Обучение мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Хнин Тида

  • Хнин Тида
  • кандидат науккандидат наук
  • 2025, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 210
Хнин Тида. Обучение мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы». 2025. 210 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Хнин Тида

Введение

Глава 1. Теоретические основы обучения иностранных студентов фонетике русского языка вне среды изучаемого языка

1.1. История и современное состояние обучения русскому языку как иностранному в университетах Мьянмы

1.2. Национально-ориентированный подход в методике преподавания русского языка как иностранного

1.3. Роль и место обучения фонетике в курсе обучения русскому языку как иностранному, современные подходы к обучению фонетике

Выводы по главе

Глава 2. Сравнительно-сопоставительный анализ фонетических систем русского и бирманского языков

2.1. Сравнение бирманского и русского языков: буквы, звуки, ударение, интонация

2.2. Описание типичных трудностей и ошибок носителей бирманского языка при изучении русского языка как иностранного

2.3. Организация, содержание и результаты констатирующего этапа эксперимента

Выводы по главе

Глава 3. Моделирование процесса обучения мьянманских студентов фонетике русского языка вне русскоязычной среды

3.1. Методическая модель обучения студентов мьянманских вузов русской фонетике вне среды изучаемого языка

3.1.1. Содержательно-целевой компонент методической модели обучения мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка

3.1.2. Организационно-технологический компонент методической модели обучения мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка

3.1.3. Система упражнений для формирования слухопроизносительных навыков и преодоления фонетических ошибок и трудностей при обучении мьянманских студентов русской фонетике

3.1.4. Контрольно-оценочный компонент методической модели обучения мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка

3.2. Экспериментальная проверка эффективности методической модели обучения мьянманских студентов русской фонетике в условиях отсутствия среды изучаемого языка

Выводы по главе

Заключение

Библиографический список использованной и цитированной литературы

Приложение 1. Анкета для студентов

Приложение 2. Анкета для преподавателей

Приложение 3. Таблицы расчетов ^критерия Стьюдента для сравниваемых выборок

Приложение 4. Пример поурочного глоссария

Приложение 5. Пример методических материалов для преподавателя

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Исследование посвящено проблеме обучения студентов мьянманских вузов русской фонетике в условиях отсутствия среды изучаемого языка. Актуальность исследования обусловлена сложностью преподавания фонетики без погружения в языковую среду и необходимостью поиска эффективных способов формирования фонологической компетенции у студентов в условиях отсутствия естественной языковой среды.

Активизация сотрудничества России и Мьянмы в сферах образования, культуры, экономики ставит вопрос о повышении качества обучения русскому языку в вузах Мьянмы. Показателем качества обучения является уровень сформированности у студентов коммуникативной компетенции. Фонологическая компетенция, от которой зависит успешность овладения иностранным (русским) языком, входит в состав коммуникативной компетенции. Практика показывает, что добиться хороших результатов при формировании фонологической компетенции в условиях отсутствия среды изучаемого языка сложно.

Русскому языку в Мьянме обучают в Янгонском и Мандалайском университетах иностранных языков - крупнейших вузах страны, где осуществляется подготовка филологов и лингвистов. Выпускники этих вузов пополняют профессорско-преподавательский состав кафедр русского языка в Мьянме. Кафедра русского языка в Янгонском университете была открыта в 1964 г., изначально занятия проводились русистами из России, но в настоящее время в мьянманских вузах нет преподавателей-носителей русского языка. Недостаток современных средств обучения, ориентированных на языковые особенности мьянманской аудитории, отсутствие среды изучаемого языка и общения с его носителями осложняет процесс формирования фонологической компетенции, в связи с чем актуальным и перспективным является применение при обучении фонетике студентов вузов Мьянмы национально-ориентированного подхода.

Степень научной разработанности проблемы. Начиная с середины прошлого века интерес российских лингвистов и методистов прикован к проблемам постановки и коррекции звучащей речи. Ведутся активные научные исследования в области обучения русскому произношению и отдельным его составляющим - звукам, ударению, ритмике и интонации, изучаются особенности акцента в русской речи представителей разных национальностей и возможности его преодоления. Результаты этих научных исследований представлены в работах Т.М. Балыхиной, С.А. Барановской, Е.А. Брызгуновой, Е.А. Будник, В.Н. Вагнер, И.Ю. Варламовой, М.М. Галеевой, И.М. Логиновой, Н.А. Любимовой, Е.Д. Поливанова, И.С. Просвирниной, Т.В. Шустиковой, Н.Н. Рогозной, Л.В. Щербы и др.

Исследования мьянманских лингвистов-методистов направлены на поиски эффективных путей, форм организации и средств обучения русскому языку, культурологического содержания обучения РКИ (Аунг Мин Кхант, Нве Нве Лвин, Нвени Тин, У Аунг Вин Наинг и др.), в том числе применения электронных средств обучения (Аунг Х. М. и др.). Влияние особенностей бирманского языка на процесс обучения РКИ мьянманских студентов исследовалось С.В. Барминовой, М.В. Боровиковой, О.Г. Лапшиной и др. Языковая среда, ее обучающий потенциал описаны в работах Л.Н. Бородиной, Н.А. Журавлевой, И.А. Ореховой и др.

Проводились исследования в области интонации бирманского языка в сравнении с русским (Ма Тви Тви и др.), но проблемы обучения русской фонетике и формирования фонологической компетенции вне среды изучаемого языка мьянманские исследователи-методисты, как правило, не затрагивают.

Накоплен и описан богатый методический опыт обучения русскому произношению инофонов на начальном этапе обучения, создания вводно-фонетических курсов для различных этнических аудиторий (З.И. Абросимова, М.М. Галеева, Е.Р. Максимова, И.М. Логинова, Л.С. Раскина, Т.В. Шустикова и др.), пособий по практической фонетике и корректировочных курсов для

смешанной аудитории, развивающих слухопроизносительные навыки иностранных обучающихся (А.Д. Гарцов, Н.Б. Караванова, И.М. Логинова, Е.В. Сорокина).

Остается неразработанной проблема методического обеспечения обучения русской фонетике носителей бирманского языка с учетом его специфики. В мьянманских вузах нет специализированных учебно-методических пособий для обучения фонетике, отвечающих запросам целевой аудитории и ориентированных на специфику бирманского языка. Создание курсов русской фонетики с опорой на национально-ориентированный подход могло бы решить данную проблему.

О национально-ориентированном подходе в обучении русскому языку как иностранному стали говорить еще в первой половине прошлого века; данную проблематику разрабатывали прежде всего такие российские лингвисты, как Л. С. Бархударов, А. А. Миролюбов, Л. В. Щерба. Основателем методики, ориентированной на национальные особенности, получившей название «национально-ориентированная методика», является В. Н. Вагнер, которая исследовала вопросы изучения русского языка в мононациональных группах. Идеи В.Н. Вагнер нашли отражение в трудах современных ученых, изучавших роль национальных и культурных факторов в преподавании русского языка как иностранного (Т. М. Балыхина, О. Беженарь, Л. В. Московкин, Н. В. Поморцева, И. А. Пугачёв и многие другие), а также в теоретических разработках и учебных материалах.

При всем богатстве накопленного к настоящему времени методического опыта степень научной разработанности исследуемой в диссертации проблемы является недостаточно полной.

Проведенный анализ позволил выявить следующие противоречия: - между спецификой фонетической системы бирманского языка, затрудняющей формирование слухопроизносительных навыков мьянманцев в процессе овладения русской фонетикой, и отсутствием внимания к фонетике при обучении русскому языку в вузах Мьянмы;

- между потребностями целевой аудитории (студенты вузов Мьянмы) и отсутствием соответствующего учебно-методического обеспечения, ориентированного на специфику бирманского языка;

- между требованиями к объему навыков и умений в таких видах речевой деятельности, как аудирование и говорение, и недостаточной разработанностью методики обучения мьянманцев русской фонетике в условиях отсутствия среды изучаемого языка (при имеющемся большом количестве работ по постановке русского произношения);

- между возможностью цифровых образовательных ресурсов компенсировать отсутствие среды изучаемого языка и незадействованностью данных ресурсов при обучении русской фонетике в вузах Мьянмы.

Вышеизложенные противоречия служат основанием для постановки проблемы исследования - применение национально-ориентированного подхода в целях повышения эффективности обучения фонетике русского языка в условиях отсутствия среды изучаемого языка.

Выбор темы исследования обусловлен отсутствием специализированных пособий для обучения русской фонетике мьянманской аудитории с учетом ее языковой специфики, недостаточной теоретической и методической разработанностью проблемы формирования и коррекции слухопроизносительных навыков и умений носителей бирманского языка в условиях отсутствия среды изучаемого (русского) языка.

В рамках диссертационного исследования разработана модель обучения мьянманских студентов русской фонетике в условиях отсутствия среды изучаемого языка; в основе данной модели лежит сочетание обучения с помощью цифрового образовательного ресурса и обучения под руководством преподавателя с использованием системы упражнений (с опорой на родной язык), разработка которых проводилась на основе сравнения фонетических систем русского и бирманского языков, позволившего выявить основные фонетические трудности, возникающие у носителей бирманского языка при освоении русской фонетики.

Объектом исследования является процесс обучения русской фонетике иностранных студентов в условиях отсутствия среды изучаемого языка.

Предметом исследования является методическая организация процесса формирования и коррекции слухопроизносительных навыков и умений студентов вузов Мьянмы при овладении ими фонетикой русского языка в условиях отсутствия аутентичной языковой среды.

Цель исследования - разработка модели обучения мьянманских студентов русской фонетике, эффективной в условиях отсутствия среды изучаемого языка.

Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что формирование и коррекция слухопроизносительных навыков студентов мьянманских вузов с применением национально-ориентированного подхода будет эффективна вне среды изучаемого языка, если:

- на основе сопоставления фонетических систем родного языка студентов и изучаемого языка выявить фонетические трудности, с которыми обучающиеся сталкиваются при освоении русской фонетики; систематизировав данные трудности, определить эффективные пути формирования слухопроизносительных навыков и преодоления интерференции;

- включить в содержание обучения фонетические упражнения и комментарии на родном языке студентов, направленные на преодоление специфических трудностей и интерферентных ошибок, возникающих у носителей бирманского языка в процессе усвоения фонетической системы русского языка;

- использовать цифровой образовательный ресурс, позволяющий компенсировать отсутствие среды изучаемого языка за счет методических характеристик (озвученные носителями языка образцы современной речи, возможность выстроить индивидуальную педагогическую траекторию, возможность многократного повторения и возвращения к пройденному материалу);

- разработать систему упражнений для преодоления фонетических трудностей.

Для достижения указанной цели и необходимо решить следующие задачи:

- на основе анализа условий и современного состояния обучения русскому языку как иностранному в системе высшего образования Мьянмы раскрыть основные проблемы и продиагностировать трудности в преподавании русской фонетики;

- сравнить фонетические системы русского и бирманского языков и выявить области фонетической интерференции;

- определить возможные пути преодоления основных ошибок и трудностей, возникающих при освоении фонетики русского языка мьянманскими студентами;

- в рамках предлагаемой методической модели создать систему упражнений для формирования слухопроизносительных навыков и преодоления выявленных в ходе исследования фонетических трудностей, возникающих у носителей бирманского языка при освоении русской фонетики;

- на основе анализа основных трудностей в преподавании русского языка как иностранного в мьянманских вузах разработать методическую модель обучения мьянманских студентов русской фонетике в обозначенных условиях и провести экспериментальную проверку ее эффективности.

Теоретико-методологической основой исследования послужили теоретические, учебно-методические материалы и пособия по теоретической фонетике (Л.В. Щерба и др.); по методике обучения иностранному языку, русскому языку как иностранному (Т.М. Балыхина, Л.В. Московкин, Е.И. Мотина, Е.И. Пассов, Л.В. Щерба, А.Н. Щукин и др.) и русской фонетике (Е.Л. Бархударова, Е.А. Брызгунова, Т.В. Шустикова, М.Н. Шутова и др.); по психологии изучения иностранных языков (И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев и др.); по формированию коммуникативной компетенции (Л.П. Клобукова, В.Б. Куриленко, Л.В. Московкин,

С.А. Хавронина и др.); по современному бирманскому языку (В. Г. Златоверхова, В. Б. Касевич, Нвени Тин, Майнг Кхин Мин, У Аунг Вин Наинг и др.); исследования в области национально-ориентированного обучения (Т.М. Балыхина, В.Н. Вагнер, В.Г. Гак и др.) и этнометодики (В.Н. Вагнер, Т.М. Балыхина, Е.Ю. Куликова, Л.В. Московкин, Е.В. Невмержицкая, Н.В. Поморцева и др.); современные образовательные технологии в практике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного (Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, А.Д. Гарцов, О.И. Руденко-Моргун и др.).

Методы исследования соответствуют поставленными целям и задачами исследования и включают:

- общенаучные и эмпирические методы исследования;

- метод комплексного теоретического анализа изучаемого явления (теоретический анализ научной литературы по проблеме исследования);

- сопоставительный метод (сравнительно-сопоставительный анализ фонетических систем русского и бирманского языка для выявления основных трудностей, возникающих у мьянманских студентов при освоении русской фонетики);

- метод наблюдения и анализа произносительных ошибок в речи мьянманских студентов;

- диагностические методы (анкетирование преподавателей и студентов Янгонского университета иностранных языков и др.);

- метод моделирования процесса обучения фонетике мьянманских студентов в условиях отсутствия изучаемого языка (с опорой на национально-ориентированный подход);

- метод наблюдения за процессом обучения при целенаправленном применении цифрового ресурса в сочетании с деятельностью преподавателя, использующего специально разработанные средства обучения для формирования фонологической компетенции с учетом особенностей родного языка обучающихся (бирманского);

- сознательно-сопоставительный метод отбора и презентации фонетического материала в системе упражнений.

Материалом исследования послужили следующие источники:

- научная литература по фонетике русского и бирманского языков;

- исследования в области лингводидактики, теории и практики преподавания русского языка как иностранного, обучения русской фонетике;

- результаты анкетирования 77 студентов 1-2 курса Янгонского университета (г. Янгон, Мьянма) и 15 преподавателей;

- результаты опытно-экспериментального обучения, которое проводилось в Янгонском университете при участии 120 студентов;

- обобщенный опыт российских и мьянманских преподавателей-русистов, личный педагогический опыт диссертанта.

Наиболее существенные и новые научные результаты, полученные лично соискателем, и их научная новизна заключаются в том, что впервые:

- установлено, что трудности мьянманских студентов связаны с тем, что при изучении русского языка происходит замена некоторых русских звуков на похожие ([ы] на [и], [р] на [т] или Ц], [с] на [ц], конечных [м] или [н] на заднеязычный носовой; смешение [в] - [б], [ф] - [в], [б] - [п]; добавление дополнительных гласных и перестановка звуков или слогов в длинных словах со скоплением согласных, неправомерная редукция и т.д.;

- на основе проведенного сравнения русского и бирманского языков в части фонетики систематизированы основные фонетические трудности и интерферентные ошибки мьянманских студентов;

- разработана методическая модель обучения мьянманских студентов фонетике русского языка вне среды изучаемого языка, построенная на выявленных трудностях, которые обусловлены различием фонетики родного и изучаемого языков и отсутствием среды изучаемого языка.

Методическая модель нацелена на формирование фонологический компетенции как составляющей линвистической компетенции, опирается на национально-ориентированный подход и включает:

- цифровой образовательный ресурс, характеристики которого позволяют компенсировать отсутствие языковой среды за счет аутентичных образцов произношения, представленных носителями языка;

- специально разработанную систему упражнений, рассчитанную на формирование слухопроизносительных навыков при обучении мьянманских студентов русской фонетике вне среды изучаемого языка и на преодоление выявленных в ходе исследования фонетических трудностей и интерферентных ошибок.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в следующем:

- проведены оценка и анализ обучения русской фонетике в университетах Мьянмы, выявлен ряд специфических проблем в национальной системе преподавания РКИ;

- определены ключевые дидактические преимущества цифрового образовательного ресурса для формирования и коррекции слухопроизносительных навыков;

- проведена классификация трудностей и интерферентных ошибок, возникающих у носителей бирманского языка при изучении русской фонетики, и дополнена актуальными примерами;

- научно разработана, методически обоснована и экспериментально проверена инновационная система фонетических упражнений, направленных на формирование слухопроизносительных навыков, устранение фонетических ошибок мьянманских студентов в русской речи, в основе которой лежит принцип учёта межъязыковой интерференции.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

- классифицированы фонетические трудности, выявленные в результате сопоставительного анализа фонетических систем русского и бирманского языков, которые могут быть учтены методистами и преподавателями при создании учебников, учебных пособий и материалов для обучения фонетике носителей бирманского языка в языковой среде и вне ее;

- предложена система упражнений, направленных на преодоление интерферентных ошибок в процессе освоения русской фонетики мьянманскими студентами, которая представляет практическую ценность для преподавания РКИ и может послужить базой для разработки учебных материалов и составления методических рекомендаций для обучения русской фонетике мьянманских обучающихся;

- внедрен цифровой ресурс с переводом на бирманский язык, который может быть использован при обучении русской фонетике в вузах Мьянмы, а также в вузах России, где обучаются студенты из Мьянмы;

- цифровой образовательный ресурс может быть использованы для создания онлайн-курсов по обучению фонетике русского языка;

- результаты проведенного исследования могут применяться при подготовке педагогических кадров в системе высшего образования, а также в системе повышения квалификации преподавателей-русистов для обогащения профессионально-педагогической компетенции.

Экспериментальная база исследования. Опытно-экспериментальное обучение проводилось на базе кафедры русского языка Янгонского университета иностранных языков (ЯУИЯ) в г. Янгон, Республика Союз Мьянма. В эксперименте приняло участие 120 мьянманских студентов.

Основные этапы исследования:

Первый этап (2022-2023 гг.) - изучение и анализ научных источников по теме исследования; постановка цели и задач исследования, разработка гипотезы, проведение сравнительного изучения фонетических систем русского и бирманского языков, систематизация основных трудностей, возникающих при освоении мьянманскими студентами русской фонетики.

Второй этап (2023-2024 гг.) - перевод на бирманский язык заданий и комментариев для обучающего цифрового модуля «Вводно-фонетический курс» на образовательной платформе Цифрового подготовительного факультета РУДН; разработка упражнений для преодоления специфических трудностей, возникающих у носителей бирманского языка при освоении

русской фонетики; определение содержания опытно-экспериментального обучения русской фонетике с опорой на цифровой образовательный ресурс и на деятельность преподавателя, направленную на снятие специфических фонетических трудностей.

Третий этап (2024 г.) - проведение опытно-экспериментального обучения; обработка и анализ результатов констатирующего, обучающего и контрольного этапов эксперимента; определение эффективности предложенной модели обучения мьянманских студентов русской фонетике в условиях отсутствия среды изучаемого языка.

Достоверность и объективность полученных результатов обеспечены применением методов, адекватных объекту, предмету, цели и задачам исследования, экспериментальной проверкой разработанной автором модели обучения, ее успешной апробацией, личным опытом диссертанта в качестве преподавателя русского языка мьянманским студентам в Янгонском университете иностранных языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При обучении русской фонетике мьянманских студентов вне среды изучаемого языка эффективно применение национально-ориентированного подхода, который реализуется в сравнении на теоретическом и практическом уровнях фонетических систем бирманского и русского языков и учете их особенностей при формировании слухопроизносительных навыков, а также в использовании следующих методических приемов: доступная подача материала, опора на сравнение языков, комментирование преподавателем на родном языке студентов фонетических явлений русского языка.

2. Причиной ошибок и трудностей, возникающих у мьянманских студентов при изучении русской фонетики, являются расхождения в звуковых, акцентно-ритмических и интонационных особенностях бирманского и русского языков. Систематизация интерферентных ошибок необходима для разработки соответствующих средств обучения фонетике данной целевой аудитории.

3. В условиях отсутствия среды изучаемого языка традиционные методы, технологии и средства обучения русской фонетике оказываются недостаточными, так как не могут компенсировать дефицит аутентичной среды.

4. Методическая модель обучения русской фонетике данного контингента обучающихся должна базироваться на ведущих идеях и положениях национально-ориентированного подхода, включать специально разработанную систему упражнений и инновационный цифровой образовательный ресурс. Система упражнений, имеющая целью формирование фонологической компетенции мьянманских студентов, должна включать специально разработанные типы упражнений (языковые и речевые), направленных на преодоление и предупреждение типичных для данного контингента явлений интерференции. Цифровой образовательный ресурс позволит компенсировать методические сложности, обусловленные отсутствием среды изучаемого (русского) языка благодаря применению средств мультимедийной визуализации, среди которых основными являются средства демонстрации артикуляции звука, слова, фразы посредством видеофрагментов; интерактивные графические схемы работы речевого аппарата при произнесении звуков; искусственный интеллект, позволяющий осуществить автоматизированную проверку корректности произношения звука; интегрированный в контент курса перевод на язык обучающихся теоретического материала, объясняющего фонетические явления русского языка.

5. Преподавание русской фонетики в условиях отсутствия среды изучаемого языка будет эффективно в сочетании:

- обучения с использованием цифрового образовательного ресурса, ориентированного на потребности мьянманской студенческой аудитории (переведенные на родной язык студентов задания, лингвистические комментарии) и обеспечивающего возможность компенсировать отсутствие среды изучаемого языка за счет включения образцов звучащей речи (подборку

аудио- и видеоматериалов с эталонным русским произношением), системы интерактивных фонетических упражнений и голосового тренажера для самостоятельной отработки произношения;

- обучения под руководством преподавателя с применением специально разработанной системы фонетических упражнений для преодоления интерферентных ошибок.

Апробация и внедрение результатов работы. Теоретические и практические материалы исследования использовались при проведении занятий по фонетике в рамках курса русского языка в Янгонском университете иностранных языков.

Основные теоретические положения и результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на расширенных заседаниях кафедры русского языка № 2 Института русского языка РУДН, на всероссийских, региональных и международных конференциях: IV Международная научно-практическая конференция «Русский язык и культура в международном образовательном пространстве» в рамках Международного симпозиума «Современная филологическая наука: достижения и инновации» (Россия, Иваново, 2024); VII Международный конгресс преподавателей и руководителей подготовительных факультетов (отделений) вузов РФ «Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность» (Россия, Москва, 2023); 3 Международная конференция иностранных студентов «О науке по-русски» (Россия, Москва, 2023); XIV Международная научно-практическая конференция «Наука, образование и культура» (Россия, Шуя, 2023).

Основные положения и результаты исследования отражены в 7 научных публикациях автора общим объемом 6,93 п.л. (авторский вклад составляет 5,57 п.л.), в том числе 3 статьи объемом 3,47 п.л. (авторский вклад - 2,78 п.л.) в ведущих научных рецензируемых изданиях, рекомендованных Ученым советом Российского университета дружбы народов («Положение о присуждении ученых степеней ФГАОУ ВО «Российский университет

дружбы народов имени Патриса Лумумбы», утв. 22.01.2024, протокол № УС-1) и Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации (Постановление Правительства РФ от 26.03.2016 №237 (ред. от 25.01.2024) «Об утверждении Положения о Высшей аттестационной комиссии при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации»).

Структура и содержание диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы из 194 наименований, 5 приложений. Общий объем диссертации составляет 180 страниц. Диссертация включает 34 таблицы, 18 рисунков.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ

СТУДЕНТОВ ФОНЕТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ВНЕ СРЕДЫ

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Хнин Тида, 2025 год

Библиографический список использованной и цитированной литературы

1. Аввакумова, Е. А. Постановка артикуляции русских звуков / Е. А. Аввакумова // Общество, педагогика, психология : Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции, Чебоксары, 11 сентября 2020 года. - Чебоксары: Общество с ограниченной ответственностью «Издательский дом «Среда», 2020. - С. 151-154. - EDN UOJJVY

2. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

3. Акользина, Е. А. Использование электронных образовательных ресурсов в процессе обучения: достоинства, недостатки / Е. А. Акользина // Психолого-педагогический журнал Гаудеамус. - 2013. - № 2(22). - С. 95-97.

4. Андреев, Н.Д, Гордина, М.В, Тимофеева, О.А, Система тонов бирманского языка // Ученые записки (филология и история стран востока). -1961. - No 294. - Вып. 12.

5. Андреенко, Т.Н., Маслова, Ю.В. Интонационная составляющая как ключевой компонент фонетико-фонологической компетенции будущего учителя иностранного языка (на примере английского языка) // Modern Humanities Success/Успехи гуманитарных наук 2019, №9.

6. Андреюшина, Е.А. Трудности освоения русской фонетики иноязычной аудиторией в зависимости от родного языка учащихся / Е.А. Андреюшина// Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. -№12, ч. 2. - С. 19-22.

7. Атабекова, A.A. Интонационное оформление текста информативного типа. Автореферат дисс. ... канд. фил. наук. - М.: РУДН, 1994. -С. 16.

8. Атабекова A.A., Шустикова Т.В. Интернет технологии в обучении иностранным языкам. - М.:РУДН, 2007. - С. 42.

9. Аунг Мин Кхант. Состояние и перспективы развития русского языка в Мьянме // Электронный сб. статей: Русский язык в моей стране. Конференц-зал молодых учёных. - МГИМО, 2011. - С. 24-28.

10. Аунг Х. М. Электронный учебник как средство развития навыков аудирования при изучении русского языка в Мьянме (применение аудиовизуального материала) // В сб.: Современный учебник русского языка для средней школы: теория и практика. Материалы междунар. науч.-практич. конф. Дейкина А. Д., Янченко В. Д. (отв. ред.). - М.: Московский гос. пед. унт. 2021. - С. 357-363.

11. Балыхина Т.М., Чжао Юйцзян От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления. - М.: РУДН, 2010.-С. 339.

12. Барановская С.А. Обучение русскому произношению иностранцев. М.: РУДН, 1984. - С. 86.

13. Барановская С.А. Принципы сопоставления фонетических систем. // Тезисы научно-методической конференции кафедры русского языка, посвященной 10-летию УДН. М.: Изд-во РУДН, 1971.

14. Барановская С.А., Галеева М.М. Фонемный состав языков разных систем. - М., 1979. - С. 92. иностранному, такие как тип памяти, зависимость / независимость от контекста, доминантность полушария, а также особенностей когнитивных стилей.

15. Барминова, С. В. К проблеме обучения слушателей из Республики Союз мьянма на подготовительном факультете / С. В. Барминова // Вестник Тульского государственного университета. Серия: Современные образовательные технологии в преподавании естественнонаучных дисциплин. - 2022. - № 1(21). - С. 138-140. - EDN НОЕЕХК.

16. Бархударова, Е.Л. Русский консонантизм: Типологический и структурный анализ: Монография. - М.: Изд -во Моск. ун-та, 1999. - С. 159.

17. Беженарь, О.А. Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды : автореферат дис. ...

кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Беженарь Оксана Анатольевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. — Москва, 2017. — 23 с..

18. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. - М., 1988. - 255с.

19. Битехтина, Н.Б. Русский язык как иностранный: фонетика / Н.Б. Битехтина, В.Н. Климова. - 2-е изд. - М.: Русский язык. Курсы, 2014. - 127 с.

20. Болдышева, А. Ю. К вопросу об использовании современных электронных ресурсов в практике обучения фонетике русского языка как иностранного / А. Ю. Болдышева, Ю. М. Науменко, М. П. Руленко // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. - 2021. - №2 2. - С. 16-20. - БЭК РТББЕМ.

21. Большакова, Н.Г., Шустикова, Т.В. Вспоминая Веру Николаевну Вагнер: к 90-летию со дня рождения (16.02.1927—03.04.2008) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т. 14. №№ 3. С. 347—350. DOI 10.22363/2312-80112017-14-3-347-350

22. Боровикова, М. В. Преподавание русского языка как иностранного в больших группах зарубежных студентов Юго-Восточной Азии (из опыта работы в Мьянме) / М.В. Боровикова // В сб.: Актуальные проблемы аккультурации в контексте преподавания русского языка как иностранного: к юбилею со дня рождения профессора Г. Г. Городиловой. Сб. материалов междунар. науч.-практич. конф. - М.: Московский гос. пед. ун-т, 2022. - С. 298-304.

23. Бородина, Л.Н. Обучение РКИ в условиях неязыковой среды (из опыта работы) / Л.Н. Бородина // Практическая методика преподавания РКИ: научно-методическое издание. - Иркутск, Изд-во ИГУ - 2005. - С. 149-162.

24. Брызгунова Е. А. Интонация // Русская грамматика. - Т. 1. М., 1980. - С. 96-123.

25. Брызгунова Е.А. Вводный фонетико-разговорный курс русского языка. С компакт кассетой. М.: Русский язык,1982. - С. 158.

26. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации. //Вопросы языкознания. 1971 №4. М., 1971.- С.44-52.

27. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., 1984. - С. 116.

28. Брызгунова, Е. А. Звуки и интонация русской речи [Текст] : [Для иностранцев, изучающих рус. яз.] / Е. А. Брызгунова. - 3-е изд., перераб. -Москва : Русский язык, 1977. - 279 с.

29. Брызгунова, Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка [Текст :] : Пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами /Е. А. Брызгунова. - Москва : Издательство Московского ун-та, 1963. - 306 с.

30. Будник, Е. А. Фонетическая интерференция и иностранный акцент при обучении русскому произношению / Е. А. Будник // Lingua Mobilis. - 2012. - № 3(36). - С. 171-179.

31. Вагнер В.Н. Лингвоориентированная методика преподавания русского языка как иностранного. Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного: Учеб. монография / Под общ. ред. С. А. Хаврониной, Т. М. Балыхиной. М., 2002. С. 60-74.

32. Вагнер В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование. Структуры предложений, порядок слов. Части речи. -М.: Владос, 2001. - 382 с.

33. Вагнер, Вера Николаевна. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим : автореферат дис. ... доктора педагогических наук : 13.00.02 / Рос. ун-т дружбы народов. - Москва, 1997. -41 с.

34. Варламова, И. Ю. Интонационная синонимия и формирование перцептивных интонационных эталонов у иностранных студентов / И. Ю.

Варламова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2011. - № 1. - С. 50-55.

35. Вин Вин Таун, Пан Ну Йи, Хнин Тида. Использование информационных технологий при обучении русскому языку как иностранному // Сб. статей международной научной конференции "Инновационные подходы в изучении и преподавании русского языка в современном мире", Вьетнам : Ханой, 2019. - С. 49-56.

36. Вин Вин Таун, Пан Ну Йи, Хнин Тида. Использование информационных технологий при обучении русскому языку как иностранному // В сб. статей международной научной конференции «Инновационные подходы в изучении и преподавании русского языка в современном мире». -Ханой, 2019. - С. 49-56.

37. Вишневская, Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка). Автореферат дисс. ... докт. пед. наук. - СПб., 1993. - С. 45.

38. Вовк, П.С., Калинина, B.C., Сорокина, Е.В., Шустикова, Т.В. Сопроводительный курс фонетики к учебнику русского языка для студентов-иностранцев подготовительных вузов СССР «Старт-2» М.: Русский язык, 1981. - С. 120.

39. Выготский, Л.С. Мышление и речь // Собр. соч. в 8 т. Т. 2. - М., 1982., с. 375.

40. Галактионова, Д. В. Современные методы обучения фонетике русского языка как иностранного / Д. В. Галактионова // Проблемы и перспективы развития образования в России. - 2012. - №14. URL: https://cyberleninka.m/article/n/sovremennye-metody-obucheniya-fonetike-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo (дата обращения: 22.01.2025).

41. Галеева, М.М. Методы фонетизации преподавания русского языка как иностранного / М.М. Галеева // Вопросы теоретической и практической фонетики. - М., 1973. - С. 181-194.

42. Галеева, М.М. Система фонетических упражнений в практическом курсе русского языка для нерусских / М.М. Галеева // Теория и практика обучения русскомуязыку иностранных студентов на подготовительном факультете. - М., 1975. - С. 16-23.

43. Галеева, М.М. Фонетический аспект в преподавании русского языка как иностранного на начальном этапе обучения : тексты лекций. - М. : Университет дружбы народов, 1984. - 49 с.

44. Галеева, М.М., Зубкова, Л.Г. Вводный курс фонетики русского языка для студентов-индонезийцев. - М., УДН, 1963. - С. 63.

45. Галеева, М.М., Соколова, И.В. О реализации словесного ударения в русской речи / М.М. Галеева, И.В. Соколова //Теоретическая фонетика и обучение произношению. - М., 1975. - С. 15-221.

46. Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. - М., 2004. - С. 336.

47. Гарцов, А.Д. Электронная лингводидактика в системе инновационного языкового образования: Автореферат дисс. ... докт. пед. наук. М., 2009. - С. 41.

48. Давыдова, Э.В. Обучение иностранных студентов фонетике русского языка: постановка гласных и согласных звуков / Э.В. Давыдова [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //hmbul. bmstu.ru/catalog/edu/pedagog/252.html

49. Дементьева, О.В. Просодические характеристики и восприятие вопросительных высказываний: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского и французского языков). — Автореферат дисс. ... канд. фил. наук. —Л., 1988 — С. 18.

50. Денисов, В.Ф. Интонационная структура фраз, передающих комплекс эмоций от недовольства до ярости в английской речи: (Экспериментально-фонетическое исследование). Автореферат дисс. . канд. фил. наук. М., 1973. - С. 20.

51. Дерябина, С.А., Любимова, Н.А. Фонетизация обучения русскому

языку как иностранному в цифровом гуманитарном знании: теоретический аспект / С.А. Дерябина, Н.А. Любимова // Русистика. - 2021. - Т. 19. - № 3. -С. 298-312.

52. Дзедик, Е. П. Начальный этап обучения русскому языку как иностранному / Е.П. Дзедик // Вестник Волгоградской академии МВД России. - 2010. - №4 (15).

53. Журавлева, H.A. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. Харьков, 1981. 20 с.

54. Залевская, A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. - Тверь : ТГУ, 1996. - С. 195.468

55. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1985. - 160 с.

56. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык. - 1989. - С. 219.

57. Златоверхова, В.Г. Фонетика бирманского литературного языка. (Экспериментальные исследования) / Отв. ред. проф. Н. И. Жинкин; Академия наук СССР — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1966.

58. Изаренков, Д.И., Обучение диалогической речи. - 1986, Москва. -

79 с.

59. Калинина, М. С., Цыбанёва, В. А. Ретроспективный анализ становления методического понятия "упражнение" / М.С. Калинина, В.А. Цыбанёва // Artium Magister. - 2018. - №18. - С.12-19.

60. Канавина, Е.В. Анализ компонентов педагогический деятельности // Образовательная социальная сеть nsportal.ru, 2019.

61. Караванова, Н.Б. Корректировочный курс фонетики русского языка / Н.Б. Караванова. - 4-е изд. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 71 с.

62. Кожевникова, М. Н., Дудина, Е. Ф. Об использовании терминов "этноориентированный" и "национально ориентированный" в методологии

обучения иностранных граждан / М.Н. Кожевникова, Е.Ф. Дудина // Ученые записки ОГУ Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2021. - №2 (91).

63. Кожевникова, М. Н. Методология обучения иностранных граждан: этно ориентированный vs национально ориентированный подход / М. Н. Кожевникова // Метапредметный подход в образовании: русский язык в школьном и вузовском обучении разным предметам : сборник статей IV всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Москва, 23 апреля 2021 года / Московский педагогический государственный университет. - Москва: Общество с ограниченной ответственностью "Сам Полиграфист", 2021. - С. 245-253.

64. Кольовска, Е. Г. Из опыта создания цифрового учебника РКИ "Привет, Россия!" / Е. Г. Кольовска, В. А. Степаненко, О. В. Плотникова // Русский язык за рубежом. - 2023. - № 1(296). - С. 25-30. - DOI 10.37632М.2023.296.1.004. - EDNLNPRBI.

65. Кольовска, Е. Г. Этноориентированный подход в обучении РКИ: поиски ответа на вызовы времени / Е. Г. Кольовска, В. А. Степаненко // Русский язык за рубежом. - 2023. - № 4(299). - С. 56-60. - DOI 10.37632М.2023.299.4.009. - EDNRYWBAV.

66. Кротова, Т. А. Этноориентированная система лингвокультурной адаптации арабских учащихся в практике обучения РКИ : специальность 13.00.02 "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)" : диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Кротова Татьяна Алексеевна. - Москва, 2015. - 243 с. -EDN XMKNDQ.

67. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Л.С. Крючкова, Н.В. Мощинская. - 6-е изд. - М.: Флинта; Наука, 2017. - 475 с.

68. Кузьмина, Н. В. Методы системного педагогического исследования / Н. В. Кузьмина, Е. А. Григорьева, В. А. Якунин. - Ленинград :

Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, 1980. -172 с. - EDN HBFPIB.

69. Кузьмина, Н. В. Понятие "педагогической системы" и критерии её оценки / Н. В. Кузьмина. - Москва : Автономная некоммерческая организация "Издательский дом "Народное образование", 2002. - 208 с. - EDN WRPBHA.

70. Кузьмина, Н.В. Методы исследования педагогической деятельности / Н. В. Кузьмина. - Л.: ЛГУ, 1970.

71. Кукса, П.В. Виды упражнений для формирования фонетических навыков в процессе обучения РКИ / П.В. Кукса // Русская филология и национальная культура. - 2022. - №3(4). - С. 79-90.

72. Лапшина, О. Г., Е, Т. Н. Влияние особенностей бирманского языка на процесс обучения РКИ мьянманских студентов / О.Г. Лапшина, Т.Н. Е // В сб.: Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Материалы II Междунар. науч.-практич. конф. -Омск: Изд-во Ипполитова, 2016. - С. 180-184.

73. Лебедева, Ю.Г. Звуки. Ударение. Интонация. - М.: 1975. - 296 с.

74. Лебедева, Ю.Г. Особенности обучения монголов русскому произноше-нию на продвинутом этапе / Ю.Г. Лебедева // Русский язык за рубежом. - 1980. - №6. - С. 66-71.

75. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969. - 74 с.

76. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. - М.: Наука, 1969. -306 с.

77. Логинова, И.М. Фонетический аспект обучения на кафедре русского языка и методики его преподавания РУДН / И.М. Логинова // Русистика. - 2015. -№2. - С.16-23.

78. Любимова, H.A. Таблицы по русской фонетике: Комплект учебных наглядных материалов. - М., 1990.

79. Любимова, H.A., Егорова, И.П., Федотова, Н.Л. Фонетика в практическом курсе русского языка как иностранного. - М., 1993. - С. 93.

80. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция. По-становка и коррекция русских звуков / Н.А. Любимова. - М.: Русский язык, 1982. - 192 с.

81. Майерс, Г. Н. Дидактическая система развития лингвокультурных навыков в процессе формирования профессиональной компетентности иностранных (китайских) студентов-филологов / Г. Н. Майерс // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. - 2015. - № 4(17). - С. 75-79. - EDN VQBAKB.

82. Ма Тви Тви. Сопоставительный анализ смыслоразличительных возможностей интонации в русском и бирманском языках [Текст] : Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 10.02.01 / МГУ им. М. В. Ломоносова. Филол. фак.. — Москва : [б. и.], 1975. — 20 с.

83. Ману Маун Ньун, И.О, Орлова и другие, Бирманский язык, Москва, 1963, стр.15

84. Маунг Кхин Мин (Дануфью), «Один тон, два тона, три тона, заметки о бирманском языке», второй раз, мая 2016 г., издательство «Дювон», Пазундаунг, Янгон.

85. Методы системного педагогического исследования Учеб. пособие / [Н. В. Кузьмина, Е.А. Григорьева, В.А. Якунин и др.]. — М. : Нар. образование, 2002. — 207 с. — ISBN 5-87953-169-4.

86. Мирзаева, Т. Е. Проблемы реализации программы вводного фонетико-грамматического курса РКИ в условиях дистанта / Т. Е. Мирзаева // Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность. Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан : Сборник материалов V Международного конгресса преподавателей и руководителей подготовительных факультетов (отделений) вузов РФ и VI Всероссийской научно-практической конференции, Москва, 17-20 ноября 2021 года. -

Москва: Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2022. -С. 307-311.

87. Московкин, Л.В. Пути формирования у иностранных студентов умений самоконтроля русской речи. Автореферат дисс. ... канд. пед. наук. - Л., 1989. -18 с.

88. Московкин, Л.В., Юйсуфу Айиша. Становление национально-ориентированного подхода в методике преподавания русского языка как иностранного // Профессорский журнал. Серия: Русский язык и литература. 2023. - №3 (15).

89. Мотина, Е.И. Комплекс учебников и учебных пособий по русскому языку для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР // Русский язык для студентов-иностранцев. - Вып. 11. - М., 1971. - С. 46-58.

90. Му Му Кхин, Хай Марн Йар Ноо Моон, Май Чан Мьаэ Зау. Стратегии преподавания четырех видов речевой деятельности в Янгонском университете иностранных языков // В сб. статей Международной региональной конференции «Русский язык в странах Юго-Восточной Азии». Вьетнам. Ханой: Российский центр науки и культуры в Ханое, 2016. - С. 321327.

91. Мэй, Ч. М. З. Особенности родного языка учащихся как причина возникновения трудностей для мьянманских студентов при усвоении РКИ // В сб.: Русский язык в странах Азиатско-Тихоокеанского региона: традиции, тенденции и перспективы изучения и преподавания. Междунар. науч.-практич. конф. - Бангкок : Изд-во Университета Таммасат, 2020. - С. 117-120.

92. Науменко, Ю. М. К вопросу об обучении иностранных учащихся фонетической природе русского словесного ударения / Ю. М. Науменко // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. - 2020. - № 4. - С. 163172. - DOI 10.15593/2224-9389/2020.4.14. - EDN AXGWFB.

93. Нве, Н. Л. О преподавании русского языка в Мьянме (на примере Янгонского университета иностранных языков) // В сб.: Актуальные вопросы

теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Материалы междунар. науч.-практич. конф. Вишняков С. А. (ред.). - М.: Московский гос. пед. ун-т, 2021. - С. 382-386.

94. Нве, Н. Л. Этноориентированная методика обучения русскому языку как иностранному в Мьянме (на примере глаголов движения). Преподаватель XXI век. - 2022, (3-1): 178-187. https://doi.org/10.31862/2073-9613-2022-3-178-187.

95. Нетесина, М. С. Звучащая речь и ее оценивание: системно-функциональный анализ : специальность 13.00.02 "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)" : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Нетесина Марина Сергеевна. - Москва, 2007. - 21 с. - EDN ZNFVBJ.

96. Никонова, А. О. Национально ориентированный подход в обучении рки испаноговорящих студентов (обучение лексике разговорного стиля речи) / А. О. Никонова // Вопросы теории и практики преподавания русского языка как иностранного : Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию кафедры РКИ, Москва, 20-21 февраля 2020 года / Под общей редакцией С.А. Вишнякова. - Москва: Московский педагогический государственный университет, 2020. - С. 534-539. - EDN EQKKUA.

97. Овчинникова, М.В., Колотова, Н.И. Формирование прагматической компетенции иностранных студентов на уроках РКИ как условие успешного коммуникативного взаимодействия / М.В. Овчинникова, Н.И. Колотова // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. - 2017. - № 2 (42). - С. 185-191.

98. Омельянович, Н.В. Самоучитель бирманского языка. Москва : Издательство «Международные отношения», 1971.

99. Орехова, И. А. К вопросу о новых возможностях сближения языковой и неязыковой среды в современном образовательном пространстве /

И. А. Орехова, М. А. Мартынова, Л. Г. Юн // Русский язык за рубежом. - 2023.

- № 6(301). - С. 8-15. - DOI 10.37632/PI.2023.301.6.001. - EDN LSIBKW.

100. Орехова, И. А. Языковая среда : Попытка типологии / И. А. Орехова ; И.А. Орехова; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. [Информ.-учеб. центр]. - Москва : Гос. ин-т рус. яз., 2003. - ISBN 5-98269-008-2. - EDN QQVJWF.

101. Орехова, И. А. Языковая среда есть. Языковой среды нет / И. А. Орехова // Русский язык за рубежом. - 2007. - № 3(202). - С. 35-38. - EDN HZWMKD.

102. Остапенко А.А. Теория педагогической системы Н.В. Кузьминой: история вопроса / А.А. Остапенко // Исследования гуманитарных систем. Вып. 1. Теория педагогической системы Н.В. Кузьминой: генезис и следствия / Под ред. В.П. Бедерхановой, сост. А.А. Остапенко. - Краснодар: Парабеллум, 2013.

- 90 с. - С. 13-31.

103. Павловская, И. Ю. Методика преподавания иностранных языков (курс лекций на английском языке). - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. - 140 с.

104. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.В. Пассов, М., «Русский язык», 1977. - 216с., - с.54-55.

105. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.В. Пассов. - М., «Русский язык», 1977. - 216 с.

106. Пашковская, С.С. Фонетическое тестирование на начальном этапе обучения / С.С. Пашковская // Русский язык за рубежом. - 2006. - № 2. - С. 3944.

107. Поливанов, Е.Д. Чтение и произношение на уроках русского языка в связи с навыками родного языка / Е.Д. Поливанов // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного. - Изд-во Московского университета, 1971. - С. 49-66.

108. Поморцева, Н. В. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку : специальность 13.00.02 "Теория и методика обучения и воспитания (по

областям и уровням образования)" : диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук / Поморцева Наталья Владимировна. - Москва, 2010. - 361 с. - EDN QFEXUV.

109. Поморцева, Н. В. Эффективность межэтнического взаимодействия иностранных студентов в российской высшей школе как фактор академических достижений / Н. В. Поморцева, М. Н. Куновски // Профессорский журнал. Серия: Русский язык и литература. - 2021. - №2 2(6). -С. 40-47. - DOI 10.18572/2687-0339-2021-2-40-47. - EDN OZZEDV.

110. Похолков Ю.П., Горянова Л.Н. Языковая среда: от понятия к принципам создания // Высшее образование в России. 2022. Т. 31. № 7. С. 123136. doi: 10.31992/0869-3617-2022-31-7-123-136

111. Присная Л. Л. Фонетико-фонологическая компетенция и ее компонентный состав // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2008. №70.

112. Просвирнина, И.С. Обучение фонетике русского языка / И.С. Просвирнина // Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. - 2004. - № 33. - С. 46.

113. Рассказов, С.А. Обучение фонетической стороне речи на занятиях по иностранному языку при использовании интегративного подхода / С.А. Рассказов // Тестология. - 2020. - № 2(14). - С. 90-103.

114. Рахманов, И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в Х1Х-ХХ вв. - М., 1972.

115. Рогозная, Н. Н. Лингвистический атлас нарушений в русской речи иностранцев. - Иркутск, 2001.

116. Руденко-Моргун, О.И. Принципы моделирования и реализации электронного учебно-методического комплекса по русскому языку на базе технологий гипермедиа. Автореферат дисс. ... докт. пед.наук. - М.., 2006. - С. 45.

117. Самушова, Н.И. Принципы построения вводно-фонетических курсов / Н.И. Самушова // Теоретическая фонетика и обучение произношению. - М., 1975. - С. 183-190.

118. Сафонова, В.В., Колесникова, А.Н., Любимова, А.А. Параметры оценивания уровня сформированности фонологической компетенции при изучении английского языка как лингва франка / В.В. Сафонова, А.Н. Колесникова, А.А. Любимова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2021. - №3. - С. 186-203.

119. Све Све Тхант. Трудности мьянманских студентов, приступающих к изучению русского языка // В сб. статей Международной региональной конференции «Русский язык в странах Юго-Восточной Азии», Вьетнам. -Ханой: Российский центр науки и культуры в г. Ханое, 2016. - С. 335-337.

120. Сиротинина О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь. Саратов, 2001. С. 16-28.

121. Скорикова, Т. П., Жилина, О. В. Обучение мьянманских студентов русскому языку в неязыковой среде / Т.П. Скорикова, Т.П. Жилина // В сб.: Современные естественно-научные и гуманитарные проблемы. - М.: Логос, 2005. - С. 53-60.

122. Соболева, Н. И. Методические основы обучения русскому произношению на подфаке неязыкового вуза (на материале обучения монгольских учащихся): Автореферат дисс. ... канд. пед. наук. М., 1983. -С. 16.

123. Сорокина, Е.В. О становлении слухопроизносительных навыков студентов-иностранцев при обучении русскому языку / Е.В. Сорокина // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. - М.: РУДН, 2002. - С. 98-102.

124. Сорокина, Е. В. Лингводидактические основы формирования фонологической компетенции в довузовский период обучения / Е. В. Сорокина // Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия : Сборник статей: в 2 томах / ответственный редактор Румянцева Н.М.. Том 2. -Москва : Российский университет дружбы народов, 2014. - С. 281-285. - EDN

итроон.

125. Сорокина, Е.В. Формирование слухо-произносительных навыков у студентов-иностранцев на начальном и среднем этапах обучения : дисс. ... кандидат педагогических наук. Москва, 1985.

126. Соседова, Н.И, Джунковская, Л.Н, Совсун, Г.В, Кодзасоп, С.В, Хавронина, С.А. Практическая фонетика русского языка. - Москва, 1967.

127. Соэ Соэ Йии. Русский язык в Янгонском университете иностранных языков. В сб. статей Международной региональной конференции «Русский язык в странах Юго-Восточной Азии», Вьетнам, Ханой: Российский центр науки и культуры в г. Ханое, 2016. - С. 313-320.

128. Тарасова Е. Н., Нве Н. Л. Профессионально ориентированная мотивация бирманских студентов при изучении РКИ (на примере глаголов движения). В сб.: Современные тенденции в преподавании и изучении русского языка как иностранного. Материалы междунар. науч.-практич. конф. М.: Московский гос. пед. ун-т, 2022. С. 330-334.

129. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - С. 624.

130. Тин У. Х., Кузьмина В.М. Основные трудности изучения русского языка обучающимися из Мьянмы. В сб.: Русский язык в полиэтническом образовательном пространстве военного вуза : материалы III Межвузовской научно-методической конференции. Санкт-Петербург: Военная академия связи им. Маршала Советского Союза С.М. Буденного, 2021. С. 527-531.

131. Ткач, Т. Г. Лингводидактические основы обучения русской фонетике будущих филологов-русистов в высшей школе Ирана : специальность 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)» : диссертация . кандидата педагогических наук / Т. Г. Ткач. - Москва, 2010. - 202 с.

132. Тхэ Соу Ту Тхун. Сравнительная характеристика русского и бирманского языков и проблемы изучения русского языка студентами из Мьянмы // Сборник тезисов докладов конгресса молодых ученых.

Электронное издание. - СПб: Университет ИТМО, [2020]. URL: http s: //kmu.itmo .ru/di ge sts/article/3291

133. Хасанов, Н. М. Основы начального обучения грамматическому строю русского языка в школах народов тюркской группы / Н. М. Хасанов. -АДД. - М., 1985. - 411с.

134. Хнин, Т. Обучение фонетике русского языка вне естественной языковой среды / Т. Хнин, М. Н. Куновски // Управление образованием: теория и практика. - 2024. - № 6-1. - С. 297-308. - DOI 10.25726/b6532-8162-2969-b. - EDN HTLPBY.

135. Хнин, Т. Роль и место русского языка в образовательной системе Мьянмы / Т. Хнин, М. Н. Куновски // Наука, образование и культура : сборник научных статей по итогам XIV Международной научно-практической конференции, Шуйский филиал ИвГУ, 24 ноября 2023 года. - Шуя: Ивановский государственный университет, 2024. - С. 288-293. - EDN DRXIVC.

136. Тида, Х. Трудности формирования фонетических навыков у студентов из Мьянмы при обучении русскому языку и пути их преодоления / Х. Тида, М. Н. Куновски // Мир русского слова. - 2024. - № 2. - С. 96-103. -DOI 10.21638/spbu30.2024.211. - EDN PEUYHH.

137. Тида, Х. Цифровые средства обучения фонетике русского языка / Х. Тида, М. Н. Куновски // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. - 2024. - № 3(71). - С. 228-236. -EDN ZTWBHO.

138. Хнин Тида, Эй Мин Тхут. Подход к эффективному обучению устному переводу на русский язык для студентов Мьянмы. Сб. статей международной научной конференции "Инновационные подходы в изучении и преподавании русского языка в современном мире", Вьетнам : Ханой, 2019. С. 349 - 356.

139. Хнин Тида. Преподавание русского языка в Мьянме: трудности формирования слухопроизносительных навыков вне языковой среды // О науке по-русски : сборник статей Международной конференции иностранных

студентов. Москва, РУДН, 8 декабря 2023 г. / под редакцией Ю.М. Калининой. - Москва : РУДН, 2023. - С. 80-87.

140. Хомутова, А. А. Коммуникативно-комплексный подход к формированию фонологической компетенции / А.А. Хомутова // Вестник ЮУрГУ Серия: Лингвистика. - 2007. - №15 (87).

141. Хомутова, А.А. Фонетическая компетенция: структура, содержание / А.А. Хомутова // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. - 2013. -№2.

142. Хромов, С.С. Системное описание интонации в лингводидактических целях (на основе экспериментально-фонетического исследования). Автореферат дисс. ... докт. фил. наук. М., 2000. - 46 с.

143. Шабаайти Илихаму. Этноориентированное обучение русскому языку уйгуров в вузах КНР : автореферат дис. ... кандидата педагогических наук : 5.8.2 / Москва : РУДН, 2023.

144. Шустикова Т.В. Общие вопросы постановки русского произношения // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: РУДН, 2002. - С. 103111.

145. Шустикова Т.В. Русская фонетическая культура инофона: лингводидактический аспект: моногр. М.: РУДН, 2010.

146. Шустикова, Т. В. Лингвокоммуникативный потенциал вводного фонетико-грамматического курса (русский язык как иностранный) / Т. В. Шустикова // Современная система образования: опыт прошлого, взгляд в будущее. - 2016. - № 5. - С. 130-140.

147. Шустикова, Т. В. Методическая разработка вопросов формирования русского произношения иностранного учащегося в процессе создания лингвистической компетенции / Т. В. Шустикова // Полилингвиальность и транскультурные практики. - 2010. - №1. - С. 29-37.

148. Шустикова, Т. В. Фонетическая культура русской речи и толерантность устного общения в условиях многоязычия / Т. В. Шустикова // Полилингвиальность и транскультурные практики. - 2014. - №4. - С. 52-57.

149. Шустикова, Т. Е. Вводный фонетико-грамматический курс в системе обучения русскому языку как иностранному / Т. Е. Шустикова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2006. - № 1. - С. 138-145. - EDN HNMEPZ.

150. Шустикова, Т.В. Комплексность и аспектность в преподавании русского языка как иностранного. — М.: Изд-во РУДН, 2010.

151. Шутова, М.Н. Лингвометодические основы обучения фонетике, иностранных студентов-филологов на завершающем этапе. Дисс. ... докт. пед. наук М.: ГИРЯП, 2005. - 291 с.

152. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., Высшая школа. 2003. - С. 334.

153. Эй, М. М. Учебное пособие по русскому языку как иностранному для мьянманских студентов (начальный этап обучения) // В сб.: Современный учебник русского языка для средней школы: теория и практика. Материалы междунар. науч.-практич. конф. Дейкина А. Д., Янченко В. Д. (отв. ред.). - М.: Московский гос. пед. ун-т, 2021. - С. 454-462.

154. Янь Цяоянь, Щеглова, И.В. Основные принципы и методические приемы эмотивно-рефлексивного подхода к обучению русской фонетике студентов-инофонов на начальном этапе обучения // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 8. №3. С. 301-304.

155. Яппарова, В. Н. Место цифровых ресурсов в арсенале обучающих средств преподавателя русского языка как иностранного / В. Н. Яппарова, А. Н. Мифтахова // Филология и культура. - 2019. - № 4 (58). - С. 223-228.

Источники на иностранных языках

156. Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, U.K: Press Syndicate of the University of Cambridge, 2001.

157. Homutava, A. (2016). Phonological Competence: A System of Exercises. 10th International Technology, Education and Development Conference, Valencia, Spain, 7-9 March (pp. 1676-1683).

158. Topal, i.H. CEFR-oriented probe into pronunciation: Implications for language learners and teachers // Journal of Language and Linguistic Studies. -2019. - 15(2). - 420-436.

C* 0 о C^^C* 1 c*

159. goofmci co/mmmmi оозвоз зэы&юш/^сг зос/с^эгуэтс ет^ехю зэиэ?ур?т dOfsoSffosi ooo&oeo3cpfi

С СОСоГ' ОС ПС С ПС ОСо С О

eifmfcclflpg&o&omm&coi jygGmoco ¡д^уэссбтэзог^

ogDeqsofjfgscpfi зэжсЦдсо^эргогсрф (взвот^уо^^) i joop ffoi о с

осоооюи [Нвени Тин. Анализ ошибок, обнаруженных при обучении

фонологическому обмену. Янгонский университет иностранных языков, Правительство Республики Союз Мьянма, Министерство образования, Департамент высшего образования (Нижняя Мьянма), 2007].

160. iro|roci ro/rorororoi ro3G«3 ^rouroooj^c s roCJro s^рroc

s«P sro ^s©©(^csi ro0ro0G03gp^>l

С CO Cop ос ПС с ПСОСо со

O^roffccjap srooroo roro^roi [у^ешэ с© [^ooiccgoto^©soi О^О GOSO^JTOsgp^l ££©sgp^ (G^O TOJ^OO J002 Э!©1

locroo гон [Рассмотрение ошибок, обнаруженных при обучении

фонологическому обмену. Кафедра лингвистики, Янгонский университет иностранных языков. Янгон : 2007]

161. G§D C3CÜC (öf(§|[)l ©ТОО s^gj^d С 0 otg©otg©o coi

ÜOTÖ^I^Sl Joqs 3S©I ©TOC^I Ü@$GOToC[§[j^I [Маунг Кхин

Мин (Дхану Пхью). Немного о бирманском языке. Янгон : 2016]

162. ^^O^J 0§D ©D ^O^G^SC^D ^^^G^SC

О ( 1 С ОС Ol 1 О С. CCC.Ps СоСоо

ü^goto c о ö^^l^ül^gH (g§d CSCüC (ef(y|[)i OT©^ f©^ OOOG^OO^OI

TOD TOD ©TOD O^G^D C0©D ©I gütoi Joqsi QOüSüTOTOI

©D§JTOSO ОЛ - og") [Маунг Кхин Мин (Дануфью). Один тон, два

тона, три тона : заметки о бирманском языке. Издательство «Дювон», Пазундаунг, Янгон : 2016].

Тесты и требования к уровню владения русским языком как

иностранным

163. Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень (А1). Базовый уровень (А2). Первый сертификационный уровень (В1) / З. И. Есина, А. С. Иванова, Н. И. Соболева [и др.]. - Москва : Российский университет дружбы народов (РУДН), 2017. -186 с. - ISBN 978-5-209-07716-9.

164. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Т. Е. Владимирова, М. М. Нахабина, Н. И. Соболева, Н. П. Андрюшина. — 2-е изд. — Москва, Санкт-Петербург : Златоуст, 2020. — 20 c. — ISBN 5-86547-186-4. — Текст : электронный // Электронно-образовательный ресурс для иностранных студентов «Русский как иностранный» : [сайт]. — URL: https://ros-edu.ru/book?id=118844

165. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень / М.М. Нахабина [и др.].. — Москва, Санкт-Петербург : Златоуст, 2020. — 23 c. — ISBN 5-86547-187-2. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/118843.

166. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. // Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. -СПб.: Златоуст, 2004. - С. 44.

Учебники и учебно-методические пособия

167. Дорога в Россию : учебник русского языка / В. Е. Антонова, М. М. Нахабина, М. В. Сафронова, А. А. Толстых. - Санкт-Петербург : Златоуст; Москва : ЦМО МГУ, 2003. (базовый уровень). - 2004. - 256 с. - ISBN 5-86547-300-X.

168. Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высших учебных заведений России. - М.: РУДН, 2004. - 488 с.

169. Балыхина, Т.М., Нетёсина, М.С. Тесты по русской фонетике : Учебное пособие. - Москва, 2007.

170. Бархударова Е.Л. По-русски - с хорошим произношением: практический курс русской звучащей речи / Е.Л. Бархударова, Ф.И. Панков. -2-е изд. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 188 с.

171. Бондарко, JI.B., Вербицкая, JI.A. Гордина, М.В. Основы общей фонетики. М. - СПб : Academia., 2004. - 160 с.

172. Варламова, И.Ю., Соболева, Н.И., Сорокина Е.В. Прогресс. Лингафонный курс. Элементарный уровень. - М.: РУДН, 2005. - 135 с.

173. Давайте говорить по-русски [Текст] : учебное пособие по русскому языку для иностранцев / О. И. Глазунова. - 9-е изд., испр. - Санкт-Петербург : МИРС, 2012. - 355 с. : ил.; 23 см.; ISBN 978-5-91395-085-7

174. Дорога в Россию: учебник русского языка (элементарный уровень) / В. Е. Антонова [и др.; ред.: А. В. Аверина]. - Санкт-Петербург : Златоуст; Москва : ЦМО МГУ, 2006.

175. Есина, З.И., Максимова, Е.Р. Практическая фонетика русского языка. М., 1977. - 86 с.

176. Изаренков, Д.И., Обучение диалогической речи. - 2-е изд., испр. Москва, 1986.

177. Караванова, Н. Б. Говорите правильно! Курс русской разговорной речи [для говорящих на английском языке] / Н. Б. Караванова. — 12-е изд.. — Москва : Русский язык. Курсы, 2015. — 311 с. ил., табл.; 21. — ISBN 978-588337-038-9.

178. Миллер Л. В. Жили-были... 12 уроков русского языка, базовый уровень, учебник / Л.В. Миллер, Л.В. Политова. —Санкт-Петербург : Златоуст, 2005. — 197 с. — ISBN 5-86547-233-Х.

179. Мозелова, И. Русский сувенир. Учебный комплекс по русскому языку для иностранцев : элементарный уровень : учебник / И. Мозелова. -Москва : Русский язык. Курсы, 2021. - 160 с. + 1 CD (MP3). - ISBN 978-588337-400-4.

180. Раскина, JI.C. Вводно-фонетический курс русского языка: Для студентов, говорящих по-испански. М., 1983. - 142 с.

181. Русский язык в упражнениях = Russian in exercises : Russian in exercises. - 8. изд., стер. - Москва : Рус. яз., 1998. - 284 с.- ISBN 5-200-02618-0

182. Соболева, Н.И., Волков, С.У, Иванова, A.C., Сучкова, Г.А. Учебник русского языка "Прогресс. Элементарный уровень". - М.: РУДН, 2003. - 213 с.

183. Сорокина E.B. Вводно-фонетический курс русского языка для камбоджийцев. М., 1963. - 75 с.

184. У Аунг Вин Наинг. Вводный курс бирманского языка. Университет иностранных языков : Янгон, Мьянма : 2006.

185. Чернышов, С.И. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс : учебник : в двух частях / С. Чернышов, А. Чернышова. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2019.

186. Шустикова Т.В. Вводный фонетико-грамматический курс русского языка. Для англоговорящих. М.: Совершенство, 1997. - 100 с.

187. Шустикова, Т.В., Кулакова, В.А., Карпусь, Л.А., Смирнова, С.В., Атабекова, A.A. и др. Русский язык мой друг. Элементарный и базовый уровни. Под ред. Т.В. Шустиковой и В.А. Кулаковой. - М.: РУДН, 2004; 2005 -661 е.; 2010-С. 830.

188. Шустикова, Т. В. Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования : специальность 13.00.02 "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)" : диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук / Шустикова Татьяна Викторовна. - Москва, 2010. - 639 с. - EDN QFIIWP.

189. gOGUGüO ctoci (ü^üo тозкс ^то оoi ^to^i og^Sn [У Пхе

Маун Тин, Грамматика бирманского языка и употребление, Рангун, 1956].

Словари и справочники

190. Бирманско-русский словарь: с приложением «Краткого очерка грамматики бирманского языка». Минина Г. Ф., У Чо Зо (ред.). М.: Русский язык, 1976. 783 с.

191. В. Б. Касевич. Краткий очерк грамматики бирманского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://rumar.info.

192. güo ctooIoi (ü^üo ©too otooü [oi ^to^i o^-og-

og^on [Ману Та Но. Три вида бирманского языка. Шу-даун, 1971].

193. (g^üP ©p ogOG^so^J^sgp^i [у^ешэс©

ГГ ОС. С О ГС one Со с оОС о с

(ü^ÜPSCCGOTO ^©^l (ü^üO^TOQI^I GOTQC30I G^TOCSOfOTOroi JOOftll

[Мьянманский словарь. Департамент литературы Мьянмы, Министерство образования, Республика Союз Мьянма, Янгон : издательство «Солнечное сияние», 2008].

194. Русско-бирманский и бирманско-русский словарь. ^^р s(ü^üpi (g^üP ^^р S^TOQO^. РУМА. ^üp. [Электронный ресурс]. URL: http s: //mmar.info.

Приложение 1

АНКЕТА

для студентов университетов Мьянме Часть 1

1. Возраст 2. Университет, факультет 3. Курс 4. Специальность 5. Пол (М/ Ж)

Часть 2

6. Какие иностранные языки вы знаете?

английский французский немецкий русский

другое (напишите, что именно):_

7. Где вы изучали иностранный язык?

в школе в университете на курсах

дома, самостоятельно

другое (напишите, что именно):_

8. Для чего вы изучали иностранный язык?

этот иностранный язык нужен для общения

на этом языке идут занятия в университете

этот иностранный язык нужен для работы

хотел(а) познакомиться с культурой другой страны

другое (напишите, что именно): _

9. Сколько человек было в группе, когда вы изучали иностранный язык?

5-10 10-15 более 15

другое (напишите, что именно):_

10. Ваш преподаватель был носителем языка, который вы изучали?

да нет

не знаю

11. Вы использовали на занятии учебник, который был издан в вашей стране?

да нет

другое (напишите, что именно):_

12. На каком языке в этом учебнике были написаны задания, новый материал, комментарии?

на бирманском языке

на иностранном языке, который мы изучали

и на бирманском языке, и на иностранном языке, который мы изучали другое (напишите, что именно):_

13. Преподаватель объяснял новый материал на бирманском языке или на иностранном языке, который вы изучали?

всегда на бирманском языке

всегда на иностранном языке

сначала подробно объяснял на мьянманском, потом на иностранном языке

сначала давал правило на иностранном языке, потом комментировал его на мьянманском

другое (напишите, что именно):_

14. Как часто на уроке ваш преподаватель использовал перевод на ваш родной язык?

преподаватель переводил все новые слова и выражения

преподаватель переводил только самые сложные слова и выражения, которые мы не могли понять из контекста

преподаватель никогда не переводил новые слова и выражения другое (напишите, что именно):_

15. Как преподаватель объяснял новую тему?

преподаватель объяснял правило, потом мы делали упражнения

мы смотрели примеры, потом преподаватель объяснял правило мы читали новый материал в учебнике, преподаватель ничего не объяснял другое (напишите, что именно):_

16. Обычно в классе вы ... (выберите все подходящие ответы)

читали тексты и отвечали на вопросы пересказывали тексты писали упражнения писали диктанты составляли диалоги

рассказывали монолог на заданную тему слушали аудиоматериалы на иностранном языке смотрели учебные фильмы играли

другое (напишите, что именно):_

17. Вы делали на уроке письменные задания...

менее 20% времени от 20 % до 50 % времени более 50 % времени

другое (напишите, что именно):_

18. Вы делали на уроке устную работу (диалоги, пересказ, обсуждение) ...

менее 20% времени от 20 % до 50 % времени более 50 % времени

другое (напишите, что именно):_

19. На уроке вы читали. (выберите все подходящие ответы)

тексты из учебника адаптированные тексты неадаптированные тексты статьи из газет и журналов

другое (напишите, что именно):_

20. Вы слушали на уроке аудиоматериалы?

да нет

21. На уроке вы слушали. (выберите все подходящие ответы)

тексты на иностранном языке, который изучали

диалоги на иностранном языке, который изучали

песни на иностранном языке, который изучали

другое (напишите, что именно):_

22. Ваш преподаватель использовал на занятии компьютер и Интернет-ресурсы на иностранном языке, который вы изучали?

да

нет

другое (напишите, что именно):_

23. Что было вашим домашним заданием по иностранному языку? (выберите все подходящие ответы)

делать письменные упражнения по грамматике читать тексты

отвечать письменно на вопросы к тексту отвечать устно на вопросы к тексту ставить вопросы к тексту учить наизусть тексты учить наизусть новые слова читать диалоги

составлять письменно диалоги по модели составлять устно диалоги по модели готовить сообщение на заданную тему слушать аудиоматериалы

слушать аудиоматериалы, а потом делать письменные задания

24. Сколько времени вы делали домашнее задание?

30 минут от часа до двух более двух часов

другое (напишите, что именно):_

25. Как преподаватель проверял ваши знания?

мы писали контрольные работы мы писали тесты мы писали словарные диктанты преподаватель беседовал с нами

другое (напишите, что именно):_

26. Как часто преподаватель проводил контрольные работы?

на каждом занятии один раз в месяц в конце новой темы в конце семестра

другое (напишите, что именно):_

27. Как вы оцениваете свой уровень владения иностранным языком?

А1 А2 В1 В2 С1 С2

другое (напишите, что именно):_

28. Как вы оцениваете свой опыт изучения иностранного языка?

успешный неуспешный

186 Часть 3

29. Сейчас вы изучаете русский язык?

да нет

30. Сколько времени вы уже изучаете русский язык?

1-6 месяцев 6 месяцев - 1 год 1 год - 3 года 3-5 лет более 5 лет

31. Где вы изучаете или изучали русский язык? (выберите все подходящие ответы)

в школе в университете на курсах

дома, самостоятельно дома, с учителем

другое (напишите, что именно):_

32. Для чего вы изучаете русский язык? (выберите все подходящие ответы)

он нужен для учебы в России он нужен для будущей работы

хочу читать русскую литературу и знать русскую культуру другое (напишите, что именно):_

33. Сколько человек в вашей группе?

5-10 10-15 более 15 не знаю

34. Ваш преподаватель по русскому языку знает ваш родной язык?

да нет

35. Как вы думаете, это хорошо, если преподаватель русского языка говорит на вашем родном языке? Поставьте оценку от 1 до 5.

36. Важно ли для вас, чтобы ваш преподаватель русского языка знал ваш родной язык? Поставьте оценку от 1 до 5.

37. Ваш преподаватель русского языка сравнивает ваш родной и русский языки, вашу родную и русскую культуры на занятиях?

да

иногда никогда

другое (напишите, что именно):_

38. Для вас важно, чтобы в учебнике по русскому языку были комментарии на вашем родном языке? Поставьте оценку от 1 до 5.

39. На занятиях по русскому языку вам больше нравится ... (выберите все подходящие ответы)

читать

разговаривать делать письменные задания слушать аудиоматериалы смотреть фильмы

другое (напишите, что именно):_

40. В русском языке для вас самое сложное - это ...

произносить звуки писать буквы запоминать новые слова учить грамматику составлять предложения и тексты

говорить на русском языке

аудирование

говорение

чтение

письмо

грамматика

42. Какой навык самый трудный для начинающих изучать русский язык?

аудирование

говорение

чтение

письмо

грамматика

43. Как вы думаете, какой навык больше необходим для правильного произношения на русском языке?

аудирование

говорение

чтение

письмо

грамматика

44. Есть ли у вас привычка пользоваться фонетическим словарем для правильного произношения на русском языке?

да

нет

иногда никогда

45. Сколько времени вы делаете домашнюю работу по русскому языку?

30 минут

от 30 минут до часа

от 1 часа до 2 часов более 2 часов

46. Как называется учебник, который вы использовали для того, чтобы начать изучать русский язык?

47. Какой у вас уровень владения русским языком?

А1 А2 В1 В2 С1 С2

другое (напишите, что именно):_

48. Как вы определили свой уровень?

49. Считаете ли вы, что русский язык - сложный?

да нет

Часть 4

50. Какие электронные/ цифровые ресурсы используются для обучения русскому языку в Мьянме?

МООС

цифровые курсы мобильные приложения видеокурсы

другое (напишите, что именно):_

51. Полезны ли данные ресурсы при изучении русского языка?

да нет

52. Соответствуют ли данные ресурсы интересам целевой аудитории?

да нет

53. Какой из электронных/ цифровых ресурсов самый эффективны для вас? Почему?

54. Какие хорошие стороны данных ресурсов вы можете назвать?

55. Какие плохие стороны данных ресурсов вы можете назвать?

Приложение 2

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.