Формирование основ фонетической базы русского языка у представителей стран Юго-Восточной Азии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Первушина Ирина Сергеевна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 218
Оглавление диссертации кандидат наук Первушина Ирина Сергеевна
Введение
Глава I. Теоретические основы обучения звуковой стороне речи на иностранном языке
1.1 Психолингвистические основы обучения звуковой стороне речи в условиях действия межъязыковой интерференции
1.1.1 Фонетическая база
1.1.2 Учебный языковой контакт. Учебный билингвизм. Фонетическая межъязыковая интерференция
1.2 Специфические черты звуковых систем вьетнамского, кхмерского, лаосского языков и их отражение в графике
1.2.1 Общие и специфические черты строения слога вьетнамского, лаосского и кхмерского языков; их отличие от структуры слога в русском языке
1.2.2 Специфические черты графических систем вьетнамского, лаосского, кхмерского языков в сравнении с русским языком
1.3 Лингвометодические основы обучения звуковой стороне речи на иностранном языке
1.3.1 Содержание лингвистических основ формирования фонетической базы русского языка у носителей слоговых языков
1.3.2 Анализ классификаций фонетических ошибок в речи на неродном языке
Выводы
Глава II. Определение качества сформированности
слухопроизносительных навыков в процессе констатирующего эксперимента
2.1 Прогноз потенциального поля действия фонетической интерференции в русской речи носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков
2.2 Констатирующий эксперимент
2.2.1 Респонденты. Материал. Методика эксперимента
2.2.2 Обсуждение результатов эксперимента: анализ ошибок и их типология
2.2.2.1 Ошибки при имитации
2.2.2.2 Ошибки при чтении вслух
Выводы
Глава III. Разработка модели формирования фонетической базы на русском языке у носителей слоговых языков
3.1 Формирование слухопроизносительных навыков в условиях действия интерференции
3.1.1 Интерпретация понятия навык в психологии и методике обучения иностранным языкам
3.1.2 Понятие слухопроизностельный навык, этапы и цели его формирования
3.2 Выбор подхода
3.3 Метод, принципы и приёмы
3.4 Система упражнений для формирования фонетических навыков на русском языке у носителей слоговых языков (вьетнамского, лаосского, кхмерского)
3.4.1 Формирование уклада гласный переднего/заднего ряда высокого подъёма
3.4.2 Формирование уклада глухой/звонкий согласный
3.4.3 Формирование уклада твёрдый/мягкий согласный
3.4.3.1 Формирование уклада твёрдый/мягкий согласный в группе
смычных губных согласных
3.4.3.2 Формирование уклада твёрдый/мягкий согласный в группе
смычных переднеязычных согласных
3.4.3.3 Формирование уклада твёрдый/мягкий согласный в группе смычных заднеязычных согласных
3.4.3.4 Формирование уклада твёрдый/мягкий согласный в группе щелевых боковых сонантов
3.4.4 Формирование уклада свистящий/шипящий согласный
3.4.5 Формирование уклада аффриката
3.5 Обсуждение результатов обучающего эксперимента
Выводы
Заключение
Литература
Приложение 1. Общие и специфические черты структуры слога во
вьетнамском, лаосском, кхмерском и русском языках
Приложение 2. Примеры текстов на кхмерском и лаосском языках
Приложение 3. Воспроизведение русских согласных при имитации в речи
вьетнамцев
Приложение 4. Воспроизведение русских согласных при имитации в речи
лаосцев
Приложение 5. Воспроизведение русских согласных при имитации в речи
кхмеров
Приложение 6. Материал стартового и контрольного срезов
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Тайско-русская фонетическая интерференция: сегментный уровень2008 год, кандидат филологических наук Айммонгкхон Бонгкот
Формирование фонетических навыков учащихся из Юго-Восточной Азии на базе интерактивного курса дистанционной поддержки обучения русской фонетике: начальный этап2012 год, кандидат наук Грязнова, Валерия Владимировна
Слого-ритмическая организация английской речи носителей вьетнамского языка2005 год, кандидат филологических наук Пивоварова, Марина Олеговна
Методика обучения английскому произношению студентов - носителей китайского языка: фоносемантический подход2011 год, кандидат педагогических наук Тимофеева, Елена Константиновна
Формирование слухопроизносительных навыков у студентов-востоковедов при обучении японскому языку как второму иностранному2023 год, кандидат наук Буракова Анна Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование основ фонетической базы русского языка у представителей стран Юго-Восточной Азии»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено формированию основ фонетической базы русского языка у представителей Юго-Восточной Азии на начальном этапе обучения. Фонетическая база представляет собой абстракцию, сложное ментальное образование, включающее в себя артикуляционную и перцептивную базы языка, которые проявляются в речи через слухопроизносительные навыки. Становление фонетической базы и фонетических навыков происходит одновременно. Выбор темы представляет интерес как с лингвистической, так и с методической точек зрения и обусловлен тем, что процесс становления фонетической базы русского языка у носителей слоговых языков, в частности вьетнамцев, лаосцев и кхмеров до сих пор не являлся предметом специального исследования. Насколько позволяет судить изученная литература, имеются лишь отдельные публикации, посвященные описанию этих языков: вьетнамский язык - Т.Т. Мхитарян [1959], а также И.С. Быстров и М.В. Гордина [1984]; лаосский язык - Л.Н. Морев, А.А. Москалев, Ю.Я. Плам [1972]; кхмерский язык - Ю.А. Горгониев [1966], Д.И. Еловков [2006], Ю.Ю. Крылов [2011], Martini F. [1946], Henderson E. [1952].
Звуковые системы вьетнамского, лаосского и кхмерского языков до сих пор недостаточно изучены. Обзор литературы по общей фонетике и фонетике указанных языков позволяет выделить сходства и различия в звуковых системах этих языков, а также ряд их специфических черт, которые существенным образом отличаются от звуковой системы русского языка. Так, вьетнамский и лаосский языки специалисты относят к слоговым и тональным языкам, что объясняется их фонологической спецификой: «В слоговых языках нет полного аналога фонеме неслогового языка. Вместо этого здесь представлены единицы двух фонологических уровней: слоги, с одной стороны, и их компоненты, инициали и финали, - с другой» [Касевич 1983: 306].
Кхмерский язык не является тоновым, его относят к квазислоговым языкам, поскольку в нём присутствуют морфемы с экспонентом короче слога [Крылов 2011]. В свою очередь, Д.И. Еловков отмечает, что «по своему фонологическому устройству он принципиальным образом отличается от языков неслогового типа <...> обладает всеми основными чертами слогового языка» [Еловков 2006]. В указанных языках Юго-Восточной Азии, по сравнению с русским языком, количество согласных меньше, чем количество гласных; нет оппозиции шумных согласных полностью глухих и полностью звонких, твердых и мягких, однофокусных и двухфокусных щелевых; отсутствует оппозиция щелевых и дрожащих сонантов. Слог в этих языках представляет собой и морфему, и слово, при этом он имеет строгую жесткую структуру. В работах, посвященных исследованию фонетики слоговых языков, высказывается мнение, что интонация в слоговых языках не выполняет такую роль, как в русском языке, где она не только оформляет высказывание, но и в некоторых случаях является единственным средством, определяющим его тип, а также участвует в оформлении эмоций.
Решение проблемы формирования основ фонетической базы русского языка у носителей слоговых языков осложняет также тот факт, что национальные языки стран Юго-Восточной Азии представлены различными говорами и диалектами, что следует учитывать при обучении носителей этих языков. Однако лингвистические сведения о наличии говоров и диалектов малочисленны и противоречивы, чтобы на них можно было опираться в практической работе со студентами из этих стран. Кроме того, анализ литературы, посвященной исследованиям звуковой системы указанных языков показал, что транскрипционные знаки, используемые для обозначения звуков, используются недостаточно строго, хотя описание приводится верное.
В настоящее время в научной литературе имеются публикации, посвященные анализу ошибок в речи вьетнамцев, лаосцев и кхмеров. В них содержатся сопоставительные описания звуковых систем вьетнамского и
русского языков [Ремарчук 1970; Мазина 1981, Корниенко 1991]; русского и кхмерского [Сорокина 1964; Барановская 1983]; русского и лаосского [Караванова 1990]. Руководствуясь сходством и различием фонетического строя указанных языков и строя русского языка, были предприняты попытки методически обосновать структуру фонетического курса для носителей этих языков: вьетнамского языка - Чан Хыу Луен [1983], лаосского - Сомчиг Пасытсак [1993], Н.Ю. Лисина [1994]; кхмерского - Е.В Сорокина [1985], С.А. Барановская [1983], Тхаач Суонг [1972], вьетнамского, китайского и корейского языков [Грязнова 2012]. Однако в указанных работах не уделено внимание формированию теоретических знаний у обучаемых, на основе которых им предоставляется возможность сознательного управления артикуляцией. В настоящем исследовании, руководствуясь концепцией Щербовской фонетической и методической школ, впервые на основе анализа звуковых систем указанных языков, выявлены их общие и специфические черты, их отличие от звуковой системы русского языка, приводится классификация общих и специфических ошибок, допускаемых носителями указанных языков в речи на русском языке, с учетом результатов лингвистического исследования разработана модель формирования основ фонетической базы русского языка у носителей слоговых языков. Работ, посвященных формированию основ фонетической базы русского языка, в настоящее время не существует. Под основами фонетической базы понимается минимум фонетических знаний и явлений, необходимых для освоения указанным контингентом обучаемых на начальном этапе обучения.
Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью преодоления педагогических противоречий.
1. Противоречие между необходимостью формирования фонетической базы целевого языка у носителей слоговых языков и отсутствием системных взглядов на этот процесс.
Как показывает анализ литературы, обучение русской фонетике носителей слоговых языков до сих пор идет по модели, разработанной для носителей фонемных языков. Однако такое обучение, как показывает практика, не является достаточно эффективным. Поскольку обладая уже сформировавшимися на основе первичной фонетической базы слухопроизносительными навыками на родном языке обучаемые «подгоняют под эти шаблоны свое восприятие и воспроизведение непривычных звуков чужой речи» [Бернштейн 1975: 24]. Восприятие иноязычной речи происходит сквозь призму фонетической системы родного языка, что является основной трудностью, с которой сталкиваются обучаемые при овладении иноязычным произношением. Следовательно, у них должна быть сформирована фонетическая база целевого языка и новые слухопроизносительные (фонетические) навыки, которые начинают формироваться в речевой деятельности.
2. Противоречие между необходимостью учета лингвистических данных о звуковых системах родных языков обучаемых при формировании слухопроизносительных навыков и отсутствием сопоставительного анализа звуковых систем родного языка обучаемых, который необходим преподавателю в ежедневной педагогической практике.
Особенности звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, их отличие от фонетической системы русского языка в научной литературе описано недостаточно полно [Ремарчук 1970; Мазина 1981; Корниенко 1991; Караванова 1990; Сорокина 1964; Барановская 1983]. Обучаемые из Вьетнама, Лаоса и Камбоджи справедливо объединяются при обучении в одну группу, поскольку языковые системы их родных языков имеют с одной стороны, сходства, с другой, обладают специфическими чертами. Однако работы, направленные на выявление общих и специфических черт звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, в научной литературе отсутствуют. В настоящей работе впервые проведен сопоставительный анализ звуковых систем указанных языков, выявлены их общие и специфические черты, их отличие от фонетической
системы русского языка.
3. Противоречие между необходимостью учета в методике обучения русскому произношению фонетических ошибок, допускаемых обучаемыми одного языкового ареала, и отсутствием описания общих и специфических ошибок и их классификации.
В научной литературе имеются описания ошибок, допускаемых вьетнамцами, лаосцами и кхмерами [Ремарчук 1970; Мазина 1981; Корниенко 1991; Караванова 1990; Сорокина 1964; Барановская 1983]. Однако эти работы носят разрозненный характер и посвящены описанию ошибок в речи носителей конкретного языка. В настоящем исследовании на основе сопоставительного анализа звуковых систем трех языков, дан прогноз потенциального действия фонетической интерференции в речи вьетнамцев, лаосцев и кхмеров на русском языке. На основе результатов констатирующего эксперимента прогноз уточнен, выявлены общие и специфические ошибки в речи носителей указанных языков. С учетом ошибок разработана система упражнений, направленная на формирование артикуляционных укладов, характерных для фонетической базы русского языка.
Объект исследования - процесс обучения представителей Юго-Восточной Азии русскому произношению.
Предмет исследования - закономерности формирования навыков фонетического оформления речи в процессе становления фонетической базы на русском языке у носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков с учетом типологических особенностей строения русского слога и слога в их родных языках.
Гипотеза - овладение фонетическими навыками на русском языке будет более успешным, если в процессе обучения носителей слоговых языков учитывать не только специфические и универсальные черты их звуковых
систем и русского языка как иностранного, но и опираться на объективные закономерности усвоения фонетических знаний о системе изучаемого языка, что в целом будет способствовать формированию основ фонетической базы на русском языке у данного контингента учащихся.
Цель исследования - разработать методику формирования основ фонетической базы на русском языке у носителей слоговых языков с учетом строения слога русского языка и родных языков учащихся, сочетая получение теоретических фонетических знаний и упражнений, способствующих становлению слухопроизносительных навыков на русском языке.
Для достижения цели требовалось решить следующие задачи.
1. Разработать методологическую основу исследования.
2. Выявить сходство и различия в фонетических системах вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, их специфические черты по отношению к звуковой системе русского языка.
3. Установить сходства и различия в слоговой структуре указанных языков.
4. Создать материал разведывательного и обучающего эксперимента.
5. Разработать систему фонетических упражнений для формирования основ фонетической базы русского языка у вьетнамцев, лаосцев и кхмеров.
6. Экспериментально доказать эффективность предлагаемой системы работы.
Методы и приемы исследования: изучение и анализ отечественной и зарубежной литературы в области общей фонетики и методики преподавания иностранных языков; метод контрастивного анализа (сопоставительный), метод направленной выборки материала для стартового и итогового срезов, субъективный метод слухового фонетического анализа интерферентной речи, метод лингвистической интерпретации интерферентной речи респондентов, прием формализации, прием статистической обработки данных, опрос
обучаемых, теоретико-аналитический метод; метод наблюдения, экспериментальное обучение.
Теоретической основой исследования послужили труды по:
- общей фонетике и фонетике русского языка [Л.В. Щерба; Л.Р. Зиндер; С.И. Бернштейн; Л.В. Бондарко; Л.А. Вербицкая; В.Б. Касевич, С.В. Кодзасов, О.Ф. Кривнова; М.И. Матусевич; Н.А. Любимова и др.];
- психологии и психолингвистике [Л.С. Выготский, Н.И, Жинкин, С.Л. Рубинштейн. А.А. Залевская, И.А. Зимняя, Н.А. Любимова, З.Н. Джапаридзе и др.];
- методике преподавания иностранных языков [Ж.Л. Витлин, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, П.Б. Гурвич, Л.В. Московкин, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.];
- методике обучения русскому произношению [С.И. Бернштейн, Е.А. Брызгунова, П.В, Вовк, М.М. Галеева, И.М. Логинова, Н.А. Любимова, Н.И. Самуйлова, Е.В. Сорокина, Н.Л. Федотова, Л.И. Чаузова и др.];
- вьетнамскому, лаосскому и кхмерскому языкам [Т.Т. Мхиторян, М.В. Гордина; И.С. Быстров; Л.Н. Морев, А.А. Москалев, Ю.Я. Плам; Ю.А. Горгониев; Д.И. Еловков].
Научная новизна исследования:
- осуществлен сопоставительный анализ звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, выявлены их общие и специфические черты как слоговых языков, а также черты, отличающие их от русского языка, что послужило лингвистическим обоснованием методических построений;
- проведено сравнение строения слога в русском, вьетнамском, лаосском и кхмерском языках и определено потенциальное поле интерферентных ошибок у носителей указанных слоговых языков;
- разработана методика формирования основ фонетической базы русского языка для носителей слоговых языков, основанная на взаимосвязи теоретических знаний и речевой деятельности учащихся, учитывающая
специфические черты их родных языков и различия между звуковым строем, строением слога в родных языках учащихся и русском языке, а также с учетом ошибок, допускаемых вьетнамцами, лаосцами и кхмерами при овладении фонетической системой русского языка;
- сформулированы, обоснованы и включены в модель обучения частнометодические принципы обучения русскому произношению носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков: учет наиболее частотных ошибок, допускаемых при фонетическом оформлении речи вьетнамцами, лаосцами и кхмерами; принцип разграничения общих и специфических ошибок, допускаемых носителями слоговых языков; принцип опоры на сегментную сторону речи; принцип перехода от звука к слову, словосочетанию и тексту; принцип последовательного перехода к искомой артикуляции; принцип осознания специфических укладов, характерных для фонетической базы русского языка; принцип опоры на слово; принцип учета коммуникативного аспекта.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем разработана методика обучения русскому произношению носителей слоговых языков, основанная на общих и специфических чертах звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков (отличных от звуковой системы русского языка). С лингвистической точки зрения, настоящее исследование способствует обогащению знаний о механизме действия межъязыковой фонетической интерференции, а с методической — о процессе становления фонетической базы фонемного языка у носителей слоговых языков.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов при обучении русскому произношению носителей и других слоговых языков, а также при обучении произношению носителей слоговых языков другим фонемным языкам.
Содержание работы. Во введении дается обоснование избранной темы, определяется цель, задачи, формулируется гипотеза исследования, кратко описывается структура исследования.
В первой главе - «Теоретические основы обучения звуковой стороне речи на иностранном языке» - проанализированы понятия фонетическая база, языковой контакт, учебный билингвизм, фонетическая межъязыковая интерференция. Выявлены общие и специфические черты звуковых и графических систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, особенности строения слога указанных языков, их отличия от строения слога русского языка. Проведён анализ классификаций фонетических ошибок.
Во второй главе - «Определение уровня слухопроизносительных навыков в процесс констатирующего эксперимента» - на основе проведенного сопоставления звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, выявленных их общих и специфических черт, а также их отличия от звуковой системы русского языка составлен прогноз потенциального поля действия интерференции, что было необходимо для отбора материала стартового и контрольного срезов. Представлены данные о респондентах, материал и методика эксперимента. Дан анализ ошибок в речи на русском языке, допускаемые вьетнамцами, лаосцами и кхмерами при имитации и чтении вслух.
В третьей главе - «Разработка модели формирования основ фонетической базы на русском языке у носителей слоговых языков» -определяется специфика обучения русскому произношению носителей слоговых языков на начальном этапе, описывается система фонетических упражнений и анализируются результаты обучающего эксперимента по проверке эффективности предложенных методов работы.
В заключении излагаются основные результаты исследования.
Список использованных источников составил 165 наименований.
Апробация результатов исследования. Теоретические положения и результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания СПбГУ и излагались в виде докладов на научных конференциях других вузов РФ, КНР и Испании.
1. Причины типичных фонетических ошибок в русской речи лаосцев // Всероссийская научно-методическая конференция «Русский язык как средство общения и учебная дисциплина», 28-29 апреля, 2021 г., Военно-медицинская академия им. С.М. Кирова.
2. Проявление промежуточной фонетической системы в речи вьетнамцев и китайцев на русском языке [на примере звука [§':] // XXVI международная научно-методическая конференция «Проблемы преподавания филологических дисциплин в новых образовательных условиях» / 15 апреля 2021 г., СПб государственный университет промышленных технологий и дизайна.
3. Причины типичных фонетических ошибок в речи кхмеров на русском языке // Всероссийская научно-методическая конференция «Русский язык как средство общения и учебная дисциплина» / 3-4 марта 2022 г. Военно-медицинская академия им. С.М. Кирова.
4. К вопросу о классификации фонетических ошибок на неродном языке // 50-я Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, 15-23 марта 2022 г., Санкт-Петербургский государственный университет.
5. Формирование фонетических навыков в условиях действия межъязыковой интерференции // XXVII международная научно-методическая конференция «Проблемы преподавания филологических дисциплин в новых образовательных условиях» / 15 апреля 2022 г., СПб государственный университет промышленных технологий и дизайна.
6. Phonetic mistakes caused by the difference in the structure of syllables in phonemic and syllabic languages, and the system of their / 5-9 March, INTED 2022: 16th annual Technology, Education and Development Conference, Valencia.
7. Сопоставительный анализ структуры слогов вьетнамского, лаосского, кхмерского и русского языков в методических целях // XXV Международная научная конференция «Русистика и современность» / 14-16 октября 2022 г, Хуаньский педагогический университет, г. Чанша, КНР.
8. Формирование основ фонетической базы на русском языке у представителей Юго-Восточой Азии // LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой / 14-21 марта 2023 г., Санкт-Петербургский государственный университет, СПб, Россия.
9. Методика формирования фонетических навыков на русском языке, ориентированная на носителей слоговых языков // Всероссийскя конференция с международным участием «Русский язык в современном научном и образовательном пространстве» / 13 апреля 2023 г., Университет дружбы народов, Москва, Россия.
10. Лингвистические основы обучения звуковой стороне речи русского языка носителей слоговых языков // XV Конгресс МАПРЯЛ, 12 сентября 2023 г., СПб, Россия/
11. Analysis of the sound systems of syllabic languages for educational purposes Russian pronunciation for students from Southeast Asia // International Conference "Scientific research of the SCO countries: synergy and integration", September 30, 2023, Beijing, PCR/
12. Сравнительное описание звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков применительно к обучению русскому языку как иностранному // LII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой, 20 марта 2024 г., Санкт-Петербургский государственный университет, СПб, Россия.
13. Сопоставительный анализ структуры слогов вьетнамского, лаосского, кхмерского и русского языков в методических целях. ХХХ международная научно-методическая конференция, 11 марта 2025 г., СПб государственный университет промышленных технологий и дизайна.
Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в публикациях, из которых 3 опубликованы в научных индексируемых журналах, входящих в перечень ВАК РФ:
1. Любимова Н.А., Первушина И.С. Фонетические ошибки в речи вьетнамцев на русском языке, обусловленные структурой слога родного языка // Профессорский журнал. Серия: Русский язык и литература. 2023. № 2 [14]. С. 28-32 (авторский вклад 50%). https://elibrary.ru/download/elibrary_54110934_19074380.pdf
2. Первушина И.С. Комплекс упражнений, направленный на формирование фонетических навыков на русском языке у носителей слоговых языков // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2023. № 8-2. С. 69-74. http://www.nauteli-journal.rii/files/733434b8-9d02-4484-9fe2-e73bc87269dd_
3. Любимова Н.А., Первушина И.С. Методические рекомендации по формированию уклада твёрдости / мягкости у носителей слоговых языков в речи на русском языке // Мир науки. Педагогика и психология. 2025. Т 13. №2. С. 1-11 (авторский вклад 50 %). https://mir-nauki.com/87PDMN225.html Другие публикации
1. Любимова Н.А., Первушина И.С. Проявление промежуточной фонетической системы в речи вьетнамцев и китайцев на русском языке [на примере звука [§':] // Проблемы преподавания филологических дисциплин в новых образовательных условиях. Материалы докладов и сообщений XXVI международной научно-методической конференции памяти Надежды Тихоновны Свидинской. Санкт-Петербург. 2021. С. 449-454 (авторский вклад 50 %).
2. Любимова Н.А., Первушина И.С. К вопросу о классификации фонетических ошибок на неродном языке // Тезисы докладов 50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой. Тезисы докладов. Санкт-Петербург. 2022. С. 545 (авторский вклад 50 %).
3. Buzalskaia E., Lubimova N., Pervushina I. Phonetic mistakes caused by the difference in the structure of syllables in phonemic and syllabic languages, and the system of their correction // INTED 2022 Proceeding. 16th International Technology, Education and Development Conference Online Conference. 7-8 March. 2022. Р. 2469-2474 (статья WOS) (авторский вклад 33,3 %).
4. Любимова Н.А., Первушина И.С. Формирование основ фонетической базы на русском языке у представителей Юго-Восточной Азии // LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, 14-21 марта 2023 года, Санкт-Петербург. Сборник тезисов. Санкт-Петербург. 2023. С. 538-539 (авторский вклад 50 %).
5. Любимова Н.А., Первушина И.С. Лингвистические основы обучения звуковой стороне речи русского языка носителей слоговых языков // XV Конгресс МАПРЯЛ. Избранные доклады. СПб.: МАПРЯЛ. 2024. С. 896- 900 (авторский вклад 50 %).
6. Lubimova N., Pervushina I. Analysis of the sound systems of syllabic languages for educational purposes Russian pronunciation for students from Southeast Asia // Proceedings of the International Conference "Scientific research of the SCO countries: synergy and integration" - Reports in English, September 30. 2023. Beijing, PCR. P. 52- 59 (авторский вклад 50 %).
7. Первушина И.С. Методика формирования фонетических навыков на русском языке, ориентированная на носителей слоговых языков // Русский язык в современном научном и образовательном пространстве. Сборник статей Всероссийской конференции с международным участием. Москва. 2023.С. 182-186.
8. Любимова Н.А. Первушина И.С. Сравнительное описание звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков применительно к обучению русскому языку как иностранному // LII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой. СПб: сборник тезисов. Санкт-Петербург. 2024. С. 1292-1293 (авторский вклад 50 %).
9. Любимова Н.А., Первушина И.С. Сопоставительный анализ структуры слогов вьетнамского, лаосского, кхмерского и русского языков в методических целях // Проблемы преподавания филологических дисциплин в высшей школе. Материалы докладов и сообщений ХХХ международной научно-методической конференции, Санкт-Петербург. 2025. С. 31-36 (авторский вклад 50 %).
Основные научные результаты
1. На основе анализа лингвистических данных, описанных в литературе, проведён анализ структуры слогов во вьетнамском, лаосском и кхмерском языках [Любимова, Первушина 2025б: 31-36].
2. Выявлены общие и специфические черты звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, установлены их отличия от звуковой системы русского языка [Buzalskaia, Lubimova, Pervushina 2022: 2469-2474; Любимова, Первушина 2023а: 28-32; Любимова, Первушина 2024а: 896- 900; Любимова, Первушина 2024б: 1292-1293].
3. Проведён анализ существующих классификаций фонетических ошибок [Любимова, Первушина 2022: 545].
4. На основе анализа звуковых систем родных языков обучаемых составлен прогноз потенциального поля действия фонетической интерференции в речи на русском языке вьетнамцев, лаосцев и кхмеров, который послужил основой отбора материала для стартового и контрольного срезов [Любимова, Первушина 2021: 449-454; Lubimova, Pervushina 2023: 5259; Любимова, Первушина 2023б: 538-539].
5. В ходе констатирующего эксперимента уточнен прогноз действия фонетической интерференции в речи на русском языке вьетнамцев, лаосцев и кхмеров при чтении вслух и имитации [Lubimova, Pervushma 2023:52-59].
6. Доказано, что в речи на русском языке носители вьетнамского, лаосского и кхмерского языков допускают ошибки как общие, так и характерные носителям конкретного языка [Любимова, Первушина 2023а: 2832; Любимова, Первушина 2022: 545].
7. Разработана и экспериментально проверена модель формирования основ фонетической базы на русском языке у носителей слоговых языков [Первушина 2023а: 69-74; Любимова, Первушина 2023б:182-186; Любимова, Первушина 2025а:1-11].
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Лингводидактические основы разработки курсов русской фонетики для носителей португальского языка2024 год, кандидат наук Давидян Диана Левоновна
Формирование слухо-произносительных навыков иностранных студентов-медиков с использованием корректировочных видеоматериалов: этноориентированный подход2025 год, кандидат наук Тимофеева Юлия Александровна
Орфографические отражения неправильного произношения у вьетнамских учащихся2013 год, кандидат филологических наук Тью Фыонг Ань
Формирование слухопроизносительных навыков у китайских учащихся на материале текстов по специальности "Нефтегазовое дело": базовый и первый сертификационный уровни владения русским языком2008 год, кандидат педагогических наук Полякова, Юлия Давидовна
Обучение мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка2025 год, кандидат наук Хнин Тида
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Первушина Ирина Сергеевна, 2026 год
Рис. 32. - ш, - - щ
Задания для обучаемых. Языковые упражнения
Слушайте слог [сы]. Определите, какой слог вы слышите: со свистящим согласным или шипящим согласным? С твёрдым или мягким согласным? Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Слушайте слог [шы]. Определите, какой слог вы слышите. Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Слушайте, объяснение артикуляции звука [ш], используйте артикуляционную схему для зрительной опоры.
Слушайте слог [ш':и]. Определите, какой слог вы слышите, поднимите карточку с соответствующим слогом.
Какой из звуков представлен в звуковой системе ваших родных языков? В чем состоят сходства и различия в артикуляции русского [с] и звука в вашем родном языке?
Условно-коммуникативные упражнения
Используя схему артикуляции, настройте речевой аппарат на произнесение звука [с]: язык опущен к нижним зубам, верхние и нижние губы приближены друг к другу, язык не виден, губы слегка растянуты в полуулыбке, медленно выдыхая воздух произнесите звук [с].
Слушайте, как произносят слог [сы] ваши товарищи по группе, используйте
схему артикуляции, чтобы объяснить их ошибку в произношении.
Слушайте, как произносят слог [шы] ваши товарищи по группе, используйте
схему артикуляции, чтобы объяснить их ошибку в произношении.
Слушайте, повторяйте читая слоги и слова, следите, чтобы кончик языка при
произнесении [с] был направлен к нижним зубам:
сад, сон, суд, сэр, сыр, оса, сумка, посуда, косынка, сто;
бас, вас, нас, мыс, лис, минус, волос, голос, адрес.
Настройте речевой аппарат на произнесение звука [ш], контролируйте речевые органы по схеме: поднимите кончик языка чуть выше альвеол, как показано на схеме. Кончик языка лишь немного касается передней области верхнего нёба, но не прижат к нему, а губы выдвинуты вперёд. Медленно выдыхая воздух, произнесите слог [шы]. Слушайте, повторяйте, читая слоги и слова: шар, что, шапка, решать, шуба, , шить, ширина наш, ваш, кошка, нож, малыш
Опираясь на схему и используя слова для справок, слушайте объяснение артикуляции звуков [с] и [ш], заполните таблицу:
Артикулирующие органы /с/ /ш/
Кончик языка
Средний участок спинки языка
Задний участок спинки языка
Корень языка
Губы
Слова для справок: находится у нижних зубов, вогнут, приподнят к задней области мягкого нёба, приподнят к альвеолам, слегка приподнят, приподнят к мягкому нёбу, оттянут назад, вытянуты вперёд, растянуты в стороны, продвинут назад.
Используя таблицу и артикуляционную схему, сравните артикуляцию звуков [с] и [ш]. Например: При артикуляции звука [с] кончик языка находится у нижних зубов, а при артикуляции звука [ш] кончик зубов приподнят к альвеолам.
Слушайте, читая текст:
Осень. Слышен шёпот ветра, который нежно колышет траву.
Туман рассеялся и вышло солнце. Прислушайся к тишине. Что ты слышишь?
Шёпот ветра, шёпот листьев - уникальная симфония.37
«Я нашел самый красивый лист! Он как шляпка для шишки!» - обрадовался малыш. Все смеются, представляя, как шишка могла бы носить такую шапку.38
Используя схему артикуляции, настройте речевой аппарат на произнесение согласного [ш':]: губы и язык принимают положение как при произнесении гласного звука [и], не меняя положение языка в целом, приподнимите его кончик, чтобы он касался нижних и верхних зубов и был виден между зубами. Следите, чтобы язык не всовывался в межзубную щель. Губы вытяните вперёд, медленно выдыхая воздух произнесите [и...ш':...и] - [ш':и]. Слушайте, как произносят слог [ш':и] ваши товарищи по группе. Используя схему артикуляции, объясните их ошибку.
Слушайте, читая слоги, слова и словосочетания. Произносите согласный длительно, следите за дифтонгоидностью и трифтонгоидностью гласного после него:
ищу, ещё, ищи щёки, щука, щи щит, щель ищу, ищи, овощи плащ, овощ
счастье, мужчина, наш человек, из чашки
Опираясь на схему и используя слова для справок, слушайте объяснение артикуляции звуков [с'] и [ш':], заполните таблицу:
Артикулирующие органы /с'/ /ш':/
кончик языка
передний участок спинки языка
средний участок спинки языка
задний участок спинки языка
корень языка
мягкое нёбо
губы
Слова для справок: вытянуты вперед, слегка растянуты в уголках, открывают зубы; поднят к передней области твёрдого нёба; слегка растянуты в уголках, открывают нижние зубы; поднято; продвинут вперед; опущен и продвинут вперед; к средней области твердого нёба; находится у нижних зубов; имеет выпуклую форму и поднят к твердому нёбу; слегка приподнят к альвеолам; имеет слегка вогнутую форму, приподнят к альвеолам и передней области твердого нёба.
Используя схему артикуляции, сравните артикуляцию звуков [с'] и [ш':].
Используйте модель, если органы речи имеют неодинаковую конфигурацию:
При артикуляции звука [].., а при артикуляции звука []...
Используйте модель, если органы речи имеют одинаковую конфигурацию:
При артикуляции звука [].., и при артикуляции звука []...
Слушайте, читая текст:
В это время по дорожке
Шел зверёк страшнее кошки
Был на щетку он похож.
Это был, конечно, ёж. (С. Маршак)
Коммуникативные упражнения
Вопросы для обсуждения:
Опишите рисунок. Как вы понимаете выражение: они живут как кошка с собакой. Есть ли схожее выражение в вашей культуре? Согласны ли вы с русским выражением? Почему?
Опорные слова: невозможно, счастливо, дружить, щенок, конечно
Домашнее задание. Напишите текст, выразите свое мнение о выражении «живут как кошка с собакой».
3.4.5 Формирование уклада аффриката
Лингвометодический комментарий для преподавателя. В звуковых системах вьетнамского, лаосского и кхмерского языка отсутствуют аффрикаты. В системе русского языка представлены однофокусная переднеязычная глухая твёрдая и переднеязычная двухфокусная глухая мягкая аффрикаты. В речи респондентов в большинстве случаев твёрдая русская аффриката заменялась звуком, на русский слух воспринимаемым как [с]. Например, слово кольцо воспринималось как [калисо], что свидетельствует об утрате смычного элемента твёрдой аффрикаты. Мягка аффриката заменялась звуком, на русский слух воспринимаемым как [т']. Например, слово вечер воспринималось как [в'эт'ир], т. е. респонденты игнорировали щелевой элемент [Любимова, Первушина 2025а: 1-11]. Следовательно, методически важно иметь в виду, что аффрикаты русского языка имеют сложную слитную артикуляцию. Это подвид смычных согласных особого образования. Они содержат два элемента: смычный (но не взрывной) и щелевой, что послужило поводом для трактовки их как слитных звуков, состоящих из двух. Однако в отличие от взрывных согласных «при произнесении аффрикат сомкнутые органы произношения не раскрываются сразу широко, а лишь только приоткрываются, образуя щель для выхода воздуха» [Зиндер1979:141]. Л.В. Щерба опроверг мнение, что аффрикаты представляют собой соединение двух согласных звуков [Щерба 1958]. Это важно учесть при формировании уклада аффриката у носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков, в их речи на русском языке при произнесении однофокусной переднеязычной
глухой твёрдой аффрикаты утрачивается смычный элемент. Следует согласиться с Н.А. Любимовой, что в методических целях, звук [ц] можно
транскрибировать как [тц], тем самым фиксируя внимание обучаемых на смычном и щелевом элементах аффрикаты.
Средства наглядности, используемые на занятиях: карточки, обозначающие слоги ци, чи, сы, ти. При формировании уклада аффриката следует использовать артикуляционные схемы рис. 33 и рис. 34.
Рис. 33. [ц] - смычка, - - щель Рис. 34. [ч] - смычка, - - щель
Задания для обучаемых
А. Формирование уклада твёрдой аффрикаты Языковые упражнения
Слушайте слог [сы]. Определите, какой слог вы слышите. Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Слушайте слог [цы]. Определите, какой слог вы слышите. Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Условно-коммуникативные упражнения
Используя схему артикуляции, настройте речевой аппарат на произнесение согласного [ц]: язык принимает положение для произнесения звука [т] - его кончик опущен к нижним зубам, передний участок спинки языка сомкнут с верхними зубами и альвеолами, из этого положения, удлиняя согласный, произнесите слог [сы] удлиняя согласный.
Слушайте, как произносят слог [цы] ваши товарищи по группе. Используйте схему артикуляции, чтобы объяснить их ошибку. Слушайте, читая слова:
цирк, цель, целый, цапля
детский, городской, учится, двенадцать,
конец
Используя схему артикуляции, слушайте объяснение звука [ц]. Заполните таблицу, используя слова для справок:
Артикулирующий орган /с/ /ц/
Кончик языка
Передний участок спинки языка
Корень языка
Слова для справок: находится у нижних зубов; оттянут назад; приближается к верхним зубам и альвеолам, т.е. образуется щель; сначала образует смычку с верхними зубами, потом раскрывается щель. Используя таблицу, объясните разницу между артикуляцией звуков [ц] и [с]. Используйте модели:
1) При артикуляции звука [].., а при артикуляции звука []...
2) При артикуляции звука [].., и при артикуляции звука []... Слушайте, читая текст:
Нет, наша встреча не случайна, И помню я твое лицо, Меж нами дремлющая тайна, Душа душе дала кольцо (К. Бальмонт)
Коммуникативные упражнения
Вопросы для обсуждения:
Опишите рисунок. По традиции в России мужчины и женщины носят обручальные кольца на безымянном пальце правой руки. Как носят обручальные кольца в вашей стране? Традиционно невеста в России надевает платье белого цвета. Какого цвета платье невесты в вашей стране?
Опорные слова: кольцо, палец, традиция, цвет
Домашнее задание. Напишите текст о свадебных традициях своей страны.
Б. Формирование уклада мягкой шипящей аффрикаты Языковые упражнения
Слушайте слог [ч'и]. Определите, какой слог вы слышите. Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Случайте слог [т'и]. Определите, какой слог вы слышите. Поднимите карточку с соответствующим слогом.
Условно-коммуникативные упражнения
Настройте речевой аппарат на произнесение согласного [ч']: язык принимает положение для произнесения звука [т] - его кончик опущен к нижним зубам, передний участок спинки языка сомкнут с верхними зубами и альвеолами.
Губы выдвинуты вперёд и раскрыты, из этого положения произнесите [ш':] -[тш':и] - [ч'и].
Слушайте, как произносят слог [ч'и] ваши товарищи по группе. Используйте схему артикуляции, чтобы объяснить их ошибку.
Слушайте, читайте повторяя слоги, слова и словосочетания. Следите за дифтонгоидностью гласного после согласного:
учу, учёба, учебный чай, чашка, честь, чисто мяч, меч, врач, печь
Опираясь на схему, слушайте объяснение артикуляции звуков [ч] и [т']. Используя слова для справок, заполните таблицу.
Артикулирующие органы /ч'/ /т'/
Губы
Кончик языка
Язык
Слова для справок: образует смычку с зубами и альвеолами, затем плавно раскрывается щель; растянуты в лёгкой улыбке; образует смычку с зубами и альвеолами, затем резко раскрывается в щель; выдвинуты вперёд и раскрыты; опущен к нижним зубам.
Используя таблицу и артикуляционную схему, сравните артикуляцию звуков [ч] и [т']. Используя таблицу, объясните разницу между артикуляцией звуков [ц] и [с]. Используйте модели:
1) При артикуляции звука [].., а при артикуляции звука []...
2) При артикуляции звука [].., и при артикуляции звука []... Объясните, почему звук [т'] называют взрывным, а звук [ч'] аффрикатой. Слушайте, читая текст
Свеча горела на столе, Свеча горела (Б. Пастернак)
Это случилось осенью. Серенькие тучи покрывали небо: холодный ветер дул с полей. Я приехал в село при закате солнца и остановился у почтового домика. (А.С. Пушкин)
Коммуникативные упражнения
Вопросы для обсуждения:
Опишите рисунок. Что, по вашему мнению, происходит на этой картинке? Почему кто-то мог зажечь свечу? Какое чувство вызывает у вас это изображение? В каких ситуациях свечи важны? Есть ли в вашей культуре традиции или обряды, связанные с зажиганием свечей? Расскажите о них.
Опорные слова: свеча, чувство, зажечь, вечер
Домашнее задание. Напишите рассказ или текст, основанный на изображении, расскажите о чувствах, которые у она вызывает.
3.5 Обсуждение результатов обучающего эксперимента
Для проверки гипотезы исследования и эффективности разработанной системы упражнений был проведен основной обучающий эксперимент. Обучение в экспериментальной группе проводилось самим экспериментатором, в контрольной группе — опытным преподавателем кафедры русского языка. На момент начала эксперимента обе группы имели одинаковый стартовый уровень относительно качества звукового оформления речи на русском языке, что подтверждено данными стартового среза. По классификации Э.А. Штульмана [1976] по условиям проведения эксперимент был естественным (классным), по методике — традиционным, по содержанию — эксперимент по проверке приемов методов обучения. Студенты контрольной группы обучались по имеющимся фонетическим пособиям: Е.А. Брызгунова «Практическая фонетика и интонация русского языка» [1963], Л.А. Вербицкая, Л.В. Игнаткина «Практическая фонетика русского языка для иностранных учащихся» [1993]. Для экспериментальной группы была разработана система упражнений, направленных на формирование основ фонетической базы русского языка с учетом общих и специфических черт родных языков обучаемых. Основной обучающий эксперимент состоял из следующих компонентов: 1) стартовый (предэкспериментальный) срез; 2) организация и проведение эксперимента; 3) итоговый срез.
Надежность и валидность эксперимента обеспечены следующими константными условиями:
- одинаковый уровень владения русским языком как иностранным студентами экспериментальной и контрольной групп;
- равное количество обучаемых в экспериментальной и контрольной группах;
- единый материал стартового и итогового срезов;
- единые критерии оценки результатов обучения.
К варьируемым условиям обучающего эксперимента были отнесены методические приёмы по формированию основ фонетической базы русского языка. В контрольной группе, как уже было сказано, использовался имитативный метод обучения. В экспериментальной — специально разработанная система упражнений, направленная на формирование фонетических знаний и слухопроизносительных навыков в области образования артикуляционных укладов, составляющих специфику фонетической базы русского языка.
Стартовый срез позволил установить исходный уровень сформированности слухопроизносительных навыков у обучаемых. Критерии отбора языкового материала см. п. 2.2.2.1. Материал стартового среза без изменения был использован и для итогового среза, что позволило на одном и том же материале определить уровень успешности, достигнутой испытуемыми к концу методического эксперимента.
Параметром оценки выполнения задания в стартовом и итоговом срезах был выбран уровень правильности восприятия и звукового оформления русской речи, он определялся по формуле:
7=6 100
где
Y — уровень правильности;
А — количество правильно воспринятых и воспроизведенных русских слогов; В — общее количество звуковых сегментов.
В таблице 2 представлены результаты выполнения заданий по проверке слухопроизносительных навыков при аудировании и чтении (стартовый срез).
Табл. 2
Результаты проверки слухопроизносительных навыков при восприятии и чтении (стартовый срез) (%)
Как видно из таблицы, уровень сформированности слухопроизносительных навыков у обучаемых до начала обучающего эксперимента был примерно одинаковым. На основе данных стартового среза был проведен отбор фонетических явлений, при восприятии и реализации которых большинство испытуемых допускали ошибки. Этим объясняется выбор материала: противопоставление гласных по ряду, противопоставление согласных по глухости-звонкости, свистящих и шипящих (однофокусных-двухфокусных), по твердости-мягкости, аффрикаты.
На каждом занятии ЭГ ставилась конкретная цель — усвоить правильное русское произношение. Особенностью разработанной системы фонетических упражнений является переход от сознательного восприятия и воспроизведения русских звуков к неосознанному, перевод внимания учащихся от формы к его содержанию. Теоретические знания о звуковой стороне системы русского языка предъявлялись студентам ЭГ в систематизированном виде, давались объяснения различия работы произносительных органов при произношении звуков, образующих оппозицию. В КГ использовался имитативный подход, суть которого заключается в бессознательной имитации речи преподавателя. В ЭГ одновременно проводилась тренировка слуха и внимания учащихся на движениях произносительных органов (форма языка, направленность движения языка, работа голосовых связок и т.п.).
График занятий в экспериментальной группе представлен в таблице 3.
График занятий в экспериментальной группе
Неделя Тема занятия Цель занятия Терминологический
эксперим аппарат, подлежащий
ента усвоению на данном этапе
обучения
1 неделя Органы, участвующие Сформировать верхняя губа, нижняя
2 часа в образовании звуков знания о речевом губа, верхние зубы,
аппарате; нижние зубы, альвеолы,
сформировать твёрдое нёбо, мягкое
понимание нёбо, увула, кончик
отличий между языка, спинка языка,
активными и корень языка, полость
пассивными рта, полость носа,
органами гортань
произношения, их
роль в
образовании звука
2 неделя Формирование уклада Сформировать согласный, гласный,
4 часа гласный знания и навык звук, буква, слог, слово,
переднего/заднего дифференциации язык отодвинут назад,
ряда высокого гласных язык продвинут вперед,
подъёма переднего/заднего язык касается зубов
ряда высокого
подъёма на
уровне слога,
слова, фразы,
Неделя Тема занятия Цель занятия Терминологический
эксперим аппарат, подлежащий
ента усвоению на данном этапе
обучения
текста
3 неделя Формирование уклада Сформировать голос, голосовые связки,
4 часа глухой/звонкий знания и навык голосовые связки
согласный дифференциации напряжены, голосовые
глухих/звонких связки ослаблены,
согласных на глухой, звонкий, кончик
уровне слога, языка, спинка языка,
слова, фразы, передний участок
текста
4 неделя Формирование уклада Сформировать ы-образный, и-образный,
4 часа твёрдый/мягкий знания и навык твёрдый согласный,
согласный в группе дифференциации мягкий согласный,
смычных губных твёрдых/мягких губной согласный, губы
согласных согласных в плотно сжаты, губы
группе смычных немного растянуты, язык
губных согласных продвинут вперёд, язык
на уровне слога, отодвинут назад
слова, фразы,
текста
5 неделя Формирование уклада Сформировать ы-образный, и-образный,
4 часа твёрдый/мягкий знания и навык твёрдый согласный,
согласный в группе дифференциации мягкий согласный,
смычных твёрдых/мягких переднеязычный
передн еязычных согласных в согласный, губы
согласных группе смычных нейтральны, язык
Неделя эксперим ента Тема занятия Цель занятия Терминологический аппарат, подлежащий усвоению на данном этапе обучения
переднеязычных продвинут вперёд, губы
согласных на немного растянуты
уровне слога,
слова, фразы,
текста
6 неделя Формирование уклада Сформировать ы-образный, и-образный,
4 часа твёрдый/мягкий знания и навык твёрдый согласный,
согласный в группе дифференциации мягкий согласный,
смычных твёрдых/мягких заднеязычный
заднеязычных согласных в согласный,
согласных группе смычных заднеязычных согласных на уровне слога, слова, фразы, текста губы нейтральны, язык оттянут назад, задняя часть спинки языка поднята, прижата к нёбу
7 неделя Формирование уклада Сформировать ы-образный, и-образный,
4 часа твёрдый/мягкий знания и навык твёрдый согласный,
согласный в группе дифференциации щель, мягкий согласный,
щелевых боковых твёрдых/мягких кончик зыка прижат к
сонантов согласных в группе щелевых боковых сонантов на уровне слога, слова, фразы, альвеолам, кончик языка опущен к нижним зубам
Неделя Тема занятия Цель занятия Терминологический
эксперим аппарат, подлежащий
ента усвоению на данном этапе
обучения
текста
8 неделя Формирование уклада Сформировать
свистящий/шипящий знания и навык
согласный дифференциации
свистящих/ язык находится у нижних
4 часа шипящих зубов, вогнут, приподнят
согласных на к задней области мягкого
уровне слога, нёба, приподнят к
слова, фразы, альвеолам, слегка
текста приподнят, приподнят к
мягкому нёбу, оттянут
назад, вытянуты вперёд,
растянуты в стороны,
продвинут назад
9 неделя Формирование уклада Сформировать Кончик языка находится
4 часа аффриката знания и навык у нижних зубов; оттянут
дифференциации назад; приближается к
аффрикат на верхним зубам и
уровне слога, альвеолам; смычка;
слова, фразы, щель; смычка
текста раскрывается в щель.
По окончании эксперимента был проведен итоговый срез, результаты которого представлены в таблице 5.
Табл. 5.
Результаты итогового среза обучающего эксперимента (%)
Проверить уровень Проверить уровень
Группы сформированности сформированности
навыков восприятия произносительных
русских звуков при навыков при чтении
имитации (%)
КГ 58, 6 54, 7
ЭГ 75, 8 70,5
Итоговый срез позволил выявить уровень сформированности слухопроизносительных навыков при восприятии и воспроизводстве русских фонем, которые корректировались в ходе эксперимента, что дало возможность определить эффективность предлагаемой методики формирования слухопроизносительных навыков у вьетнамцев, лаосцев и кхмеров.
180 ВЫВОДЫ
Для разработки модели формирования основ фонетической базы русского языка у носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков необходимо обратиться к понятию фонетический навык. В настоящей работе вслед за Л.В. Щербой, С.И. Бернштейном формирование фонетических навыков понимается как динамический активный процесс. Разработанная модель обучения опирается на концепцию стадиального формирования навыков, на основе которой разработана трёхкомпонентная система упражнений, состоящая из речевых, условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений. В процессе исследования был выбран сознательно-имитативный подход к формированию фонетической базы носителей слоговых языков. В рамках выбранного подхода использован метод фонетизации. Под фонетизацией, вслед за Н.А. Любимовой понимается постоянная непрерывная и целенаправленная работа над фонетическим аспектом не только будущих филологов, но и обучаемых других специальностей, на всех этапах обучения, при обучении всем видам речевой деятельности, обеспечивая теоретические знания в области фонетики изучаемого языка. Предлагаемая модель обучения построена на принципах сознательного усвоения произношения, практического владения звуковой стороной языка, учёта строя родного языка обучаемых, последовательности подачи материала, наглядности, доступности и посильности, мотивации, поэтапности формирования навыков.
Разработанная система упражнений включает в себя лингвометодический комментарий для преподавателя. Поскольку трудно не согласится с мнением Л.В. Щербы о том, что невозможно обучать какой-либо деятельности, только умея ее осуществлять, необходимо знать её механизм [Щерба 1974]. Лингвометодический комментарий содержит объяснение причин и рекомендации по устранению ошибок, допускаемых вьетнамцами,
лаосцами и кхмерами при фонетическом оформлении речи на русском языке, описание особенностей формируемых артикуляторных укладов.
Задания для обучаемых состоят из языковых, условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений. Разработанная система упражнений использовалась в обучающем эксперименте. Итоги обучающего эксперимента доказывают результативность предлагаемых видов и методов работы. Сравнение результатов итогового среза в контрольной группе показывает, что уровень навыка восприятия русских звуков повысился при имитации и чтении лишь на 8%. Уровень навыков в экспериментальной группе при восприятии русских звуков при имитации повысился на 25%, а при чтении на 24%.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе проведенного исследования были проанализированы психолингвистические, психологометодические и лингвометодические вопросы, связанные с формированием основ фонетической базы русского языка у носителей слоговых языков.
В ходе констатирующего эксперимента (имитация и чтение вслух) было установлено, что обучаемые из Вьетнама, Лаоса и Камбоджи, приступая к изучению русского языка как иностранного, допускают значительное количество ошибок при фонемной идентификации и фонетической реализации русских фонем, перенося сформированные навыки оформления слога в родном языке на изучаемый ими русский язык. Эти нарушения показывают, что носителей слоговых языков невозможно обучать фонетике фонемного языка по модели, разработанной для носителей неслоговых языков. В ходе исследования было дано определение понятия фонетическая база языка, уточнено определение артикуляционный уклад. В настоящем исследовании фонетическая база понимается как абстракция, сложное ментальное образование, включающее в себя артикуляционную и перцептивную базы языка, которые проявляются в речи через слухопроизносительные навыки. При овладении иноязычным произношением основой фонетической базы являются знания о фонетической системе целевого языка. Становление фонетической базы и фонетических навыков происходит одновременно. Артикуляционный уклад — комплекс сходных артикуляций для произношения групп или ряда звуков данного языка, отвечающих за различение дифференциальных признаков фонем.
На основании изученных сведений, имеющихся в научной литературе, о вьетнамском, лаосском и кхмерском языках был проведен анализ звуковых систем указанных языков, выявлены их общие и специфические черты, особенности строения слога, их отличие от звуковой системы и строения слога
русского языка, что позволило определить потенциальное поле действия фонетической интерференции. На основе прогноза был отобран материал для констатирующего эксперимента. В ходе констатирующего эксперимента, в целом, прогноз подтвердился, но картина фонетических нарушений оказалась разнообразнее и богаче. Анализ ошибок позволил определить, что обучаемые указанного контингента нуждаются в первую очередь в формировании артикуляционных укладов гласных переднего/ заднего ряда высокого подъёма; согласных: глухого/звонкого, твёрдого/мягкого,
свистящего/шипящего, аффрикат. Способы формирования указанных артикуляционных укладов иллюстрируются при помощи разработанной и представленной в настоящем исследовании модели обучения. Модель формирования основ фонетической базы русского языка у носителей вьетнамского, лаосского и кхмерского языков включала в себя как общедидактические, так и частнометодические принципы: учет наиболее частотных ошибок, допускаемых при фонетическом оформлении речи вьетнамцами, лаосцами и кхмерами; принцип разграничения общих и специфических ошибок, допускаемых носителями слоговых языков; принцип опоры на сегментную сторону речи; принцип перехода от звука к слову, словосочетанию и тексту; принцип последовательного перехода к искомой артикуляции; принцип осознания специфических укладов, характерных для фонетической базы русского языка; принцип опоры на слово; принцип учета коммуникативного аспекта. Разработанная система упражнений имеет трёхкомпонентную структуру, коррелирующую со стадиями формирования слухопроизносительных навыков. На первой стадии в основном применяются языковые упражнения, направленные на формирование элементарных теоретических знаний в области фонетики русского языка, ознакомление с артикуляцией русских звуков и терминологией. Обучаемые сравнивают изучаемые фонетические явления с аналогичными в родном языке, осознавая их сходства и различия. На второй стадии преобладают условно-коммуникативные упражнения, которые
помогают развивать навыки самоконтроля и закладывают основы для анализа звукового состава слова. На третьей стадии преобладают коммуникативные упражнения. На этой стадии работа преподавателя строится на принципах латентного обучения и главной задачей преподавателя становится создание естественных ситуаций общения. В разработанном лингвометодическом комментарии для преподавателя описаны особенности формируемых артикуляционных укладов; ошибки при реализации этих укладов допускаемые вьетнамцами, лаосцами и кхмерами; причины ошибок, обусловленные звуковой системой родного языка обучаемых; пути коррекции ошибок.
Обучение по представленной модели проходило в экспериментальной группе. В экспериментальную группу вошли 15 человек (из 30 участников констатирующего эксперимента), носители вьетнамского лаосского и кхмерского языков. Обучающий эксперимент проводился по модели обучения, которая представляла собой синтез теоретических знаний, формируемых у обучаемых и практической деятельности при выполнении разработанной системы упражнений. Результаты стартового среза показывают, что участники контрольной и экспериментальной группы в равной степени владели навыками восприятия русских звуков при имитации и при чтении. Сравнение результатов итогового среза в контрольной группе показывает, что уровень навыка восприятия русских звуков повысился при имитации и чтении лишь на 8%. Уровень навыков в экспериментальной группе при восприятии русских звуков при имитации повысился на 25%, а при чтении на 24%. Это позволяет говорить об эффективности разработанной модели обучения по формированию основ фонетической базы русского языка носителей слоговых языков.
Таким образом, была достигнута цель данного научного исследования — разработать методику формирования основ фонетической базы на русском языке у носителей слоговых языков с учетом строения слога русского языка и родных языков учащихся, сочетая получение теоретических фонетических
знаний и упражнений, способствующих становлению слухопроизносительных навыков на русском языке. Подтверждена гипотеза — овладение фонетическими навыками на русском языке будет более успешным, если в процессе обучения носителей слоговых языков учитывать не только специфические и универсальные черты их звуковых систем и русского языка как иностранного, но и опираться на объективные закономерности усвоения фонетических знаний о системе изучаемого языка, что в целом будет способствовать формированию основ фонетической базы на русском языке у данного контингента учащихся.
Перспективы настоящего исследования видятся в дальнейшей разработке модели обучения для носителей слоговых языков с учетом ошибок, нарушающих структуру русского слова, словосочетания, фразы, текста, ошибок в ритмике и интонации. Планируется создание и публикация пособия по обучению фонетическому оформлению русской речи у носителей слоговых языков на начальном этапе.
1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Изд-во ИКАР, 2009. - 448 с.
2. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью : [Для спец. № 2103 "Иностр. яз."]. - М. : Просвещение, 1988. - 124 с.
3. Андреев Н.Д. Структура вьетнамского слога. - Ученые записки ЛГУ, 1958 - № 256. - С. 152-157
4. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. - М: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.
5. Барановская С.А. Сопоставление системы фонем русского и кхмерского языков в целях обучения студентов-кампучийцев русскому произношению // Обучение русскому произношению иностранных студентов подготовительного факультета гуманитарных специальностей (методические рекомендации). - М.: 1983. - С. 45-56.
6. Баринова А.Н. Учебник вьетнамского языка: Для первого года обучения [студентов вузов] / Ин-т вост.яз. При МГУ. Кафедра языков Юго-Вост. Азии. - М: Изд-во Моск. Ун-та, 1965. - 320 с.
7. Бархударова Е.Л. Закономерности строения слога в родном языке как фактор проявления иностранного акцента // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология, 2014 - №4 - С 57-74.
8. Беляев. Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1965. - 228 с.
9. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) // Вопросы фонетики и
обучение произношению / Под ред. А.А. Леонтьева и Н.И. Самуйловой. - М., 1975. - С. 5-61
10.Бим И.Л. К вопросу о методах обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе, 1974. - № 2. - С. 19.
11.Бондарко Л. В. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Советская энциклопедия, 1990. - 688 с
12.Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1981 - 199 с.
13.Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка Текст : Пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами. — Москва : Изд-во Московского ун-та, 1963. - 306 с .
14.Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. IV // Пер. с англ. и коммент. Ю.А. Жлуктенко. - М.: Прогресс, - 1972. - С. 25-60
15.Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования: Пер. с англ. - Киев: Вища школа. Изд-во при Киев. Ун-те, 1979. - 263 с.
16.Варюшенкова Н.Н. О фонетико-графической интерференции в речи монголов на русском языке // Лексико-грамматические вопросы преподавания русского языка иностранным учащимся / под ред. проф. В.И. Кодухова. - Л., 1984.
17.Варюшенкова Н.Н. Фонетико-графическая интерференция в речи монголов на русском языке: дис. ... канд. филол.наук. - Л., - 1985. - 205 с.
18.Варюшенкова Н.Н., Любимова Н.А. Фонетико-графическая интерференция и ее проявления в речи на неродном языке // Русский язык за рубежом - 1986. - № 1. - С. 88-90
19.Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). - М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.
20.Виноградов В.А. Лингвистика и обучение языку. - М.: «Academia», 2003. - 370 с.
21.Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. - Вып.1. Универсальное и ареальное. - М.: Изд-во МГУ, 1972. - 60 с.
22.Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып. 2: К проблеме иностранного акцента в фонетике. М., 1976. - 62 с.
23.Виноградов В.А. Консонантизм и вокализм русского языка (практическая фонология). - М., 1971. - 83 с.
24.Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку: Вопросы теории и практики. - М.: Педагогика, 1978. - 168 с.
25.Витлин Ж. Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам // Иностранный язык в школе, 1999. - №1 - С. 21-26.
26.Воронина М.П. Лингвистические основы обучения студентов диалогической речи // Тенденции развития языкового и литературного образования в школе и в вузе. Материалы междунар. Научно-практич. конференции 22-23 апреля 1988. СПб., 1988. - С.87-88.
27.Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. - 519 с.
28.Гальперин П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных действий и понятий»: Доклад на соискание учен. степени докт. педагог. наук (по психологии) по совокупности работ. - М., 1961.
29.Гальперин П.Я. Метод «срезов» и метод поэтапного формирования в исследовании детского мышления // Вопросы психологии, 1966. - № 4. -С. 128-135.
30.Гальскова Н.Д., Гез Г.И. Теория обучения иностранному языку. Лингводидактика и методика учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с.
31.Гловинская М.Я. Активные процессы в фонетике и орфографии // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ-ХХ1 веков. - М.: «Языки славянских культур», 2008. - 712 с.
32.Гордина М.В. Фонетический строй вьетнамского языка / М.В. Гордина, И.С. Быстров - М.: Наука, 1984. - 243 с.
33.Галеева М.М. Фонетический аспект в преподавании русского языка как иностранного на начальном этапе обучения : тексты лекций. - М.: Университет дружбы народов, 1984. - 49 с.
34.Горгониев, Ю.А. Грамматика кхмерского языка. - М.: Наука, 1966. — 315 с.
35.Гурвич, П. Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах: Курс лекций . - Владимир: ВГПИ, 1972. -156 с.
36.Грязнова В.В. Формирование фонетических навыков учащихся из Юго-Восточной Азии на базе интерактивного курса дистанционной поддержки обучения русской фонетике: начальный этап: Дисс канд. пед. наук: М., 2012. 171 с.
37.Дерябина С.А., Любимова Н.А. Фонетизация обучения русскому языку как иностранному в цифровом гуманитарном знании: теоретический аспект // Русистика, 2021. - Т. 19 - № 3. - С. 298-312.
38.Джапаридзе З.Н. Перцептивная фонетика: Основные вопросы. Тбилиси, 1985. - С. 14.
39.Джапаридзе З.Н. Некоторые вопросы перцептивной фонетики // Вопросы анализа речи . - Тбилиси, 1969. - С. 39-52
40.Еловков, Д.И. Структура кхмерского языка. Фонетика, фонология, грамматика, лексика, семантика - СПб.: Филолог. фак. СПбГУ, 2006. -468 с.
41.Зимняя И.А. Личностно-деятельностный подход в обучении русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом, 1985. - №5. - С. 49-53.
42.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. - 158 с.
43.3индер Л.В. Ощая фонетика и избранные статьи: учеб. Пособие для студ. Филол. Фак. Высш. Учеб. заведений - СПб.: Филоогический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 576 с.
44.Зиндер Л.Р К вопросу о артикуляционной базе // Экспериментально-фонетический анализ речи. - Вып. 1. - Л., 1984. - С.39-43
45.Зиндер Л.Р. Общая фонетика. - М.: Высшая школа, 1979. - 312 с.
46.Интерференция звуковых систем / Отв. ред-ры Л.В.Бондарко и Л.А.Вербицкая. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. - 280 с.
47.Ильина Т.А. Педагогика: Курс лекций. - М.: Просвещение, 1984. - 496 с.
48.Залевская А.А. Введение в теорию учебного двуязычия: учебник для магистрантов [Электронный ресурс]. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2016. - 269 с.
49.Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку . - М.: Русский язык, 1989. - 219 с.
50.Ильина Т.А. Педагогика: Учеб. Пособие для пед. Институтов. - М., 1969. - 574 с.
51.Ительсон Л.Б. Общая характеристика деятельности // Общая психология / Под.ред. А.В. Петровского. - М., 1970. - 512 с.
52.Караванова Н.Б. Сопоставительный анализ фонологических систем русского и лаосского языков (в целях обучения русскому произношению)
// Русский язык за рубежом, 1990. -- №5 — С. 16- 22.
53.Касевич В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания - М.: Наука, 1983. - С. 306
54.Колосов М. К. К вопросу об артикуляционной базе языка // Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению. - М., 1971. - С. 36-61.
55.Корниенко Е.Р. Причины типичных фонетических ошибок в русской речи вьетнамцев // Русский язык за рубежом, 1991. -- №3 — С. 23-28.
56.Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. - М.: Русский язык, 1976. - 136 с.
57.Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М., Русский яз., 1978. -135 с.
58.Крылов Ю.Ю. Проблемы слоговой и мон-кхмерской фонологии: автореф. дис. ... док-ра. филол. наук. - СПб, 2011. - 53 с.
59.Лингвистические и лингвометодические основы обучения РКИ: сб. статей. - М., 1997.
60.Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / под ред. А.Н. Щукина, 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык. Курсы, 2018. - 312 с.
61.Крылов Ю.Ю. Проблемы слоговой и мон-кхмерской фонологии. СПб: ООО «Студия НП-Принт», 2014. - 384 с.
62.Лебедева Ю.Г. Лингводидактические основы обучения русскому произношению студентов-иностранцев в гуманитарном вузе: автореф. дисс. ... док-ра. пед. наук. М., 1991.
63.Леонтьев А.Н. Некоторые вопросы обучения речи на иностранном языке // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских: Сб.ст. / под ред. А.А. Леонтьева, Н.Д. Зарубиной. - М., 1977. - С. 5-12.
64.Леонтьев А.Н. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранному языку // Русский язык за рубежом, 1982. - № 4. - С. 48-52
65.Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. - М.: Педагогика, 1981. - 186 с.
66.Лисина Н.Ю. Методика коррекции и совершенстования слухопроизносительных навыков у носителей слоговых языков (подготовительный факультет): дисс. ... канд.пед.наук. - СПб, 1994 -300 с.
67.Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение): автореф. дис д-ра филол. Наук. - М., 1995. - С. 4.
68.Логинова И.М. Очерки по методике обучения русскому произношению. - М., РУДН., 2017. - 332 с.
69.Луканова М.Г., Мухин В.А. Некоторые вопросы обучения русской фонетике // вопросы практической методики преподавания русского языка как иностранного. Вып. 2 / под. Ред. А.Н. Щукина. - М., 1994. - С. 24-35
70.Любимова Н.А, Психолингвитические основы обучения фонетике второго языка // Динамика языковых и культурных процессов в современной России: Том. 1. Направление 1. Русский язык: актуальные аспекты исследования. СПб.: РОПРЯЛ, 2014. - С. 124-129.
71.Любимова Н.А. Лингвистические основы обучения артикуляции русских звуков. Постановка и коррекция / Н.А. Любимова - М., 2019. -240 с.
72.Любимова Н.А. Место фонетики при обучении специалистов-нефилологов // Русский язык за рубежом. - 1980. - №6. - С. 44-46.
73.Любимова Н.А. Братыгина А.Г., Вострова Т.А. Русское произношение. Звуки. Ударение. Ритмика. - М., 1981. - 144 с.
74.Любимова Н.А. О содержании и терминологическом статусе понятия «лингвистические основы обучения иностранному языку» // Проблемы и методы экспериментально-фонетических исследований. СПб.: филологический факультет СПбГУ, 2002. - С.289-293.
75.Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция. Постановка и коррекция русских звуков. - М., 1977. - 192 с.
76.Любимова Н.А. Постановка // Любимова Н.А., Егорова И.П., Федотова Н.Л. Фонетика в практическом курсе русского языка как иностранного. - СПб., 1993. - С.37-40.
77.Любимова Н.А. Сопоставительное изучение фонетики русского языка: лингвистический и методический аспекты // Русский язык за рубежом, 2012 -№ 2. - С. 14-19.
78.Любимова Н.А. Структура универсального корректировочно-постановочного фонетического курса // Методические рекомендации по интенсификации учебного процесса при обучении русскому языку студентов-иностранцев / Отв. Ред.: Т.А. Вишнякова. - М., 1978.
79.Любимова Н.А. Фонетическая база языка и фонетические навыки: психолингвистический и лингвистический аспекты // Русский язык как иностранный и методика его преподавания / сб. науч. тр. 27 ред. РОПРЯЛ, 2016. - С. 38-45
80.Любимова Н.А. Фонетическая интерференция и общение на неродном языке (экспериментальное исследование на материале финско-русского двуязычия): дис. ... док-ра филолю наук., Спб., 1991. - С. 25
81.Любимова Н.А. Фонетический аспект общения на неродном языке: (В условиях финско-русского двуязычия) / Науч. ред.: М.В.Гордина; ЛГУ им. А.А.Жданова. - Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1988. -193 с.
82.Любимова Н.А., Дерябина С.А. Фонетический аспект обучения русскому языку как иностранному в цифровом гуманитарном знании: теоретический аспект // Русистика. - 2021. Т. 19. 33 - С.298-312.
83.Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике: комплект наглядных материалов. - М.: Русский язык, 1990. - 32 отд. л. табл.
84.Любимова Н.А. Первушина И.С. Фонетические ошибки в речи вьетнамцев на русском языке, обусловленные структурой слога родного языка // Профессорский журнал. Серия: Русский язык и литература -2023а - №2 [14] - С.28-32.
85.Любимова Н.А., Первушина И.С. Формирование основ фонетической базы на русском языке у представителей Юго-Восточой Азии // LI Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, 14-21 марта 2023 года, Санкт-Петербург. Сборник тезисов. Санкт-Петербург, 2023б. - С. 538-539.
86.Любимова Н.А., Первушина И.С. Проявление промежуточной фонетической системы в речи вьетнамцев и китайцев на русском языке [на примере звука [§':] // Проблемы преподавания филологических дисциплин в новых образовательных условиях. Материалы докладов и сообщений ХХУ1 международной научно-методической конференции памяти Надежды Тихоновны Свидинской. Санкт-Петербург, 2021. - С. 449-454.
87.Любимова Н.А. Первушина И.С. К вопросу о классификации фонетических ошибок на неродном языке // Тезисы докладов 50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой. Тезисы докладов. Санкт-Петербург, 2022. - С. 545.
88.Любимова Н.А., Первушина И.С. Лингвистические основы обучения звуковой стороне речи русского языка носителей слоговых языков // XV Конгресс МАПРЯЛ. Избранные доклады. СПб.: МАПРЯЛ, 2024а. - С. 896- 900.
89.Любимова Н.А., Первушина И.С. Сравнительное описание звуковых систем вьетнамского, лаосского и кхмерского языков применительно к обучению русскому языку как иностранному // LII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой. СПб: сборник тезисов, 2024б. - С. 1292-1293.
90. Любимова Н.А., Первушина И.С. Методические рекомендации по формированию уклада твёрдости / мягкости у носителей слоговых языков в речи на русском языке // Мир науки. Педагогика и психология. 2025а. Т 13. №2. С. 1-11.
91. Любимова Н.А., Первушина И.С. Сопоставительный анализ структуры слогов вьетнамского, лаосского, кхмерского и русского языков в методических целях // Проблемы преподавания филологических дисциплин в высшей школе. Материалы докладов и сообщений ХХХ международной научно-методической конференции, Санкт-Петербург, 2025б. - С. 31-36.
92.Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.
93. Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1982. - С. 264-268.
94. Луканова М.Г., Мухин В.А. Некоторые вопросы обучения русской фонетике// Вопросы практической методики преподавания русского языка как иностранного. Вып.2/ Под ред. А.Н. Щукина. - М., 1994. - С. 24-35.
95.Мазина Л.З. Сопоставление консонантных систем русского и вьетнамского языков в целях обучения вьетнамских учащихся русскому произношению / Л.З. Мазина // Русский язык для студентов-иностранцев : сб. метод. статей. - № 20. - М. : Рус. яз., 1981. - С. 38-45.
96.Матусевич М.И. Введение в общую фонетику: Пособие для студентов университетов и педагогических институтов. - Л., 1948. - 104 с.
97.Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учеб. Пособие для пед. Ин-тов по спец. «Иностр.яз» М.Высшая школа, 1982. - 373 с.
98.Матусевич М. И. Любимова Н. А. Альбом артикуляций звуков русского языка. - Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. Кафедра рус.яз. -М.: Б.и., 1963. - 35 с.
99.Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному: Курс лекций. - Изд-во РГПУ, 2000. - 219 с.
100. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» - М: Просвещение, 1990. - 224 с.
101. Михайлова О.Г. Реализация русских сочетаний «гласный+гласный» и гласных с /j/ в условиях фонетической интерференции: Дис. ... канд.филол.наук. - СПб, 2000. - 251 с.
102. Мозелова И.В., Микова С.С. Понятия «методика», «метод», «технология», «подход», «приём» в лингводидактике // Rhema. Рема. -2022. - №1. - С. 86-108.
103. Морев Л. Н. Лаосский язык / Л. Н. Морев, А. А. Москалев, Ю. Я. Плам. -М: Наука, 1972. -254 с.
104. Московкин Л.В. Теоретические источники концепции речевых навыков и умений С.Ф. Шатилова // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2020 - №198 - с. 7-16.
105. Московкин Л.В. Развитие представлений о методе обучения в дидактике и лингводидактике // Русистика, 2020. - № 3. - С. 295-314.
106. Мхитарян Т.Т. Фонетика вьетнамского языка - М.: Изд-во восточной лит-ры, 1959. - 138 с.
107. Пассов Е. И., Колова Т. И., Волкова Т. А., Добронравова Т. Н. Беседы об уроке иностранного языка: Пособие для студентов педагогических институтов. - М.: Просвещение, 1971. - 148 с.
108. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. Изд. 1-е. - М.: Просвещение, 1985. - 208 с.
109. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. - Воронеж, 1983. - 198 с.
110. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению - М.: Русский язык, 1989. - 276 с.
111. Пасов Е.И. Терминосистема методики или Как мы говорим и пишем. - СПб: Златоуст, 2009. - 124 с.
112. Первушина И.С. Комплекс упражнений, направленный на формирование фонетических навыков на русском языке у носителей слоговых языков // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки - № 8-2, 2023а. - С. 69-74.
113. Первушина И.С. Методика формирования фонетических навыков на русском языке, ориентированная на носителей слоговых языков // Русский язык в современном научном и образовательном пространстве. Сборник статей Всероссийской конференции с международным участием. Москва, 2023б. - С. 182-186.
114. Постнова Н.В. К вопросу о генезисе артикуляционной базы языка // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика», 2013. - № 3. - С. 30-35.
115. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
116. Ремарчук В.В., Нгием Хиеу. Различие фонетических систем вьетнамского и русского языков и характерные особенности вьетнамского слога // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. - М.: Изд-во Московского университета, 1970. - С. 182191.
117. Реформатский А.А, Фонология на службе обучения произношению неродного языка // Рус. яз. в нац. шк. - М., 1961. - № 6. - С. 67-71.
118. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам: Спецкурс для иностр. Студентов-филологов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. -144 с.
119. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. - 80 с.
120. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. Т. 1, 2 / Под ред. К.А. Абульха-новой-Славской, А.В. Брушлинского. - М.: Педагогика, -1989.
121. Рунец М.Ф. Традиционные и инновационные подходы к формированию языковой фонетической компетенции / М.Ф. Рунец // Вопросы науки и образования, 2017. - № 11 (12). - С. 135-141.
122. Русский язык. Школьный энциклопедический словарь / Под. ред. С. В. Друговейко-Должанской, Д. Н. Чердакова. - СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2013. - 584 с.
123. Салистра И.Д. О некоторых методических терминах // Иностранные языки в школе, 1959. -№ 2 - С. 55-64.
124. Соболева Р.И. Методические основы обучения русскому произношению на подфаке неязыкового вуза (на материале обучения монгольских учащихся): Автореф. дис. .канд. пед. Наук. - М., 1983. -С. 16.
125. Совсун Г.В. Методика преподавания русского языка иностранцам. Обучение произношению. - М.: Университет дружбы народов, 1976. -С. 81.
126. Солнцев В.М., Ю.К. Лекомцев, Мхитарян Т.Т., Глебова И.И. Вьетнамский язык. Академия наук СССР, Институт народов Азии; под общ.ред. Г.П. Серд.ченко. - М.: Изд-во восточной литературы, 1960. -100 с.
127. Сомчиг Пасытсак. Лингвометодические основы обучения русскому произношению лаосских учащихся в языковом вузе: автореф.дисс. ... канд.пед.наук. - М., 1993. - 23 с.
128. Сорокина Е.В. Изучение русского вокализма в кхмерских группах // Вопросы обучения студентов-иностранцев русскому произношению (сборник статей). - М.: 1964. - С. 34-45.
129. Сорокина Е.В. Развитие слухопроизносительных навыков в рецептивных и репродуктивных видах речевой деятельности: В сб. ст. «Экспериментальные исследования в методике преподавания рус. яз. как иностранного». - М., 1975. - С. 136-155.
130. Сорокина Е.В. Формирование слухо-произносительных навыков у студентов иностранцев на начальном и среднем этапах обучения: дисс. ... канд. пед. наук. - М., 1985. - 198 с.
131. Сорокина Е.В. Аналитико-имитативный подход при постановке и коррекции русского произношения иностранцев // Полилингвальность и транскультурные практики, 2013. - № 4.- С. 144-148.
132. Сущева Т. В. Педагогические аспекты коррекции и формирования фонетических навыков при обучении иностранным языкам: автореф. дис. . канд. пед. наук. - СПб., 1995. - 20 с.
133. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). - М.: Рус. яз., 1984. - 144 с.
134. Тунгусова Г.И. Психологические и лингводидактические принципы функционирования модели коррекции слухопроизносительных навыков: дис. ... док-ра. пед. наук. - М., 2000. -308 с.
135. Тхач Суонг. Особенности артикуляционной базы кхмерского языка в области согласных в сравнении с русским языком // Студенческие научные работы. Экспериментально-фонетические исследования. Вып. XVI. - М.: 1972. -120 с.
136. Федотова Н.Л. Взаимосвязь диагностики, коррекции и контроля при обучении фонетическому оформлению речи на неродном языке: Дис. ... док-ра пед. наук. - СПб, 2004. - 487 с.
137. Фонетический аспект общения на неродном языке: Коллективная монография / Науч.ред. Н.А.Любимова. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. - 294 с.
138. Хауген Е. Языковой контакт // Новое в лингвистике, - М.: 1972б, -Вып. VI - C. 61-80.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.