Информационный потенциал стилистических конвергенций: на материале англо-американской художественной прозы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Маторина, Надежда Степановна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 208
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Маторина, Надежда Степановна
ОГЛАВЛЕНИЕ Стрв
ВВЕДЕНИЕ
Ц ГЛАВА I. ТБОРЕРЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКОЙ КОНВЕРГЕНЦИИ
« Раздел I* Проблема сохранения коммуникативной
значимости произведения словесного искусства и теория художественного восприятия
Раздел 2. Уточнение понятия стилистической
конвергенции и отграничение конвергенции от снежных стилистических явлений
Раздел 3. Определение информационного потенциала стилистической конвергенции •
Раздел 4. История образования стилистической
* конвергенции в англоязычной литературной традиции
ГЛАВА П. СТРУКТУРНО-СМЫСЛОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭЛЕМЕНТАРНЫХ СТИЛИСТИЧЕСКИХ КОНВЕРГЕНЦИИ И ФОРМИРОВАНИЕ ИХ ИНФОРМАЦИОННОГО ПОТЕНЦИАЛА
* Рвздел I. Структурные модели
* § I. Параллельная модель
§ 2. Ступенчатая модель
^ § 3. Параллельно-последовательно-
параллельная модель
§ 4. Параллельно-последовательная
модель
§ 5. Последовательно-параллельная
модель
§ 6. Последовательно-параллельно-
последовательная модель* . • 93 § 7. Последовательная модель
4 § I. Метафорическая группа моделей НО
+ 1.1. Чисто метафорическая НО
модель
1.2. Метафора + сравнение
1.3. Метафора + эпитеты
1.4. Метафора + сравнение +
эпитет
§ 2. Компаративные модели
|| 2Л* Сравнение
2.2. Сравнение + эпитет
« 2.3. Сравнение + другие СП
§ 3. Эпитегная компонентная модель
Раздел 3. Содержательные модели
§ I. "Эмоции"
§ 2. "Внешность"
§ 3. "Характерист^а"
§ 4. "Ситуация"
§ 5. "Поведение"
§ 6. "Природа"
§ 7. "Городской дейзаж"
§ 8. "Рассуждение"
ГЛАВА Ш. СТРУКТУРНО-СМЫСЛОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНВЕРГЕЩШИ КОНВЕРГЕНЦИИ И ФОРМИРОВАНИЕ ЕЕ ИНФОРМАЦИОННОГО
ПОТЕНЦИАЛА
Раздел I* Структурные модели *
§ I. Двухкомпонентные КК
§ 2* Трехкомпонентные КК
§ 3. Четырехкомпонентные КК
* § 4. Пяти-и более-компонентные КК
Раздел П. Содержательные модели
% § I. "Природа"
§ 3. "Эмоции"
§ 3. "Ситуация"
§ 4. "Внешность","характеристика"
§ 5. "Рассуждение"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
, СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Языковые средства и когнитивные модели описания внешности персонажей в англоязычной художественной прозе: На материале произведений английских и американских писателей XIX и XX вв.2001 год, кандидат филологических наук Селезнева, Светлана Юрьевна
Функциональная роль минералогической лексики в идиостиле М. Волошина2005 год, кандидат филологических наук Таран, Светлана Владимировна
Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств2006 год, кандидат филологических наук Кузьменко, Светлана Александровна
Конвергенции различных форм чужой и авторской речи в англоязычной художественной прозе2011 год, кандидат филологических наук Тихонова, Юлия Владимировна
Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов2006 год, кандидат филологических наук Арсланбекова, Зумруд Шамсутдиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Информационный потенциал стилистических конвергенций: на материале англо-американской художественной прозы»
ВВЕДЕНИЕ
Основоположник теоретического языкознания* выдающийся немецкий мыслитель и гуманист Вильгельм фон Гумбольдт писал: "Язык - это мир, лежащий между мирон внешних явлений и внутренним миром человека» ... следовательно, язык должен воспринять двойную природу мира и человека** (Гумбольдт 1984, 304-305).
В произведениях художественной литературы "двойная природа мира и человека** получает наиболее полное выражение. Являясь форной опосредованного отражения действительности, произведение художественной литературы представляет собой основную форму художественных коммуникаций, в процессе которых осуществляется интеллектуально-эмоциональная творческая связь между автором и реципиентом, передача последнему художественной информации, содержащей определенное отношение к миру, художественную концепцию, устойчивые ценностные ориентации. Такой эстетической статус художественной литературы объясняется опорой на естественный язык, в котором сконцентрирован опыт предшествующих поколений и современности; характером литературной образности и выразительных средств, в основе которых лежит огромный пластический и идейный потенциал художественного слова.
В отдельные периоды своего развития художественная литература является эстетическим фундаментон других видов художественной коммуникации: изобразительного искусства, кино, театра, музыки (особенно программной, песенной, оперной), например, в эпоху романтизма особенно ощутимо влияние литературы и музыки на живопись (Борев 1986; Геллер 1988).
Художественное познвние специфических сторон действительности включает в себя определенную направленность на воздействие в
процессе восприятия произведения словесно-изобразительного искусства. А.В.Луначарский следующим образом формулирует цель, которую ставят перед собой создатели истинно талантливых произведений: "Художник истинный не хочет развлекать. Он не хочет поучать, ои хочет потрясти и через соприкосновение душ, - вызванное тем, что мы называем искусством, - с его собственной изменить их, обогатить, просветить. Художественность, естественно, определяется силою переживания и жаждою найти способы как можно полнее перелить их в других" (Луначарский 1967, 410-411). Достижение этой цели возможно только в тех произведениях, где форма и содержание представляют собой органическое единство. Однако, как писал В.Г.Белинский, "в реальном произведении обнаруживается лишь приближение к соответствию содержания и формы ... Органическое же нх единство становится достоянием только одной гениальности" (Белинский 1955, 535). Гегель, исследуя проблему содержания и формы в философском трактате "Наука логики", приходит к выводу, что "только те произведения искусства, в которых содержание и форма тождественны, представляют собой истинные произведения искусства" (Гегель 1974, 299).
Созданная талантливым художником эстетически значимая форма как средство и способ существования содержания, может, в свою очередь, влиять на содержание. Она "наращивает" и акцентирует добавочные эмоционально-смысловые оттенки, являясь неотъемлемой частью характеристики художественного произведения.
Особая организация и акцентирование тех или иных содержательных или формальных моментов художественного произведения с учетом социальной и эстетической ориентации реципиента способст -вует целенаправленному восприятию задаваемой в художественном
произведении программы сопереживания и трактовки его концепции. Американский лингвист Майкл Риффатер называет в качестве одного из средств достижения целенаправленного восприятия содержания художественного произведения стилистическую конвергенцию, определяемую им как скопление стилистических приемов в определенном месте текста, в результате взаимодействия которых создается особо сильная экспрессивность (Риффатер 1959).
Стилистическая конвергенция является объектом данного исследования. Неоднозначность трактовок этого стилистического явления в лингвистической литературе, необходимость дальнейшей разработки и уточнения понятия стилистической конвергенции, анализа механизма возникновения мощного стилистического эффекта, характеризующего функционирование конвергенции, обусловливает актуальность данной работы.
Исследование онтологии стилистической конвергенции, определяемой в диссертации как сложный стилистический прием, прием приемов, является более высоким уровнем оомысления свойств стилистических приемов, что также определяет актуальность темы диссертации.
Стилистическая конвергенция по замыслу автора художественного произведения служит ориентиром в процессе восприятия содержания произведения. Анализ особенностей функционирования конвергенции в границах коммуникативных единиц - высказывания и текста -актуален для исследования прагматического, а, следовательно, стилистического аспекта художественной коммуникации.
В широком плане актуальность разрабатываемой в диссертации темы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения проблем лингвостилистики в аспекте общего направления исследований коммуникативной лингвистики.
Научная новизна диссертации заключается в исследовании структурно-смысловых характеристик стилистической конвергенции, особенностей ее функционирования как в синхронии, так и в диахронии. Впервые стилистическая конвергенция рассматривается в качестве самостоятельного объекта исследования.
Научная новизна диссертации состоит в применении некоторых положений информационного подхода, являющегося важным средством раскрытия специфической информационной роли каждого явления действительности.
Исходным в работе является положение о том, что степень сложности структуры стилистического приема - в данном исследовании стилистической конвергенции - оказывает непосредственное влияние на формирование его информационных возможностей. Степень сложности структуры стилистической конвергенции зависит от количества компонентов конвергенции, особенностей их организации и лингвистической природы. На формирование информационной способности конвергенции могут оказывать влияние внутритекстовые связи конвергенции, включенность конвергенции в стилевую систему текста, в которой, кроме собственно текстовых закономерностей, проявляются различительные признаки индивидуального стиля, художественного метода, жанра художественного произведения. Способность стилистической конвергенции передавать значительную по объему и разнообразную по качеству информацию и оказывать воздействие в процессе ее восприятия определяется в работе как информационный потенциал стилистической конвергенции и является предметом данного исследования.
Основная цель диссертации заключается в выявлении аспектов и особенностей формирования информационного потенциала стилисти-
ческой конвергенции. Осуществление этой деля возможно прм исследовании сущностных характеристик стилистической конвергенции. В соответствии с поставленной целью в диссертации определены следующие задачи:
- установить критерии идентификации стилистической конвергенции в тексте, уточнить определение этого сложного стилистического приема, выяснить его происхождение;
- определить статус стилистической конвергенции в ряду смежных стилистических явлений;
- выявить основные способы организации структуры конвергенции
- проанализировать компонентный состав стилистической конвергенции и особенности передаваемого конвергенцией содержания;
- исследовать влияние макроконтекста на формирование информационного потенциала стилистической конвергенции.
Материалом для исследования служит американская и английская художественная проза ХУП-ХХ вв.: 29 романов 13 авторов, 50 повестей и рассказов 14 авторов. Выбор преимущественно романного жанра объясняется исторической взаимосвязанностыо стилистической конвергенции и романа. Нежесткая форма организации прозаического изложения романного жанра, в отличие от поэзии, является прекрасным фоном, способствующим восприятию стилистической конвергенции, характеризующейся повышенной степенью смысловой и структурной интеграции.
Достоверность полученных результатов обеспечивается достаточно большим объемом выборки (около 14 тыс.страниц). Для исследования отобраны 500 элементарных конвергенций и 125 конвергенций конвергенций. Достоверность выводов обеспечивается использованием методов, наиболее адекватных для изучения стилистической конвер-
генции и ее информационного потенциала: метод суперлинеарного анализа, контекстологического анализа, элементов логического анализа, количественных подсчетов.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты и выводы о многоаспектности информационного потенциала стилистической конвергенции, особенностях формирования информационного потенциала в зависимости от сущностных свойств конвергенции могут способствовать дальнейшему развитию положений коммуникативной лингвистики, теории информативности стилистических приемов и лингвостилистики в целом.
Теоретическую значимость имеет вывод о возможности и целесообразности применения положений информационного подхода к целостным речевым объектам, каким является стилистическая конвергенция. Применение информационного подхода способствует не только исчерпывающему выявлению информационных возможностей стилистической конвергенции, но и в определенной степени развитию самого подхода, так как результаты анализа содержательного аспекта информационного потенциала стилистической конвергенции на основе изучения структурных и компонентных характеристик конвергенции вносят определенный вклад в преодоление разрыва между формальными и содержательными аспектами понятия информации.
Практическая ценность результатов исследования структурно-смысловых и информационных свойств конвергенции заключается в возможности их применения в лекционных курсах стилистики и на практических занятиях. Выделенные структурные, компонентные, содержательные модели стилистической конвергенции, а также сформулированные в работе некоторые важные уточнения понятия этого сложного стилистического приема помогут студентам безошибочно
идентифицировать стилистическую конвергенцию и декодировать ее содержание. Возможность формализации этих результатов может иметь практическую ценность для машинного перевода.
Задачи, поставленные в исследовании, определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка цитируемой художественной литературы и списка используемых словарей.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются задачи, раскрывается актуальность и новизна работы, определяется ее теоретическая значимость и практическая ценность.
Первая глава посвящена изложению теоретических основ исследования стилистической конвергенции. В главе содержится краткий обзор проблемы сохранения коммуникативной значимости произведений словесного искусства, рассматриваются основные пути развития теории художественного восприятия, уточняется определение стилистической конвергенции, излагаются некоторые положения информационного подхода, дается определение информационного потенциала стилистической конвергенции, прослеживаются особенности функционирования конвергенции в жанре романа в диахроническом аспекте.
Во второй главе исследуются пути формирований информационного потенциала элементарных стилистических конвергенций; выявляются и рассматриваются структурные, компонентные и содержательные модели элементарных стилистических конвергенций; анализируются особенности протекания внутриструктурных процессов, следствием которых является формирование аспектов и объема информационного потенциала стилистических конвергенций.
В третьей главе исследуются особенности формирования информационного потенциала конвергенций конвергенций на основе анализа
их структурно-смысловых свойств и с учетом влияния макроконтекста.
В заключении содержатся основные результаты исследования, намечаются дальнейшие пути исследования стилистической конвергенции.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвостилистические особенности эпитетов в художественной прозе С. Н. Есина2000 год, кандидат филологических наук Глушкова, Валентина Геннадьевна
Структурные типы и стилистические функции эпитета в языке английской художественной литературы хх века1973 год, Турсунова, Л. А.
Семантическая структура и контекстуальные связи образных сравнений1984 год, кандидат филологических наук Голышева, Валентина Георгиевна
Функционирование метафорических концептуальных систем в текстах современной англоязычной прозы: На материале художественной литературы2000 год, кандидат филологических наук Чес, Наталья Анатольевна
Выразительные и образные средства в создании словесного портрета: на материале марийского романа2007 год, кандидат филологических наук Гусева, Элина Витальевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Маторина, Надежда Степановна
Результаты исследования структурных и компонентных свойств стилистической конвергенции свидетельствуют о гармоничном сочетании этих качеств в большинстве исследуемых конвергенций, что является причиной формирования значительного объема информационного потенциала и его аспектов: эмоционального, эстетического, содержательно-смыслового и прагматического или воздейст-венного, который рассматривается в работе как производный от всех остальных.
Усложненная структура конвергенции, насыщенность образными стилистическими средствами связаны в основном с описательной формой контекстно-вариативного членения текста, где, как показал анализ, функционирует большая часть исследуемых конвергенций (90%), более половины которых выявлены в форме описательного контекста "портретизация", треть - в описательной форме "место действия".
Исследование содержательной характеристики стилистической конвергенции позволяет выделить содержательный аспект информационного потенциала конвергенции, определяемый в работе как совокупность смыслов, образуемая в результате внутриструктурных процессов в микроконтексте конвергенции, моделирующая отрезок действительности и отношение автора к моделируемой действительности. В соответствии с особенностями моделируемого отрезка действительности - описание внешности, природы, интерьера и др. - стилистические конвергенции, содержательный аспект которых моделирует идентичный отрезок действительности, объединяются в одну содержательную модель. В диссертации анализируются восемь содержательных моделей: "эмоции", "внешность", "характеристика персонажа", "поведение", "ситуация", "природа", "городской пейзаж", "рассуждение".
В результате рассмотрения структурных особенностей конвергенций различных содержательных моделей выяснилось, что структура стилистических конвергенций содержательной модели "эмоции", как и других моделей группы "портретизация" стремится к усилению в ней признаков параллельности. В структурной организации конвергенций содержательных моделей группы "место действия" наблюдается противоположная тенденция - преобладание признаков последовательности.
Исследование особенностей формирования содержательного аспекта информационного потенциала конвергенции выявило влияние текстовых процессов и текстовых закономерностей на протекание внутриструктурных процессов в микроконтекете конвергенции, в результате чего наблюдается усиление и обогащение информационного потенциала. Влияние текста характерно прежде всего для конвергенций содержательных моделей группы "портретизация" и модели "рассуждение" в отличие от конвергенций содержательных моделей группы "место действия", которые не требуют широкого контекста для реализации их информационных возможностей.
Как показал анализ, стилистические конвергенции функционируют в основном в местах, наиболее значимых для развития сюжета, и нередко концентрируют в себе содержание всего произведения. Являясь важным компонентом стилевой системы художественных прозаических жанров, стилистическая конвергенция адаптируется к их форме и значительно наращивает свой информационный потенциал под влиянием текста. Например, стилистические конвергенции содержательной модели "характеристика персонажа", играют особо важную роль в полифонической прозе при реализации механизма многоголосия благодаря своей сложной структуре и компонентному составу, а именно эпитету и метафоре, являющимся основными средствами создания механизма дву- и многоголосия. Вследствие такого взаимодействия формы произведения и конвергенции усиливается содержательно-смысловой £ прагматический аспекты информационного потенциала конвергенции. В свою очередь, стилистическая конвергенция является важным средством формирования текстовых категорий: информативности, когезии, проспекции, ретроспекции, модальности»
Влияние текста не информационные возможности конвергенции проявляется также в усилении эстетических качеств передаваемого конвергенцией содержания. функционирование стилистических конвергенция характерно для тех произведений словесно-изобразительного искусства, где "языковая стихия даже в самых мелких своих единицах выступает обнаженно, как основной фактор эстетического строительства", в отличие от произведений, где "языковая материя имеет значение нейтральней среды". Подобное разделение проводится В.В.Виноградовым при исследования творчества Анны Ахматовой* Писатели, тяготеющие "к сложным эмоциональным аккордам словесных красок, к их мозаическому сцеплению, - делает вывод В.В.Виноградов, -постоянно стилистически перерабатывают свои произведения, приспосабливая все словесные элементы к структуре "эстетического объекта", представляющего собой художественно-смысловое единство" (Виноградов 1970). Следовательно, эстетический аспект информационного потенциала стилистической конвергенции формируется благодаря эстетической оформяенности конвергенция как полного знака, созданного по законам красоты, о чем свидетельствуют исследования структурных и компонентных моделей конвергенции, а также в силу связанности конвергенции как элемента целостного «эстетического объекта, получающего в ооставе художественного произведения потенциальную силу ассоциироваться с рядами образов и эмоций, которые заложены в структуре целого" (Виноградов 1976, 374).
Проведенный анэлиз дает основания для идентификации стилистической конвергенции г качестве важного компонента стилевой системы текста, в котором проявляются не только различительные признаки собственно текстовых закономерностей, но и различительные признаки таких уровней абстракции как функциональный стиль, индивидуальный стиль, метод, жанр художественного произведения. Эти свойства стилистической конвергенции, а также выявленные в процессе исследования ее структурно-смысловые качества формируют значительный объем и многоаспектность информационного потенциала стилистического приема и обусловливают способность конвергенции служить одним из факторов сохранения коммуникативной значимости произведений словесно-изобразительного искусства. Представляется, что дальнейшие исследования функциональной характеристики стилистической конвергенции имели бы несомненную теоретическую значимость и практическую ценность.
Итак, основным результатом исследования содержательного аспекта информационного потенциале стилистической конвергенции, выявившего зависимость формирования содержательной характеристики конвергенции от ее структурных и компонентных свойств, является вывод о том, что стилистическая конвергенция представляет собой целостный объект, информационные способности которого создаются вследствие внутриструктурных взаимодействий и под влиянием внешних воздействий.
Информационный потенциал конвергенций конвергенций формируется в основном аналогично информационному потенциалу элемендействительности в диссертации выделяются и исследуются восемь содержательных моделей, объединенных в группы: "портретизация", "место действия" и "рассуждение"» Содержательная характеристика стилистической конвергенции формируется в зависимости от ее структурных и компонентных свойств; г) включенностью конвергенции в стилевую систему текста, в которой, кроме собственно текстовых закономерностей, проявляются различительные признаки стилевых систем функционального стиля, индивидуального стиля , метода и жанра художественного произведения»
3» Информационный потенциал стилистической конвергенции характеризуется значительным объемом и многоаспектностью. Он включает в себя содержательно-смысловой, эмоциональный, эстетический и прагматический аспекты. тарных конвергенций. Усложненная по сравнению со структурой элементарных конвергенций структура конвергенций конвергенций является причиной интенсификации внутриструктурных процессов, усиления автосемантии, увеличения количества конвергенций конвергенций, имеющих смешанные содержательные модели. В микроконтексте конвергенций конвергенций возрастает роль стилистических приемов, способствующих интеграции структуры. Выявлены определенные, хотя и несколько ослабленные по сравнению со структурой элементарной конвергенции, тенденции зависимости формирования содержательного аспекта от структурных особенностей, в частности от количества компонентов конвергенции.
Подводя итоги исследования структурно-смысловых характеристик стилистической конвергенции как г синхронии, так и в диахронии, а также свойств конвергенции как компонента стилевой системы текста, в диссертации формулируются следующие выводы:
1. Стилистическая конвергенция представляет собой сложный стилистический прием, характеризующийся значительным информационным потенциалом.
2. Формирование информационного потенциала обусловлено: а) сложной структурой конвергенции, ее организацией, основными механизмами создания которой являются параллельность и последовательность. В зависимости от особенностей структуры в диссертации выделены семь структурных моделей; б) компонентным составом, г котором доминируют лексические стилистические приемы: метгфорз, сравнение и эпитет, в связи с чем в диссертации анализируются метафорические, компаративные и эпитетные компонентные модели; в) особенностями передаваемого конвергенцией содержания*
В соответствии с характером моделируемого в конвергенции отрезка
- 172 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертации рассмотрены особенности формирования и выявлены аспекты информационного потенциала стилистической конвергенции, уточнено понятие этого стилистического явления.
Вслед за М.Риффатером и с учетом результатов исследования стилистическая конвергенция определяется в работе как скопление взаимодействующих стилистических приемов и выразительных средств языка в определенном месте текста, представляющее собой сложный стилистический прием, характеризующийся значительным информационным потенциалом.
Под информационным потенциалом стилистической конвергенции понимается способность этого сложного стилистического приема передавать значительную по объему информацию, представляющую собой совокупность выявленных в процессе исследования аспектов: содержательно-смыслового, эмоционального, эстетического и прагматического, которые формируются под влиянием лингвистической природы компонентов конвергенции, их количества и особенностей аранжировки, а также под влиянием текстовых процессов.
В ходе исследования особенностей формирования коммуникативного механизма стилистической конвергенции анализируются и уточняются осиовшехарактеристики приема, способствующие адекватной идентификации конвергенции в тексте художественного произведения. Наиболее важное уточнение касается способа образования структуры и обусловлено необходимостью грамматического и смыслового оформления стилистической конвергенции.
В терминах семиотики стилистическая конвергенция представляет собой "полный знак" (термин В.Г.Гака), созданный на пересечении двух систем: системы языкового отражения и системы художественного отражения. В системе языкового отражения, а именно в сфере вторичного означивания стилистическую конвергенцию можно рассматривать как высказывание - минимальную коммуникативную единицу. Смысловая и грамматическая оформленность стилистической конвергенции, как правило, создается взаимодействующими стилистическими приемами и выразительными средствами языка, образующими скопление, между которыми возникают отношения предикации.
В некоторых случаях в структуру стилистической конвергенции необходимо включать так называемый актуализатор, который вводит в речь скопление стилистических приемов и участвует в грамматическом оформлении полного состава предложения и смысловом оформлении высказывания. Актуализатор может состоять из одного слова, словосочетания или предложения.
Компоненты конвергенции - лексические, синтаксические и фонетические стилистические приемы и изобразительные средства языка - теряют в микроконтексте конвергенции свою автономность и работают на создание общего эффекта, единого смысла, целостного речевого образа, который всегда индивидуален и невоспроизводим. Знак в форме конвергенции ограничивает содержание, заключенное в образе. Образ, знаком которого является конвергенция, никогда не перейдет в состояние знака, так как неотъемлемым свойством передаваемого конвергенцией содержания является наличие смысла. В отличие от значения, характеризующего языковую единицу, смысл в данном исследовании рассматривается как принадлежность речевого образования и является результатом отношений предикации, создаваемых в коммуникативных единицах -высказывании и тексте. Созданная на пересечении двух систем стилистическая конвергенция представляет собой специфическое средство коммуникации, характеризующееся значительными информационными возможностями.
В целях исследования путей формирования информационной спо собности, имманентно присущей стилистической конвергенции, в диссертации применяются некоторые положения информационного под хода, основой которого является органическая взаимосвязь, доходящая до взаимной детерминации, понятия информации с информационным подходом к познанию реальности, классифицируемого в философской литературе в качестве теоретического средства общенаучного масштаба.
Правомерность применения некоторых положений информационного подхода в диссертации обусловлена сущностными свойствами конвергенции - природой компонентов, сложной структурой, ее целостностью. В соответствии с информационный подходом информация трактуется как отраженное разнообразие; потенциальная инфор мация определяется как информация, которую может воспринять и использовать субъект. В целостном объекте формирование потенциальной информации происходит в результате внешних воздействий и вследствие внузрмзгруктурных процессов, сопровождающихся процессами отражения одной части объекта в другой, всего объекта в отдельной его части, а также части объекта во всем объекте. Анализ особенностей протекания этих процессов и их влияния на формирование потенциальной информации, заложенной в стилистической конвергенции, требует исследования ее структурно-смысловых свойств, на основе которого выявляются аспекты информационного потенциала конвергенции. В целостном объекте, кроме перечисленных выше, возможны также процессы "самоотражеиия" как связь состояний. Применительно к стилистической конвергенции анализ роли процесса связи состояний в формировании информационных возможностей конвергенции предусматривает исследование особенностей функционирования конвергенции в диахронии, выявление истоков этого сложного стилистического приема, изучение путей становления структурно-смысловых качеств конвергенции, результатом которого явились значительный объем и многоаспектность ее информационного потенциала.
Стилистическая конвергенция как компонент стилевой системы художественной литературы эволюционировала в процессе ее исторического развития. История образования стилистической конвергенции связана в англоязычной литературной традиции с историей возникновения жанра романа. Творческая индивидуальность писателя выступила в качестве решающего фактора прогресса как жанра романа, так и стилистической конвергенции.
Анализ особенностей функционирования стилистической конвергенции в произведениях различных художественных методов выявил связь конвергенции с познавательным аспектом художественного метода.
В работе исследуются истоки происхождения стилистической конвергенции в англоязычной литературной традиции. Как выяснилось, стилистическая конвергенция сформировалась в результате двух инноваций. Во-первых,-в результате эволюции эвфуистических скоплений, во-вторых,-в результате адаптации структуры поэтических лирических вставок в предромантической прозе к прозаическому повествованию.
Результаты анализа функционирования конвергенции в диахроническом аспекте дают основания для вывода о существовании традиции в англоязычной художественной прозаической литературе, сформировавшейся в результате двух инноваций. Являясь компонентом стилевых систем функционального стиля, индивидуального стиля, жанра, художественного метода, стилистическая конвергенция опосредованно отразила в себе их различительные черты. С известной долей условности можно утверждать, что стилистическая конвергенция потенциально несет в себе информацию и об этих уровнях абстракции.
Рассмотрение роли структуры стилистической конвергенции в формировании ее информационной способности включает в себя: во-первых, учет степени сложности структуры в зависимости от количества компонентов; во-вторых, исследование основных принципов организации структуры; в-третьих, анализ значения синтаксических стилистических приемов, функционирующих в конвергенции.
Исследование степени сложности структуры позволяет разделить стилистические конвергенции на элементарные конвергенции (ЭК) и конвергенции конвергенций (КК).компонентами которых являются элементарные конвергенции.
В результате гнализа выяснилось, что взаимосвязь объема информационного потенциала конвергенции конвергенций и степени сложности структуры носит более определенный характер, чем в элементарной конвергенции, где на первое место в формировании объема выдвигается лингвистическая природа компонентов.
В диссертаций вычленены два основных принципа организации структуры стилистической конвергенции -последовательный и параллельный. В зависимости от преобладания в структуре признаков последовательности или параллельности в работе выделяются семь структурных моделей, в соответствии с которыми может быть организована структура элементарных конвергенций и некоторых конвергенций конвергенций: I) параллельная А; 2) ступенчатая,, представляющая собой совокупность разнотипных блоков
ТОО с внутренней параллельной организацией: Ах - Ьг - А°; 3) па
I ? раилельно-последовательно-параллельная А - Б - А&; 4) параллельно-последовательная А - Б; 5) последовательно-параллельная Б - А; 6) последовательно-параллельно-последовательная Б* - А - Б2; 7) последовательная Б.
Как показал анализ, по мере продвижения от параллельного полюса к последовательному наблюдается тенденция к увеличению количества ЕЕ в зависимости от усиления в структуре признаков последовательности, что, видимо, является следствием влияния прозаической формы изложения в отличие от поэтической.
Преобладание в структуре признаков параллельности способствует формированию эмоционального аспекта информационного потенциала стилистической конвергенции, под которым понимается совокупность компонентов, отражающих эмоциональное состояние персонажей и эмоциональное воздействие на реципиента.
В усилении эмоционального воздействия важную роль играют синтаксические стилистические приемы, наиболее частотные из которых - параллелизм, повтор, инверсия, полисиндетон, асиндетон. Реже в структуре конвергенции встречаются риторические вопросы, восклицания, эллипсис, антитеза, литота, ретардация. Исследование роли синтаксических стилистических приемов в формировании информационного потенциала конвергенции выявило изменение их функций и частотности функционирования в зависимости от усиления или ослабления в структуре признаков параллельности или последовательности.
Анализ структурных особенностей конвергенции доказывает, что структура конвергенции - это прежде всего коммуникативная структура, обусловленная порядком вносимой информации, от компановки которой и расстановки акцентов возникает новая дополнительная информация, подчеркивающая общую эмоциональную настроенность и косвенно способствующая реализации смысла, заложение-* го в конвергенции.
Эстетическая оформленность структуры стилистической конвергенции как полного знака, созданного по законам красоты -симметрии, гармонии - влияет на формирование эстетического аспекта информационного потенциале, важную роль в усилении которого играют аллитерации, образующие в большинстве исследуемых конвергенций аллитеративные комплексы, которые способствуют выделению информационных блоков в структуре конвергенции.
На основе результатов исследования структурных особенностей стилистической конвергенции в диссертации делается вывод об участии структуры конвергенции в формировании эмоционального, эстетического аспектов информационного потенциала и косвенной реализации смысла, заложенного в конвергенции, то есть косвенном формировании содержательно-смыслового аспекта информационного потенциала, основными средствами создания которого являются лексические стилистические приемы.
Как показал анализ, метафора, сравнение и эпитет доминируют в формировании информационного потенциала стилистической конвергенции по сравнению с другими стилистическими приемами, в связи с чем в диссертации выделены три группы моделей, условно названных компонентными: метафорические, компаративные и эпитетные.
Особенности структурной организации компонентного состава стилистической конвергенции, взаимосвязь этих характеристик, о которой свидетельствуют тенденции, выявленные в ходе исследования, влияют на протекание внутриструктурных процессов, происходящих в следующих направлениях: I) взаимодействие компонентов между собой; 2) воздействие всех компонентов конвергенции на один компонент; 3) воздействие одного компонента на всю структуру конвергенции. Вследствие этих процессов в микроконтексте конвергенции происходит иррадиация стилистических качеств, их перераспределение между компонентами, в результате чего возможно возрождение стертой образности одного из компонентов; в свою очередь, внутренняя форма компонента может &ать направление декодирования информации, заложенной в конвергенции. В некоторых случаях наблюдается генерирование полисемантического эффекта, трансформирование логического определения в эпитет. В результате внутриструктурных процессов структурное разнообразие, формируемое структурной организацией, дополняется содержательным разнообразием, основой создания которого является образная природа большинства компонентов конвергенции, благодаря чему информационный потенциал конвергенции усиливается и обогащается.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Маторина, Надежда Степановна, 1989 год
БИБЛИОГРАФИЯ
Лена В.И. Рецензия. /Поли.собр.соч. - Т.25, - C.III-II4.
Гегель 1974 - Гегель. Энциклопедия философских наук. U.: Мысль, 1974. - T.I; Наука Логики. - 426 с.
Гумбольдт 1984 - Гумбольдт Вильгельм. Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1984. - 396 с.
Амвросова 1983 - Амвросова C.B. Особенности функционирования стилистических приемов в полифоническом тексте// Сб.науч.тр. МГШШЯ им.М.Тореза: Интегративная функция стилистико-композици-онных приемов в английском языке, вып. № 215. - M., 1983. -С.3-16.
Аникина Ï987 - Аникина А.Б. Значение и смысл художественного слова// Значение и смысл слова. - М.: МГУ, 1987. - С.8-22.
АннксТ1978 - Аникст А. Теория драмы от Аристотеля до Лес-синга. - М.; Наука, 1967. - 455 с.
Античные риторики 1978 - Античные риторики. - М., МГУ, 1978. - 350 с.
Арановская 1974 - Арановская O.P. О фольклорных истоках трагедии Эсхила "Орестея11. Автореф. дисс. ... канд.искусствоведения: 17.00.02 - Л., 1974. - 18 с.
Арнольд 1975 - Арнольд И.В. Интеграция художественного текста: типы выдвижений и проблемы экспрессии // Со.науч.тр. ЛИГИ им.Герцена: Экспрессивные средства английского языка. - Л., 1975. - C.II-20.
Арнольд 1978 - Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. - ИЯШ, 1978, të 4. - С.23-31 Арнольд 1981 - Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1981. - 294 с.
Арутюнова 1978 - Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. - Изв. АН СССР. Сер. лнт. и яз. - 1978. Т.37. № 4, С.333-343.
Астафьева 1963 - Астафьева И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование. - Дис. ... канд. филологич.наук. М., 1963. - 239 с.
Балли 1955 - Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка, - к* г Иностр.лит., 1955. - 413 с.
Балли 1961 - Балли SE. Французская стилистика. - Иностр. лит., 1961. - 393 с.
Бахтин 1979 - Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979. - 421 с.
Белинский - 1955 - Белинский В.Г. Полн.собр.соч. - М., 1955. - Т.Н. - 556 с.
Береговская 1984 - Береговскаа Э.М. К теории фигур: семан-тико-функциональная характеристика хиазма. - Изв.АН СССР. Серия языка и лит. - 1984. - Т.43, № 3. - С.229-236.
Бессарабова 1987 - Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление// Значение и смысл слова. - М.: МГУ, 1987. - С.156-173.
Бейкер 1966 - Baker Ernest A. The History of the English Ifovel. The Age of Dickens and Thackeray. - H.f. & G.Witherby LTD, London, 1966. - 404 p.
Бирюков 1974 - Бирюков Б.В. Кибернетика и методология науки.-М.: Наука, 1974. - 414 с.
БЛЭН 1963 -Black Пах. Models and metaphors. Studies in language and philosophy. - IT.T.i Cornell Snivers.Press,1965- -267 P
Блзк 1980 - Black Max. Wore about Metaphors/In Metaphor' and Thought. - Cambridge University Press, 1980. - P.28-35.
Бобылева 1968 - Бобылева Л.К. Эпитет в прозе Голсуорсн. Лис. ... канд.филологич.наук. -M., 1968. -272 с.
Бондарко 1985 - Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985.-С.16-29.
Борев 1986 - Борев Ю.Б. Художественное общение и его языкн. Теоретико-коммуникативные и семантические проблемы художественной кулътурц// Художественная коммуникация и семиотика. - М.: Наука, 1986. - G.5-43.
Бох 1978 - Baugh Albert С. A History of the English Language.
London, Д978. - 458 p.
Брагинский 1975 - Брагинский И.О. Роман/КЛЭ. - M.: Сов. Энцикл., 1975. - С.350-362.
Брюсов 1975 - Брюсов Валерий. Звукопись Пушкина// Полн.собр. соч. - M., 1975, Т.7. - С.127-148.
Будагов 1976 - Будагов P.A. В защиту понятия "стиль художественной литературы"// Человек и его язык. - М.: МГУ, 1976. -
С.204-211.
Будагов 1980 - Будагов P.A. Что может дать наука о языке науке о литературе//Филология и культура. - М.: МГУ, 1980. -С.131-157.
ВеселовскиЙ 1940 - Веселовский А.Н. Психологический параллелизм и его формы отражения поэтического стиля//Исторнческая поэтика. - Л.; Худож.лит., 1940. - 648 с.
ВИЛЛИС 1973 - Willis Н. Structure, Style and tfsage Bhetoric
and Seasoning. - H.T. : Holt and Winston, 1975. - P*
Волков 1987 - Волков Й.Ф. Социалистический реализм и другие художественные системы// Творческие методы и литературные
направления. - М.: МГУ, 1987. - С.29-41.
Винер 1958 - Винер Н. Кибернетика и общество. Перев.с англ.-Ы.: Изд.ин.лит., 1958. - 206 с.
Виноградов 1963 - Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.: Изд. Академии наук СССР, 1963. - 255 с
Виноградов 1976 - Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М.: Наука, 1976. - 511 с.
Виноградов 1981 - Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высш.шк., 1981. - 320 с.
Винокур 1959 - Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Госучпедгиз, 1959. - 492 с.
Выготский 1987 - Выготский Л.С. Психология искусства. -
М.: Педагогика, 1987. - 344 с.
Гак 1967 - Гак В.Г. О двух типах знаков в языке//Матерналы к конференции "Язык как знаковая система особого рода". - Ы.: Наука, 1967. - СЛ4-18.
Гак 1982 - Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. -ИЯШ, 1982, № 5. - U.II-I7.
Гальперин 1958 - Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Ёзд.лит.на иностр.яз., 1958. - 460 с.
Гальперин 1974 - Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. - М.: Высш.шк., 1974« - 175 с.
Гальперин 1976 - Гальперин И.Р. Некоторые типологические особенности литературного английского языка ХУХ века//Типологня германских литературных языков. - М.:Наука, 1976. - С.92-106.
Гальперин 1977 - Galperin I.E. Stylistics. - Moscow: Higher School, 1977. - 3P.
Гальперин 1981 - Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 137 с.
Гальперин 1982 - Гальперин И.Р. Относительно употребления терминов "значение", "смысл", "содержание" в лингвистических работах. - Филологические науки, 1982, № 5. - С.34-49.
Гарузова 197? - Гарузова Л.В. Лингвистическая природа и стилистические функции полисиндетона. - Дис. ... канд.филологических наук: М., 1977. - 185 с.
Геллер 1988 - Геллер Каталин. Французская живопись XIX века. Будапешт: Типография Эдетеми, 1988. -49 с.
Гениева 1984 - Гениева Е.Ю. Остановленное мгновенье. Предисловие //Virginia Woolf. Mrs.Dalloway and Essays. - Moscow:
Eaduga Publishers, 1984. - 599 p.
Гей 1975 - Гей H.K. Художественность литературы. Поэтика. Стиль. -М.: Наука, 1975. - 472 с.
Гиндин 1986 - Гиндин С.И. Риторика и проблемы структуры текста. Коммеитарий//Общая риторика. Дюбуа 1., Эделин Ф.и др.-М.: Прогресс, 1986. - С.355-367.
Гиро 1980 - Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематнка//Новое в зарубежной лингвистике, вып.XX: Лингвостилистика. -М.: Прогресс, 1980. - С.35-68.
Глиссан 1987 - Глиссан Эдуард. Философия культуры барокко.-Курьер ЮНЕСКО, 1987, октябрь. - C.I8.
Г о ль дм а н 1983 - Гольдман А.А. Типы конвергенций стилистических приемов. Тезисы доклада//Проблемы лингвистического анализа текста и лингводидактические задачи. - Иркутск, 1983. -С.41-42.
Гончаренко 1988 - Гончаренко С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста. -М.:"Высшая школа", 1988. - 192с
Гусев 1984 - Гусев С.С. Наука и метафора.-Л.: ЛГУ, 1984. -152 с.
- 191 -
Демидова 1983 - Демидова Т.К. Порядок слов и тенденция к ритму в прозе// Сб.науч.тр. МГШШЯ им.М.Тореза: Прагматика и структура текста, вып.209. - М.: 1983. - C.I8I-I93.
ван Дейк 1977 - Dijk, T.A.van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. - London:
Longman, 1977« - 261 p.
Долииии 1985 - Долинин К.А. Интерпретация текста. - М.; Просвещение, 1985. - 288 с.
Дудина 1986 - Дудина Т.Е. Стиль текста: перспективы изучения./ Сб.науч.тр.МГПИИЯ им.М.Тореза: Информативность текста и его компонентов, вып.263. -М., 1986. - С.17-21.
Дэрбишир 1971 -Darhishire А.Е. A Grammar of Style. - Great Britain: Tombridge Printers LTD, Torohridge, Kent, 1971- - 2^2 P-
Елвонекая 1982 - Елеонская А.С. Художественные искания теоретиков и писателей барокко//Русский и западно-европейский
классицизм. Проза. -М.: Наука, 1982. - С.83-101.
1929
Есперсен - Jespersen Otto.Growth and Structure of the English
Language.- The University of Chicago Press. 1929» - 233 p.
Журавлев 1987 - Журавлев А.П. Содержательность синтаксической формы. - Вопросы языкознания, 1987, te 3. - С.46-56.
Жолнирешсо 1975 - Жолниренко Т.С. Экспрессивные средства изображения природы в романах Томаса Гардн//Сб.наук.трЛГПИ им.Герцена: Экспрессивные средства английского языка. - Л., 1975.0.29-46.
Закарис 1976 - Zacharis John С. Speech Communication.A Rational Approach.- Emerson College, Boston, USA, 1976. - 266 p.
Звегинцев 1973 - Звегинцев B.A. Язык и лингвистическая теория. - М.: МГУ, 1973. - 248 с.
Змжевская 1978 - Змиевская H.A. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста (на материале современной английской и американской прозы): Дис. ... канд.филологических наук. - M., 1978. - 196 с.
Ивашева 1974 - Ивашева В. Повесть о двух городах. Предисло-BHe//Charle8 Dickens, A Tale of Two Cities. - Moscow: Progress Publishers, 1974. C.5-15.
Калачева 1987 - Калачева C.B. Художественный метод и стихотворная форма в эпоху романтизма//Творческие методы и литературные направления. - М.: МГУ, 1987. - СД02-127.
Квятковскнй 1966 - Квятковский А.П. Поэтический словарь. -KU: Сов.энциклопедия, Х966. - 376 с.
Кедрова 1987 - Кедрова М.М. Принципы художественного воздействия и восприятия в творческих системах романтизма и реализма/, Творческие методы и литературные направления. - М.: МГУ, 1987. -С.71-85.
Кигли 1979 - Keehl?y J.T. Metaphor theories and theoretical metaphor j. g- Philosophy and Phénoménologie al Research,1979,v.39,
"Киселева 1970 - Киселева P.A. Вопросы методики стилистических исследований в работах M.Рнффатера//Уч.записки ЛГПИ им.Гер-цена: Вопросы теории английского и русского языков. - Вологда, 1970. - С.33-41.
Клещинская 1976 - Клещинская Л.В. Конвергенция в романе С.Моэма "The Moon and Sixpence" и ее передаче на русский язык// Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии. - Иркутск, 1976. - С.128-135.
Ковалев 1978 - Ковалев Ю.В. У истоков национальной прозы. Предисловие/ Американская романтическая повесть. На английском языке. - м.: Прогресс, 1978. - 272 с.
Кожин н др. 1932 - Кожин À.H. и др. Функциональные типы русской речи/ А.Н.Кожин, О.А.Крылова, В.В.Одинцов. -М.: Высш.шк., 1982. - 224 с.
Колшанский Х970 - Колшанскнй Г.В. К проблеме соотношения субъективного и объективного факторов в языке. - Филологические науки, 1970, Ш I. - С.92-100.
Колшанский 1984 - Колшанский Г.Б. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984. - 176 с.
Коралова 1975 - Семантическая природа образных: средств в современном английском языке; Дис. ... канд.филологических наук.-М., 1975. - 175 с.
Кристал, Дейви 1969 -Crystal David, Davy Derek. Investigating English Style. Indiana University Press, Bloomington London, 1969.264 p.
Курахтанова 1978 - Курахтанова И.О. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы (на материале английского языка): Дис. ... канд.филологических наук. - M., 1978. - 210 с.
Кухаренко 1955 - Кухаренко В.А. Виды повторов и их стилистическое использование: Дне. ... канд. фи дологических наук. -М., 1955. - 223 с.
Кухаренко 1986 - Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. - Moscow, Higher School, 1986. - 144 p.
Лапшин 1987 - Лапшин В.А. Пафос утверждения как методообра-зувднй фактор// Творческие методы и литературные направления. -М.: МГУ, 1987. - СЛ42-158.
Левый 1975 - Левый йржи. Теория информации и литературный
процесс// Структурализм: "за" и "против". -.11.: Прогресс, 1975. -С.277-305.
Лефевр 1954 - Лефевр А. Введение в эстетику. - М.: Изд. иностр.лит., 1954. - 120 с.
Лилов 1986 - Лилов А. Коммуникативная функция литературы и искусства/Дудожественная коммуникация и семиотика. - М.: Наука, 1986. - С.228-229.
Лихачев 1977 - Лихачев Д.С. Прогрессивные линии развития в истории русской литературы//0 прогрессе литературы. - Л.,Наука, Ленинградское отд., 1977. - С.50-77.
Лич 1981 - Leech,Geoffrey К. Style in Fiction. A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. Hew Tork, 1981. - 402 p.
ЛИЧ 1983 - Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics,
Longman, London, 1983. - 251 p.
Лотман 1970 - Лотман Ю.М. Структура художественного текста.-М.: Искусство, 1970. - 384 с.
Лотман 1972 - Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. -Л.: Просвещение, 1972. - 271 с.
Луначарский 1967 - Луначарский А.В. Формализм в науке об искусстве//Полн.собр.соч. - М.: Худ.лит., 1967. - Т.7. - С.407-421
Льюис 1954 - Lewis C.S. English Literature in the Sixteenth Century Excluding Drama. - The Clarendon Press,1954. - 696 p.
Лященко 1982 - Лященко Т.К. Явление обособления в функционально-стилистическом аспекте (на материале стилей официально-деловых документов и художественной литературы английского языка): Дис. ... канд.филологических наук. - М., 1982. - 172 с.
Малеванная 1986 - Малеванная В.Н. Синтаксическая конвергенция в английской художественной прозе: АвтореФ. дис. ... канд. филологических наук. - Киев, 1986. - 23 с.
Мандельштам 1987 - Мандельштам 0. Слово и культура. - М.: Советский писатель, 1987, 320 с.
Марлей 1981 - Morley Henry. Of English Literature in the Reign of Victoria with a Glance at the Past.Leipzig,1881,- 428 p
Матезиус 1967 - Матезиус В. О потенциальности языковых явлений//ПЛК. - М.: Прогресс, 1967. - С.42-69.
Мезенин 1987 - Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория. - Вопросы языкознания, 1983, № 6. - С.48-57.
Мезенин 1986 - Мезенин С.М. Образные средства в языке Шекспира: Автореф. дис. ... докт.филологических наук. -М., 1986. - 30 с.
Мельничук 1986 - Мельннчук А.С. Диалектика языковой формы и содержания в произведениях художественной литературц/Литература, Язык. Культура. -М.: Наука, 1986. - С.235-243.
Мешков 1985 - Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке« -М.: Просвещение, 1985* -.187 с.
Моисеев 1987 - Моисеев Н.Н. Компьютеризация, ее социальные последствия. - Вопросы философии, 1987, № 9. - C.IQ3-II2.
Моль 1966 - Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. Пер. с франц. - №.: Мир, 1966. - 351 с.
Мороховский и др. 1984 - МороховскиЙ А.Н. и др. Стилистика
английского языка/ А.Н.Мороховский, О.П.Воробьева, Н.И.Лихошерст
З.В.Тимошина. - Киев: Вища школа, 1984. - 245 с.
Москальская 1980 - Москальская О.й.Семантика текста. -
Вопросы языкознания, 1980, № 6. - С.32-42.
Москальская 1981 - Москальская О.И. Грамматика текста. - М.
Высш.шк., 1981. - 184 с.
Мотч 1980 - iiotsch Wolfgang. Situational Context and Illo-
cutionary Force.//Speech Act Theory and Pragmatics. Ed.hy John Searle.- D.Beidel publishing company DOBD Eecht; Holland, 1980.-P.155-168.
Муравьев 1975 - Муравьев B.C. Эвфуизм/КЛЭ. - М.: Энциклопедия, 1975. - Т.8. - С.833-832.
Наер 1983 - Наер В.Л. Речевой образ и интеграция поэтического текста//Сб.науч.тр.МГПИИй им.М.Тореза: Интегративная функция стнлистико-композиционных приемов в английском языке, вып.215. - M., 1983. - С.I73-181.
Наер 1985 - Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие// Сб.науч.тр.МГПШЯ им.М Тореза; Прагматика и стилистика, вып.245. M., 1985. - С.4-13.
Наер 1986 - Наер В.Л. Стиль и текст и стиль текста//Сб.науч. тр.МГПИЙЯ им.М,Тореза, вып.263. - M., 1986. - С.39-46.
Наер 1987 - Наер В.Л. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка. - Сб.науч.тр.МГПИИЯ им.М.Тореза. Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации. - M.; 1983. - С.39-48.
Николаев 1987 - Николаев П.А. О творческом методе: объем понятия//Творческне методы и литературные направления. - М.; МГУ, 1987. - C.3-I6.
Общая риторика. Пер. с франц./Дюбуа Ж., Эдедин Ф., Клин-кенберг Ж.-М. и др. - М.: Прогресс, 1986. - 392 с.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М.Шаука, 1972. - 566 с.
Огман 1969 -Ohmann Eichard. M.Prolegomena to the Analysis of Prose Style//Ehetoric, Linguistics, and Criticism. Dallas,
1969. - P.188-195.
Одиноков 1987 - Одиноков В.Г. Поэтика русских писателей XIX века и литературный прогресс. - Новосибирск: Наука, 1987. -158 с.
Одинцов 1980 - Одинцов B.B. Стилистика текста. - М.:Наука, 1980. - 264 с.
Ожегов 1988 - Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Русский язык. - 750 с.
Пахуткнн 1982 - Пахуткин И.И. Функциональные особенности речевой образности в научной стиле (на материале современного английского языка): Дис. ... канд.филологических наук. - М., 1972. - 216 с.
Пешковский 1956 - Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Госучпедгиз, 1956. - 501 с.
Попова 1984 - Попова Н.Е. Стилистическая функция и ее актуализация в структуре поэтического текста: Дне. ... канд. филологических наук. - M., 1984. - 193 с.
Полушкин 1967 - Полушкин В.А. К вопросу об определении информации//Речь и мышление. - М.: Наука, 1967. - С.266-267.
Поспелов 1987 - Поспелов Г.Н. Взаимодействие литературных направлений и художественных методов//Творческие методы и литературные направления. -М.: МГУ, 1987. - С.17-28.
Прянишникова 1983 - Прянишникова А.Д. Партитурность текста и ее роль в художественной прозе; Дис. ... канд.филологич.наук.-М., 1983. - 168 с.
Потебня 1905 - Потебня А*А. Из записок по теории словесности. - Харьков, Изд.М.В.Потебня, 1905. - 652 с.
Потебня 1926 - Потебня A.A. Мысль н язык. - Харьков: Мирный
труд, 1926. - 205 с.
Рейковский 1979 - Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. - М.: Прогресс, 1979. - 392 с.
Риффатер 1959 - Biffatere Hicbael. Criteria for Style Analysis. - Word, 1959. - Vol.151. - F.154-174.
Риффатер I960 -Hiffatere Michael. Stylistic Context. - Word, I960. - Vol.16, Ко 2. - P.207-218.
Риффатер 1978 - Hiffatere Michael, Semiotics of Poetry. -
Bloomington; London¡Indiana TJniv.Press, 1978* - 214 p.
Родионова 1985 - Родионова Т.Я.Катарсис и художественное восприятне/Дудожественная рецепция и герменвтика. - М.: Наука, 1985. - 0.275-187.
Руднева 1987 - Руднева ЕЛ1. Об идейно-эстетическом факторе развития литературного направлення//Творческие методы и литературные направления. - М.; МГУ, 1987. - СЛ28-Ш.
Рымжанова 1983 - Рыыжанова З.М. О некоторых синтаксических особенностях композиционно-речевой формы "описание" в импрессионистском прозаическом тексте//Сб.науч.тр.МГПИЙЯ им. М.Тореза: Прагматика и структура текста, вып.209« - М., 1983. - С.129-143.
Свечников 1971 - Свечников Г.А. Причинность и связь состояний в физике. - М.: Наука, I97I. - 303 с.
Севбо 1969 - Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. - М.: Наука, 1969. - 135 с.
Селиверстова 1987 - Селиверстова О.Н. Коммуникативная структура предложения и текст//РусскиЙ язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах, бнноградовские чтения. Х1У-ХУ. - М.: наука, 1987. - С.78-90.
Семенюк 1985 - Семенюк Э.П. Информационный подход к познанию действительности и управление//Информация и управление. -М.: Наука, 1985. - С.222-244.
Сильман 1973 - Сильнан Т.И. Структурные особенности лирических вставок прозаического текста (на материале немецкой прозы)// Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза, вып.73. - М., 1973. - С.138-144.
Скляренко 1987 - Скляренко P.B. Лингвостнлистические особенности синтаксического параллелизма: Автореф. дис. ... канд. филологических наук. - M., 1987. ^22 о.
Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители: Тимофеев Л.И., Тураев C.B. - M. : Просвещение. - 509 с.
Слюсарева 1986 - Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. -М.: Наука, 1986. -216 с.
Смирнов 1982 - Смирнов A.A. Борьба за признание прозы в западно-европейской литературной теории ХУП-ХУШ вв.// Русский и западно-европейский классицизм. Проза. - М.: Наука, 1982. -С.33-57.
Соколов 1987 - Соколов A.B. Идеальное: проблемы и гипотезы.-Вопросы философии, 1987, »6 9.- С.93-102.
Соловьева З.В. 1977 - Соловьева З.В. Стилистическое использование иностилевой терминологической лексики в газетно-жур-нальной публицистике (на материале прессы Великобритании и США за 1973-1977 гг.): Дис. ... канд.филологических наук. - М.,1977.-186 с.
Соловьева З.В. 1982 - Соловьева З.В. Некоторые особенности использования научной терминологии как структурного элемента метафоры.//Функциональные стили и преподавание иностранных языков. - М.: Наука, 1982. - С.223-237.
Соловьева H.A. 1987 - Соловьева H.A. У истоков романтического метода (0 взаимодействии методов в английском романтизме)// Творческие методы и литературные направления. - М.: МГУ, 1987. -С.52-70.
Солоухина 1985 - Солоухина О.В. Копцепция читателя в
современном западном литературоведении/Дудожественная рецепция и герменевтика. - М.: Наука, 1985. - С.212-239.
Степанов 1965 - Степанов Ю.С. Французская стилистика. -М.: Высш.шк., 1965. - 356 с.
Стороженко 1872 - Стороженко Н.И. Предшественники Шекспира.-СПб., тип. В.Демакова, 1872 - 73 с.
СЭМПСОН 1957 - Sampson George. !fhe Concise Cambridge History of English Literature. - Cambridge University Press, 1957. -1094 p.
Сэнтсбери 1962 - Saintsbury George. A Short History of English Literature. - London, Kacmillan, 1962. - 818 p.
Сэнтсбери 1970 - Saintsbury George. A History of Elizabethan Literature, - New Tork (Russel & fiussel), 1970. - 46? p. Телня 1977 - Телия B.H. Вторичная номинация и ее виды// Языковая номинация (Виды наименований) 4.II. - Ы.: Наука, 1977.357 с.
Телия 1986 - Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. - 143 с.
Толстой 1985 - Толстой Л.Н. Что такое искусство? Ы.: Современник, 1985. - 592 с.
Тураева 1986 - Тураева З.Я. Темпоральная структура научных
и художественных текстов//Функциональные стили. Лингвометодн-ческне аспекты. - М.; Наука, 1986. - С.26-38.
Турсунова 1973 - Турсунова Л.А. Структурные типы и стилистические функции эпитета в языке английской художественной литературы XX в.: Дне. ... канд.филологических наук. - М., 1973.198 с.
Урсул 1968 - Урсул А .Д. Природа информации. Философский
- 201 -
очерк. - М., Политиздат, 1968. - 287 е.
Урсул 1971 - Урсул А.Д. Информация. Методологический аспект И., Наука, 1971. - 295 с.
Урсул 1973 - Урсул А.Д. Отражение и информация. - М.:Мысль, 1973. - 231 с.
Ульман 1964 -Ullmann St. Language and Style. - Oxford, 1964. - 270 p.
Ульман 1971 - Ullmann St. Two Approaches to Style//Pattems of Literary Style. - The Pennsylvania State University Press,
1971. - P.217-225.
Уфнмцеза 1986 - Уфимцеза А.А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. - !$.: Наука, 1986. -250
Фаулер 1966 - Fowler Roger. Essays on Style and Language. Linguistic and Critical Approaches to Literary Style. London, Routledge and Regan Paul, 1966. - 181 p.
Философский словарь. Под ред.Розенталя М.М. - М.: Изд. полит.лит., 1975. - 496 с.
Фридрих 197I - Фридрих С.А. Метафора в системе тропов (на материале современного английского языка) АКД. - Калинин,1971.-24 с.
Фукс 1971 - Pucks Vilhelm,, Possibilities of Ebcact Style Analysis//Patterns of Literary Style. The Pennsylvania State University Press, 1971. - P.51-76.
Хинтикка 1975 - Хинтикка Яаккр. Информация, причинность и логика восприятия.- Вопросы философии, 1975, Кг 6. - С.38-50.
Хованская 1988 - Хованская З.Й. Анализ литературного произведения в современной французской филологии. - М.: Высшая шкода, 1988. - 238 с.
- 202 -
Храпченко 1972 - Храпченко M.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. - М.: Советский писатель, 1972.406 С.
Храпченко 1975 - Храпченко М.Б. Размышления о системном анализе литературц/Донтекст 1975. - М.: Наука, 1977. - С.37-58.
Чайковский 1972 - Чайковский P.P. Стилистические функции асиндетической и полисиндетической связи в современной немецкой художественной прозе (к проблеме экспрессивности синтаксиса): Дис. ... канд.филологических наук: М., 1972* - 243 с.
Чернов 1987 - Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. -М.: Высш.шк., 1987. - 256 с.
Черняховская 1976 - Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. -М.: Международные отношения, 1976. - 262 с.
Черняховская 1983 - Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. - 1983, № 6. -C.II7-I26.
Черняховская 1987 - Черняховская Л.А. Информация и язык// Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза: Язык как коммуникативная деятельность человека. - Вып.284, M., 1987. - С.57-65.
Чулкова 1978 - Чулков8 B.C. Многочленный стилистический прием как одно из средств интеграции текста: Дис. ... канд. филологических наук. - M., 1978. - 172 с.
Шевякова 1980 - Шевякова В.Е. Современный английский язык. М.: Наука, 1980. - 383 с.
Шендельс 1985 - Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения - ЙЯШ, 1985, ft 4. - С.16-21.
Щерба 1957 - Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.
Шкловский 1919 - Шкловский В.В. Искусство как прием/Поэти-кэ: Сборники по теории поэтического языка. - Пг.: Спояз, 1919, Вып. 3. - 168 е.
Штеллинг 1982 - Штеллияг Д.А. О грамматическом статусе повелительного наклонения/Дзв. АН СССР, сер. лит. и языка. -1982. - Т.42, № 3.- С.266-271.
Эванс 1976 - Evan» Ifor. A Short History of English Literature. - Great Britain, Penguin Books, 1976. - 400 p.
Элиот 1982 - Элиот Томас С. Традиция и творческая индиви-дуальность//Писзтели США о литературе. - II.: Прогресс, 1982. -Т.2. - С.12-19.
Ярцева 1976 - Ярцева В.Н. Роль традиций и инноваций в типо логической характеристике английского литературного языка // Типология германских литературных языков. - М.: Наука, 1976. -С.42-59.
Якобсон 1985 - Якобсон Роман. Избранные работы. - М.прогресс, 1986. - 456 с.
СПИССК ЦИТИРУЕМОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
R.A1. - Aldington R. Death of а Него. - Moscow: Vyssaia
Skola, 1985. - 350 p. Ch.Br. - Bronte Ch. Jane Eyre. - Moscow: Foreign Language
Publishing House, 1964. - 571 p. E.G.D-L - Bulwer-Lytton Edward G. Mortimer* or Memories of a
Gentleman// Английская романтическая повесть. На английском языке. - М.: Прогресс, 1980. - С.473-540. Ch.D#jTTC - Dickens Ch. A Tale of Two Cities. - Moscow: Progress
Publishers, 1974. - 415 p. Ch.D.,PPP - Dickens Ch. Posthumous Papers of the Pickwick Club. -
Moscow: Foreign Language Publishing House, 1949--895 P-J.F. - Fowles J. The Ebony Tower./ Fowles J. The Ebony Tower.
Eliduc. The Enigmaj - Moscow: Progress Publishers, 1980.- P.35-130.
J.G. - Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property.-
Moscow: Progress Publishers, 1974. - 383 p.
V.G. - Godwin W. Caleb Williams or Things as They Are. -
Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1959.-450 i
N.H. ,МКШ - Hawthorne N. My Kinsman, Major Molineux.//Американская
романтическая повесть. На англ.языке.- М.¡Прогресс, 1978. - С.79-95.
Я.Н.,GSF - Hawthorne N. The Great Stone Расе//Американская рОМЭН-
таческая повесть.йа англ.языке.-М.:Прогресс,1978.-C.96-III.
W.I., AGS - Irving W. Adventure of the German Student//НОВeЛЛЫ.
На англ.яз ..№»: Прогресс. - 1982. - P.X36-I4I W.I., A1W - Irving W. The Adventure of my ^пс1е//Ирвинг,В. Новеллы. -На англ.яз.- М.: Прогресс, 1982. - P.I09-I2I.
V.I., SG - Irving W. The Stout Gentleman// йрВИНГ, В. НОВвЛЛЫ.
На английском языке. - М., Прогресс, 1982. -С.97-107.
В,К. - Kipling В. The Light That Failed. - Moscow: Prog-
gess Publishers, 1975« - 283 p. J.L. - London J. Martin Eden. Kiev: Dnipro Publishers,
I960. - 367 p.
w.s.m. , pv - Maugham w.s. The Painted Veil. -Москва: Международные отношения, 1981. - 247 с.
W.S.M., MS - Maugham W.S. The Moon and Sixpens. - Moscow:
Progress Publishers, 1972. - 239 p. h.m. - Melville h. Benito Cereno//Американская романти-
ческая повесть. На английском языке. - Москва: Прогресс, Z978. - С.175-241. Е.А.Р., L - Рое, Edgar Allan. Ligeia/Prose and Poetry. -
Moscow: Baduga Publishers, 1983.- P.90-106. E.A.P., FHTJ - Рое, Edgar Allan. The Pall of the House of Usher/
Prose and Poetry. - Moscow: Baduga Publishers, 1983. - P.107-126. А.В., BP - Badcliffe A. The Bomance of the Forest./ Ann
Badcliffe. The Romance of the Forest. Jane Austen. Iforthanger Abbey. - Moscow: Baduga Publishers, 1983. - P.21-263. A.B., MO - Badcliffe A. The fiysteries of TJdolpho. - A Bomance.
Lad., Boutledge: H.T., Dutton. n.d, 158 p.
W.Sc., Iv - Scott W. Ivanhoe. - Boston, ff.Y.: Ginn & Company,
1906. - 536 p.
W.Sc., QD - Scott V. Quentin Durward. - Moscow: Foreign
Language Publishing House, 1962. - 639 p.
W.Sc., MP - Scott W. The Fair Maid of Perth. - Boston: De
Wolfe, Fiske & Co., Publishers, 1954. - 4-55 p.
W.Sc., BL - Scott W. The Bride of the Lammermoor/ The Bride
of the Lammermoor and a Legend of Montrose. -Boston: De Wolfe, Fiske & Co., Publishers, 1954. - P.1-324.
W.Sc., R - Scott W. Redgauntlet. - Boston , 1954. - 510.
W.M.Th. - Thackeray W.M. Vanity Fair. Part One. - Moscow:
Foreign Language Publishing House, 1950.- 382 p.
J.Up. - Updike J. The Doctor's Wife/Eleven American
stories. - M.: Международные отношения, 1978. -С. 5-15.
V.W., MD - Woolf V. Mrs.Dal1оway// Mrs.Dal1оway and Essays.
Moscow: Raduga Publishers, 1984. - P.33-200.
> 4
4
2б7 -
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ
Большой англо-русский словарь. Под ред. И.Р.Гальперина и З.М.Медниковой. T.I, П. - М.: Русский язык, 1987.
Квятковский 1966 - Квятковский А.П. Поэтический словарь. -М,: Сов.энциклопедия, 1966. - 376 о.
Краткая литературная энциклопедия. -М.: Сов.энциклопедия, 1975.
А.В.Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1984. - 942 с.
С.И.Олегов. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1988.749 с.
Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители: Тимофеев Л.И., Тураев С.В.- М.: Просвещение. - 509 е.
Философский словарь. Под ред.Розенталя М.М. - М.: Изд.полит, лит., 1975. - 496 с.
Энциклопедический словарь. Ред. Б.А.Введенский. - М.: Госиздат "Большая советская энциклопедия", 1955:
Longman Dictionary of Contemporary English.- Great Britain,
Longman, 1978. - 130? p.
The Merriam-Webster Dictionary. - New Tork, Pocket Books, 1974.
847 p.
A.S.Hornby. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. - Russian Language Publishers, Moscow. Oxford University Press, Oxford, 1982, V.I, II.
- 208 -СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Алз - Аллюзия
Алл Аллитерация
Ант - Антитеза
Ас - Асиндетон
Вскл - Восклицание
Г - Гиперболе
Ияв - Инверсия
йр - Ирония
Лит - Литота
м - Метафора
Резв М - Развернутая метафора
Мня - Метонимия
Нар - Нарастание
Об - Обособление
Из - Повтор
Пр - Параллелизм
ПС - Полисиндетон
Рит - Риторический вопрос
С - Сравнение
СП - Стилистический прием
С*Е - Сверхфразовое единство
Разв С - Развернутое сравнение
Элл - Эллипсис
8п - Эпитет
ЭК - Элементарная стилистическая конвергенция
КК - Конвергенция конвергенций
[ - Обозначение параллельно организованных частей структуры конвергенции
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.