:Akademie-Verlag., 1968. 240 s.

190. Weissenhofer P. Conceptology in terminology theory, semantics and word-fomation: a morpho-conceptually based approach to classification as exemplified by the English baseball terminology Text. / P. Weissenhofer. -Wien, 1995.-271 p.

191. Wüster E. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektrotechnik. Text. / E. Wüster. Bonn: Bouvier, 19701.. Источники материала1. Словари

192. Dictionary of Economics. Penguin Books, 2003- 400 p.

193. Economics for Dummies. Wiley, 2005. - 362 p.

194. Longman Activator. Pearson Education Limited, 2000. - 1865 c.

195. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 2000. - 1568 c.

196. Oxford Business English Dictionary Harlow, 2002. - 598 p.

197. The Concise Oxford Thesaurus.- Oxford University Press, 1997 -1695 c.

198. The New Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. Wiley Publishing, 2002. - 659 p.

199. The Oxford Dictionary of New Words Oxford University Press, 1996.-357 p.

200. Периодические издания, литература1. Csmonitor.com

201. Daily News. 15/04/2004,30/01/2005

202. Daily Express. 16/04/2009, 26/05/20064. eu.wallstreetjournal.com 28/03/2006

203. Independent. 01/02/06, 07/05/06,

204. The Dallas Morning News. 16/05/06, 18/06/06

205. The Economist. 12/03/06, 1/01/2006

206. The Moscow News. 8/03/2006, 14/05/2006,28/03/06

207. The New York Times. 13/09/2009, 25/02/2010

208. The Times. 14/12/08, 23/01/2007, 14/02/2006,2/06/200611.the Scotsman 19/03/09, 19/05/09, 22/05/09

209. Glaswegian 23/03/09, 03/05/2009, 22/10/09193

210. Fechtner E. 5000 One-and-two-line Jokes. The A-Z of Snappy Sure-Fire Humour on 250 Popular Topics. Thorsoms, 1986

211. Kinsella S, The Secret Dreamworld of a Shopaholic. Black Swan, 2000.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.