Концептосферы английских и русских текстов детективов и их языковое представление тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Теплых, Регина Римовна

  • Теплых, Регина Римовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 180
Теплых, Регина Римовна. Концептосферы английских и русских текстов детективов и их языковое представление: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Уфа. 2007. 180 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Теплых, Регина Римовна

Введение

Глава I. Текст детектива и его составляющие

1.1. Понятие «текст» - современные трактовки

1.2. Текст как объект изучения лингвистики. Основные характеристики текста

1.3. Проблема классификации и типологии текстов

1.4. Что такое детектив?

1.4.1. Детектив: определение, признаки, функции

1.4.2. Классификация и структура детективов

Глава II. Теоретические основы описания концептосферы текста детектива.

2.1. Когнитивный подход к исследованию текста

2.2. Основные понятия и категории когнитивистики

2.3. Информационно-смысловая структура текста как база для моделирования концептосферы текста

Глава III. Анализ концептосферы английских текстов детективов 3.1. Методика моделирования концептосферы английских текстов детективов

3.2 Базисные модели концептосферы английских текстов детективов

Глава IV. Анализ концептосферы русских текстов детективов 4.1. Методика моделирования концептосферы русских текстов детективов

4.2 Базисные модели концептосферы русских текстов детективов

Глава V. Сопоставительный анализ английских и русских текстов детективов: сходство и различие

5.1. Сходство

5.2. Различие 156 Заключение 163 Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептосферы английских и русских текстов детективов и их языковое представление»

Функциональный аспект в изучении языка, ориентация на коммуникативный процесс неизбежно привели к выявлению коммуникативной единицы высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение. Такой единицей является текст, который мыслится прежде всего как единица динамическая, организованная в условиях реальной коммуникации и, следовательно, обладающая экстра- и интралингвистическими параметрами. Текст любого жанра имеет свое коммуникативное намерение. Коммуникативное намерение текста детектива - завлечь читателя, вызвать интерес, волнение, чувство как бы сопричастности с описываемыми событиями, заставить читателя строить догадки. Текст детектива представляет собой выразительную комбинацию основных текстообразующих категорий и может служить основательной базой для определения ментальной составляющей структуры текста.

В данной диссертации рассматриваются концептосферы, способы и средства репрезентации их базовых концептов и их взаимодействия в английском и русском текстах детективов.

Объектом данного исследования являются тексты английских и русских детективов, а предметом исследования являются их концептуальная организация, модели, способы и средства репрезентации таких базовых концептов, как «преступление», «преступник», «сыщик» в них и др.

Материал диссертационного исследования включает 25 концептосфер английских текстов детективов, состоящих из 20-30 концептуальных комплексов (всего 550 комплексов), и 25 концептосфер русских текстов, состоящих из 30-40 концептуальных комплексов (всего 800 комплексов).

В связи с вышеизложенным, актуальность настоящего исследования определяется:

- усилением внимания лингвистической науки к тексту как к главному средству хранения и передачи знаний в когнитивной интерпретации;

- недостаточной изученностью структурной и концептуальной организации текста, текста детектива в частности, и взаимодействия базовых концептов «преступление», «преступник» и «сыщик», «их действия» в его концептосфере.

Основная цель данной диссертации состоит в сопоставительном исследовании и описании концептосфер английских и русских текстов детективов для выявления сходств и различий в моделях их концептуальной организации, способах и языковых средствах развертывания их базовых концептов в английских и русских текстах детективов.

Для достижения поставленной цели в диссертации решается ряд задач:

• определить теоретические основы и разработать методику сопоставительного исследования концептосфер английских и русских текстов детективов, а также способов и средств их презентации;

• выявить и описать структурную организацию концептосферы, способы и средства ее презентации в английских текстах детективов;

• выявить и описать структурную организацию концептосферы, способы и средства ее презентации в русских текстах детективов;

• сопоставить и установить сходства и различия в концептуальной организации английских и русских текстов детективов, способах и средствах их языкового представления.

Методологической основой данного диссертационного исследования послужили фундаментальные идеи, касающиеся определения и сущностных характеристик текста, современных подходов и трактовок в его исследовании, которые получили освещение в трудах А.Г. Баранова, В.П. Белянина, Н.С. Валгиной, И.Р. Гальперина, Т.М. Дридзе, К. Кожевниковой, В.В. Красных, A.A. Леонтьева, Н.П. Пешковой, М. Пфюце, Е.А. Реферовской и др., в которых обосновывается когнитивный подход к исследованию текста; трудах А. Барта, А. Богуславского, Н.С. Валгиной, И.Р. Гальперина, М.П. Ионице, Е.А. Реферовской, Ф. Соссюра, В.Я. Шабеса и др., в которых освещаются вопросы лингвистики текста; работах А.Г. Баранова, Н.С. Валгиной, М.А.

Гвенцадзе, в которых рассматривается проблема типологии и классификации текстов, а также характеризации художественного текста; и исследованиях С. Бавина, X.J1. Борхеса, H.H. Вольского, А. Грамши, Н. Ильиной, Т. Кестхейи, В. Коткиной, Я. Маркулана, М.А. Можейко, Р. Нокса, Н. Томаса, Г.К. Честертона, С. Эйзенштейна и др., в которых раскрывается специфика жанра детектива, определение, признаки, функции, структура и классификация детективов.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в описании текстов детективов используется функционально-когнитивный подход. Новой является предложенная в работе методика моделирования концептосферы текста детектива и описание способов и средств презентации концептосферы в английских и русских текстах детективов. Выявлены и описаны сходства и различия в структурной организации, способах и средствах презентации концептосфер в английских и русских текстах детективов.

Теоретическая значимость работы определяется спектром поставленных задач и полученными результатами. Изучение и описание концептосферы и доли участия узуальных и окказиональных языковых единиц, способов их взаимодействия в развертывании концептосфер текстов детективов вносит вклад в систематизацию представлений исследователей о связи языка и мышления в целом, и роли текстов детективов в разработке теории коммуникации в частности, а предложенная комплексная методика может быть использована при изучении и описании концептосферы других типов текстов.

Практическая значимость работы заключается в разработке методики моделирования концептосферы текста детектива. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов по лингвистике, стилистике текста и сопоставительно-когнитивной лингвистике.

Методы исследования. Поставленные задачи решались с помощью различных методов. Ведущими являются общенаучные теоретические и эмпирические методы - анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование, обеспечивающие научно-обоснованное построение хода исследования, а также такие методы текстового анализа, как информационно - смысловой, когнитивный, когнитивно - сопоставительный, которые способствуют выявлению качественных и количественных характеристик разноуровневых языковых единиц в развертывании концептосферы в английских и русских текстах детективов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Когнитивный подход является актуальным и перспективным не только в традиционных направлениях лингвистики, но и получает свое развитие в литературоведении на примере выделения когнитивного аспекта в рассмотрении различных по жанру и типу текстов. Он позволяет выделить всю совокупность вербализованных концептов в тексте как особый вид концептосферы - концептосферы текста, которая предстает как сложная система, образованная пересечением, переплетением концептов, различающихся по их статусу в данной системе.

2. Концептосфера текста детектива объединяет такие базовые концепты, как денотат «преступление», денотат «преступник» и денотат «сыщик», а также концепт «действия», направленные на раскрытие преступления. Ядром этой концептосферы является концепт «преступление». Базой для выявления концептосферы текста детектива является его информационно-смысловая структура. Языковые единицы, используемые в реализации базовых концептов, образуют зоны идентификации и характеризации, которые соотносят текст с двумя денотативными событийными ситуациями - фактуальной и модальной. К основным языковым средствам относятся лексические и грамматические единицы, которые используются как узуально, так и окказионально.

3. Анализ и сопоставление концептосфер английских и русских текстов детективов, способов и средств развертывания их базовых концептов показал, что в английских текстах универсальной является модель, представляющая собой комбинацию четырех типов концептов денотатов: 1) денотата преступления - убийства, наиболее часто встречаемого предмета следствия; 2) денотата преступника, которым в преобладающем числе произведений является мужчина; 3) денотата сыщика - любителя; 4) денотата официального расследующего. Для русских текстов универсальной является модель, представляющая собой комбинацию трех типов концептов денотатов: 1) денотата преступления - убийства, наиболее часто встречаемого предмета следствия; 2) денотата преступника, в роли которого выступает преступное сообщество; 3) денотата сыщика, который представлен описанием не каждого оперативника в отдельности, а всей оперативной бригады в целом. Кроме того, в русских текстах детективов отмечается большая степень вариативности моделей представления базового концепта «преступление», характеризация концепта «преступление» в русских текстах детективов осуществляется в большем объеме. Соответственно, и зоны его языкового представления шире.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования нашли отражение в шести публикациях. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры английской филологии Башкирского государственного университета.

Структура и объем работы определены целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы, словарей и источников текстов детективов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Теплых, Регина Римовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Текстовая деятельность, как обработка (в широком смысле) информации, экстериоризирует мыследеятельность в коммуникативной форме. Именно в текстах реализуются в полной мере фундаментальные свойства языка: полифункциональность, вариативность, субъективность. Именно в текстовой деятельности активным сознанием субъектов текстовой деятельности опосредуется связь между действительностью и языком. Особое значение имеет осознание глубинного измерения сознания: наличие в нем определенных мыслительных структур (схем), стереотипов, созданных предшествующим опытом социальной деятельности, которые во многом предопределяют динамику текста.

Существенный момент в изучении текстовой деятельности состоит в выявлении стратегий коммуникации. Они формируются в рамках прагматических принципов Сотрудничества, Функционализма, Конструктивизма и Вежливости и представляют собой комплексы постулатов, презумпций и лингвопрагматических правил согласования и когеренции идентифицируемых значений языковых выражений в тексте, которыми руководствуются субъекты текстовой деятельности.

Когнитивный подход к исследованию текста представляет собой чрезвычайно важную и актуальную проблему современной лингвистики, и основные причины этого можно сформулировать следующим образом. Во-первых, текст - такой же объект лингвистического исследования, как и единицы других уровней и систем. Во-вторых, очень многие работы по теории текста, исходящие из чисто таксономического подхода, предлагают модели анализа текстов, при которых элементы текста регистрируются, классифицируются и подвергаются статистической обработке без попыток объяснения того, почему текст строится так, а не иначе. В третьих, одно из ключевых понятий когнитивной лингвистики - концепт, по определению Е.С. Кубряковой, сущность ментальная прежде всего, изучается в связи с процессами говорения и понимания как процессами взаимодействия психических субъектов, основой же литературной коммуникации также является взаимодействие двух субъектов - автора и читателя, следовательно, использование концептуального анализа естественно и для лингвистики текста.

В нашем диссертационном исследовании были рассмотрены вопросы, связанные с сопоставительным анализом и описанием концептосфер английских и русских текстов детективов для выявления сходства и различий в моделях их концептуальной организации, способах и языковых средствах развертывания их базовых концептов в английских и русских текстах детективов.

Принимая во внимание все вышеуказанные положения, а также методику моделирования В.М. Калимуллиной, мы приводим результаты исследования. Объектом исследования стали 25 английских и 25 русских текстов детективов.

В ходе работы решались следующие задачи:

• определены теоретические основы и разработана методика сопоставительного исследования концептосфер английских и русских текстов детективов, а также способов и средств их презентации;

• выявлена и описана структурная организация концептосферы, способы и средства ее презентации в английских текстах детективов;

• выявлена и описана структурная организация концептосферы, способы и средства ее презентации в русских текстах детективов;

• сопоставлены и установлены сходства и различия в концептуальной организации английских и русских текстов детективов, способах и средствах их языкового представления.

Анализ и сопоставление концептосфер английских и русских текстов детективов, средств и способов развертывания базовых концептов показал, в английских текстах универсальной является модель представляющая собой комбинацию четырех типов концептов денотатов: 1) денотата преступления -убийства, наиболее часто встречаемого предмета следствия; 2) денотата преступника, которым в преобладающем числе произведений является мужчина; 3) денотата сыщика - любителя, и 4) денотата официального расследующего. Для русских текстов универсальной является модель, представляющая собой комбинацию трех типов концептов денотатов: 1) денотата преступления - убийства, наиболее часто встречаемого предмета следствия; 2) денотата преступника, в роли которого выступает преступное сообщество, и 3) денотата сыщика, который представлен описанием не каждого оперативника в отдельности, а всей оперативной бригады в целом. Обобщение результатов проведенного анализа позволяет вывести модели репрезентации концепта «преступление» - одного из базовых концептов текста детектива. Отличительной особенностью текстов русских детективов является наличие большего разнообразия видов преступлений, в отличие от английских детективов (31 и 20 соответственно). Кроме того, в среднем в одном произведении встречаются 5-6 преступлений, в то время как у английских авторов не более 2-3.

Сопоставление базисных моделей концептосферы русских и английских текстов детективов позволило сделать следующие выводы. Убийство - как единичный предмет следствия в русских текстах детективов встречается лишь в одной повести (А. и Г. Вайнеры «Я, следователь») и в английских текстах в четырех произведениях (С. Doyle "The resident patient"; A. Christie "Greenshaw's folly", "Murder on the Orient Express"; E. Poe "The murders in the Rue Morgue"). Типичными базисными моделями можно считать усложненную модель, включающую сочетание убийство+другие виды преступлений или несколько убийств+другие виды преступлений: а) убийство+злоупотребление должностными полномочиями+ причинение вреда здоровью+укрывательство преступника: А. Адамов «Час ночи»; убийство+изнасилование: Е. Рое "The mystery of Marie Roget"; б) убийство+убийство+похищение+шантаж: H. Леонов «Беспредел»; убийство+убийство+кража+побег+укрывательство преступника: С. Doyle "The hound of the Baskervilles"; в) убийство+убийство+убийство+кража: Б. Акунин «Азазель»; убийство+убийство+убийство+дача заведомо ложных показаний: А.

Christie "The ABC murders'. г) убийство+убийство+убийство+убийство.+терроризм+разбой: Б. Акунин «Статский советник».

Сравнив концептуальные карты концепта «преступление» в английских и русских текстах детективов были выявлены как совпадения, так и различия в развертывании концепта «преступление». Русские тексты детективов характеризуются большей степенью вариативности моделей представления базового концепта «преступление». Кроме того, характеризация концепта «преступление» в русских текстах детективов происходит с большей интенсивностью.

Таким образом, сопоставление концептосфер английских и русских текстов детективов выявляет общности в отражении концептуальной картины мира в английских и русских языках и различия в ее языковом представлении, обусловленные спецификой каждого языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Теплых, Регина Римовна, 2007 год

1. Адамов А. Мой любимый жанр - детектив. - M., 1980. - С. 12-36.

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания.-СПб., 1994-С. 130.

3. Акишина A.A. Структура целого текста. М., 1979. Вып. 1-2.

4. Алехин Т.В. От слова к тексту. Минск, 2000. - С. 34-37.

5. Амирова Т. Из истории лингвистики XX века. М., 2000. - С. 23-30.

6. Анджапаридзе Г. Загадка Дэшила Хэммелта // Hammett D. Selected detective prose. M., 1985. - 485 с.

7. Анджапаридзе Г. Послесловие // Christie A. Selected detective prose. M., 1989.-398 с.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. №1. - С. 37-67.

9. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000. - 533 с.

10. Бавин С. Гилберт Кит Честертон // Бавин С. Зарубежный детектив XX века. М.: Книжная палата, 1991. - 206 с.1.. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону, 1993.-180 с.

11. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Варианты и инварианты текстовых макроструктур // Проблемы языковой вариативности. -М., 1990. С. 29-34.

12. Бархударов Л.С. Язык и перевод. M., 1975. - 239 с.

13. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности. Киев, 1994.

14. Белянин В.П. Психолингвистаческие аспекты художественного текста. -М., 1988.

15. Бессмертный-Анзимиров А. О детективной литературе // Детектив Франции. Ренессанс. 1993.

16. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. - С. 18-37.

17. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1989.

18. Борхес Х.Л. О Честертоне. М.: "Радуга", 1984. - С. 214.

19. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2004. - 277 с.

20. Васильев Л.М. О структурности семантического поля в бытийности // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов. БГУ. Уфа, 1994. -С. 14-18.

21. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высш.шк., 1991.-448 с.

22. Вишнякова О.Д. Функционально-когнитивная парадигма как сфера концентрации лингвистической мысли в наступившем столетии. М., 2003. -С. 36-42.

23. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974. - 175 с.

24. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Вопросы языкознания. 1974. №6. - С. 67-72.

25. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М., 1977. - С. 522-532.

26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.- 139 с.

27. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы. Уфа, 1998. - 182 с.

28. Гафарова Г.В., Кильдибекова. Т.А. Теоретические основы и принципы составления функционально-когнитивного словаря. Уфа: РИО БашГУ, 2003. -300 с.

29. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси, 1986.-С. 91.

30. Герасимрв В.И., Петров B.B. Н апути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвитсике: 1988. Вып. 23. - С. 5-11.

31. Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте. Л., 1983.

32. Грамши А. О детективном романе // Грамши А. Избранные произведения. Т.З. М.: Худ. лит., 1959. - С. 529-535.

33. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественных текстов. М., 1991. - С. 7.

34. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 311 с.

35. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. 23. - С. 153-211.

36. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. №4. - С. 29.

37. Дресслер В. Введение в лингвистику текста // Проблемы теории текста: реферативный сборник. М., 1978.

38. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984. - 224 с.

39. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958. - 404 с.

40. Жаринов Е.В. Мир приключений (англоязычный детектив). М.: Знание, 1991.-64 с.

41. Зайнуллин М.В. Модальность как функционально-семантическая категория. Саратов, 1986. - 122 с.

42. Зайнуллин М.В. О сущности и границах категории модальности. Уфа, 2000.-291 с.

43. Залевская А.А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002. №3 - С. 62-74.

44. Зверев А. Несравненная Леди Агата // Кристи А. Восточный экспресс. -М., 1991.-690 с.

45. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста // Язык система. Язык-текст. Язык - способность. - М., 1995.-С. 120 -133.

46. Зоркая Н. Проблемы изучения детектива: опыт немецкого литературоведения // Новое литературное обозрение. 1996. №22.

47. Зубкова Л.Г. Эволюция представлений о языковой категоризации мира // Когнитивная семантика. Ч. 2. Тамбов, 2000. - С. 176-180.

48. Ильина Н. Белогородская крепость. Сатирическая проза. 1955-1985. -М.: Советский писатель, 1989. С. 320-330.

49. Ионице М.П. Глоссарий контекстуальных связей.-Кишинев, 1981- с.27.

50. Калимуллина В.М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте. Уфа, 1999. - 159 с.

51. Калимуллина В.М. Роль глагольных единиц в реализации номинативной функции языка в тексте. Уфа, 1996. - 196 с.

52. Калимуллина В.М. Роль глагольных и фразеологических единиц в реализации функций языка в тексте. Автореферат. Краснодар, 1996. - 47 с.

53. Кёстхейи Т. Анатомия детектива. Будапешт: Корвина, 1989. - 261 с.

54. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания -1994. № 5. С. 126-139.

55. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как в целом. М., 1979. - С. 49-68.

56. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика. М., 1976.

57. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. 1990. -103 с.

58. Комов Ю. О тайном агенте замолвите слово // Флеминг И. На тайной службе Ее Величества. -1991.

59. Коткина В. Английский детектив // Скороденко В. Английский детектив в трех действиях. М., 1983. - 702 с.

60. Косов Г., Митрохин Л. Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд // Флеминг И. Джеймс Бонд агент 007. - М.: Политиздат, 1991.

61. Кравченко A.B. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1.-С. 37-53.

62. Кравченко Т. Миссис Холмс // Маринина А. Убийца поневоле. М., 2004.-С. 6-13.

63. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1998. №1. - С. 53-70.

64. Красных B.B. Новый тип текста: миф или реальность? М., 2000. Вып. 11.-С. 47-50.

65. Кримсон-Смит А. Детективный роман // В защиту мира. 1955. № 44.

66. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. -1994. №4.-С. 34-37.

67. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН. Т. 53. 1994. № 2. - С. 3-16.

68. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. №1.-С. 6-18.

69. Лакофф Д.Ж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII, М., 1988. - С. 12-51.

70. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М., 1979. -С. 28.

71. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 52. 1993. №1.

72. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -203 с.

73. Лузина Л.Г. Введение. Категория стиля и проблемы стилистики в современном языкознании // Проблемы современной стилистики. М., 1989. -С. 5-24.

74. Мазин А. "Блеск и нищета" детективного жанра. Предмет для дискуссии // Свое мнение. 2004. №44. - С. 10.

75. Маркулан Я. Зарубежный кинодетектив. Опыт изучения одного из жанров буржуазной массовой культуры. Л.: Искусство, 1975. - С. 6-50.

76. Махланюк Н., Слободянюк С. Занимательная "энтропология" Томаса Пинчона // Пинчон Т. Выкрикивается лот 49. СПб.: "Симпозиум", 2000.

77. Меркулов И.П. Когнитивная наука // Новая философская энциклопедия в четырех томах. Т.2. М., 2001. - С. 26.

78. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -125 с.

79. Моэм У.С. Упадок и разрушение детектива. М., 1990.

80. Мухтаруллина А.Р. Когнитивно-сопоставительное описание категории модальности в английских и башкирских текстах. Уфа, 2004. - 275 с.

81. Мухтаруллина А.Р. Базовые категории текста в переводе: когнитивный аспект представления модальности. Уфа, 2001. - 132 с.

82. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. - С. 53-65.

83. Никитин М.В. Место языковой картины мира в новой парадигме исследований // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Мат-лы. межд. науч. конф. Челябинск, 2003. -С. 54-56.

84. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. - С.5-30.

85. Нокс Р. Десять заповедей детективного романа. М., 1929.

86. Овчинников И. Маятник Марининой // Русский журнал. М.: Изд-во "Рудомино". 1997. -568 с.

87. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. JL: «Просвещение», 1980.-272 с.

88. Пешкова Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект. Уфа, 2002. - 261 с.

89. Пименова М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. - С. 82.

90. Пирузян А.А. Детективы Агаты Кристи и мир шекспировских трагедий // Английская литература XX века и наследие Шекспира. М.: Наследие, 1997.-С. 149.

91. Побединский М. О жанре "детектив" // Литература и жизнь. 1958. № 37.

92. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.

93. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2002. 191 с.

94. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж, 2002. С. 23.

95. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М., 1989.-181 с.

96. Райнов Б. Черный роман. М.: Прогресс, 1975. - 285 с.

97. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Д., 1989. - 166 с.

98. Романчук JI. Перипетии частного сыска по-русски // Свое мнение. -2004.№44.-С. 10.

99. Сайерс Д. Английский детективный роман // Британский союзник. -1944. №38, 39.

100. Сгалл П. К программе лингвистики текста // Новое в зарубежное лингвистике. М., 1978. Вып. №8. - С. 79-88.

101. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. - 695 с.

102. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1977. - 311 с.

103. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. - С. 65-70.

104. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. - 284 с.

105. Томан Н. Что такое детективная литература // О фантастике и приключениях. Вып. 5. Л., 1960. - С. 277-284.

106. Убийко В.И. Концептуальная система языка как реализация его когнитивной функции // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1997.

107. Уголовный кодекс Российской федерации. М., 2004. - 191 с.

108. Фенин A.A. Детектив. Уфа, 1990.

109. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XXIII. - С. 52-92.

110. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

111. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления. М., 1997. - С. 340-369.

112. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1996. №2. С. 68-79.

113. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. 1983. №6. С. 117-126.

114. Честертон Г.К. Как пишется детективный рассказ // Честертон Г.К. Писатель в газете. М.: Прогресс, 1984. С. 301-306.

115. Шабес В Л. Событие и текст. М., 1989. - С. 7-11.

116. Шабловская И.В. Конан Дойл и Шерлок Холмс // Дойл А.К. Записки о Шерлоке Холмсе. Минск, 1984. - 448 с.

117. Швейцер А.Д. Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. М., 1981.

118. Шмидт З.И. «Текст» и «история» как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №8: Лингвистика текста. -М., 1978. -С.89-108.

119. Шпар Е.В. Базовые категории текста: когнитивный аспект представления связности. Уфа, Рио БашГУ, 2006. - 258 с.

120. Шрейдер Ю.А. О чем писал Честертон Г.К. // Честертон Г.К. Рассказы. -Кемерово: Кемеровское книжное изд-во, 1981. с. 3-6.

121. Эйзенштейн С. Трагическое и комическое, их воплощение в сюжете // Вопросы литературы. 1968. № 1. - С. 107.

122. Barthes R. La linguistique du discours // Sign. Language. Culture. La Hague; Paris, 1970.

123. Beaugrande R. de., Dressier W. Introduction to text linguistics. L., 1980.270 p.

124. Boguslawski A. W sprawie przygotowania tomu poswieconego wynikom nauki o tekstie: Semantyka tektu i jezyka. Wroclaw, 1976.

125. Bruner J.S. Acts of meaning. Cambridge (Mass). L., 1990. - pp. 12-13.

126. Casad E.H. Conventionalizations in Cora locationals // Rudzka-Ostyn. -1988.-pp. 345-378.

127. Condillac E.-B. Œuvres completes, corrigées par 1'auteur. Paris, 1798. - p. 180.

128. Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: The cognitive organization of information. Chicago; L., 1991. - p. 273.

129. Derrida J. Of grammatology. Baitimor, MD, 1976.

130. Dressier W.U. Introduction to: Current trends in text-linguistcs. Berlin, N.Y., 1978.-pp. 1-5.

131. Dreyfus Y., Dreyfus S. On the proper treatment of Smolensky // Behavioral and Brain Sciences. N.Y., 1988. №11. -pp. 31-32.

132. Enkvist N.E. Stylistics and Textlinguistics // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; N.Y., 1978. - pp. 174-190.

133. Fauconnier G. Mental spaces. Cambridge, Mass., 1985.

134. Galperin I.R. Stylistics. M., 1981.

135. Ginzburg R.S. A course in Modern English Lexicology. M., 1996.

136. Givon T. Syntax: a functional typological introduction. V. 2. - Amsterdam, 1990.428 p.

137. Goldman A.I. Cognitive science and metaphysics // Journal of Philosophy. -1987. V. 84. №10. -p. 57.

138. Grimes J.K. The thread of discourse. Hague, Paris, 1975. - 371 p.

139. Hansen K. Trends and problems in contrastive linguistics. Vol. 33. №2. 1985. -p. 127.

140. Hare C. The classic form // Crime in good company. L., 1959.

141. Harrison M. In the Footsteps of Sherlock Holmes. N.Y., 1973.

142. Haycraft H. Murder for Pleasure: the life and times of the Detective Stoiy. -N.Y., 1941.

143. Haycraft H. The Art of the Mystery Story. N.Y., 1946.

144. Jackendoff R. What is a Concept? // Frames, Fields and Contracts. -Hillsdale, 1988.-p. 121.

145. Jackendoff R. Conceptual semantics // U. Eco. M. Santarnbrogio, P. Violi.1. Bloomington, 1988.-180 p.

146. Keating H. Agatha Christie: first lady of crime. N. Y., 1977.

147. Kintch W. Comprehension: A paradigm for Cognition. Cambridge, 1998.

148. Lakoff G. Cognitive semantics. Ed. U. Eco. M. Santarnbrogio. P. Violi -Bloomington, 1988.-p. 119.

149. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol.1 Theoretical Prerequisites. Stanford, 1987. - 516 p.

150. Langacker R. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. -B., N.Y., 1991.

151. Longacre R., Levinson S. Field Analysis of Discourse // Current Trends in Textlinguistics. Berlin; New York, 1978. - pp. 103-122.

152. McLuhan M. Culture is our business. N.Y., 1970.

153. Morland N. How to Write Detective Novels? L., 1936.

154. Murch A.E. The development of the detective novel. L., 1958.

155. Nevins F. The Mystery Writer's Art. Bowling Green, 1970.

156. Newmark P. About Translation. Clevedon-Philadelfia, 1991.

157. Nordon P. Conan Doyle. L., 1966.

158. Nida E.A., Taber C. The theory and practice of translation. Leiden, 1969. -pp. 132, 181-182.

159. Nida E.A. Componential Analysis of Meaning. An Introduction to Semantic Structures. The Hague Paris: Moution, 1975.

160. Ousby I. Bloodhounds of Heaven: the detective in English Fiction from Goodwin to Doyle. Harvard, 1977.

161. Pfutze M. Grundgedanken zu einer fiinctionalen Textlinguistik. Dresden, 1970.

162. Ramsey G. Agatha Christie: mistress of mystery. N. Y., 1967.

163. Rodell M. Mystery Fiction: theory and technique. L., 1954.

164. Rosch E. Cognitive representations of semantic categories // Journal of experimental psychology: General, 1975. pp. 192-233.

165. Rumelhart D.E., Smolensky P., McClelland J.L., Hinton G.E. Schemata and sequential thought processes in PDF models // PDF: Explorations in the micrestructure of cognition. Vol. 2. Psychological and biological models. -Cambridge; L., 1986.-p. 7.

166. Ryan M.-L. On the window structure of narrative discourse // Semiótica. -Amsterdam, 1987. Vol.64. pp. 69-81.

167. Schmidt S.J. Some problems of the Communicative Text Theories // Current Trends in Textlinguistics. Berlin, N.Y., 1978.

168. Savoiy Th. The Art of Translation. L., 1958.

169. Symons G. The Detective Story in Britain. L., 1962.

170. Talmy L. How language structures space // Spacial orientation: theory, research, and application. N.Y., 1983. - pp. 225-282.

171. Thompson D.H. Masters of Mysteiy: a Study of the Detective Story. L., 1931.

172. Virtanen T. On the definitions of the text and discourse. Hague, 1990. - pp. 447-455.

173. Watson C. Snobbery with Violence: crime stories and their audience. L., 1971.

174. Wyne N. An Agatha Christie Chronology. N.Y., 1976.

175. Список лексико-графических источников

176. Апресян Ю.Д. Англо Русский синонимический словарь. - М., 1979. -543 с.

177. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х томах. Т. II.-М, 2001.-555 с.

178. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Толковый словарь русского языка. М., 1997.-816 с.

179. Большая Советская энциклопедия, 3-е издание, Т. 8 М., 1972. - С. 143.

180. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Гл. редактор Ярцева В.Н. М., 1998. - 683 с.

181. Краткая литературная энциклопедия. Т. 2. Под ред. Суркова А. М., 1964.-С. 606.

182. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2-х т. -М.;Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 1. А-П. Стб. 191-194.

183. Постмодернизм. Энциклопедия. Сост. Грицанов A.A., Можейко М.А. 2001.

184. Словарь русского языка в 4-х т., под ред. Розанова В.В., Матвеева И.И. -М., 1983.

185. Толковый словарь русского яз. Конца 20в. Языковые изменения, гл. ред. Скляровская. С.-П., 2002.

186. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 837 с.

187. Энциклопедический словарь. Гл. редактор Введенский Б.А. М., 1995.

188. Этимологический словарь русского языка в 4-х т. Ф,асмер М. М., 1986.

189. Юридический Энциклопедический словарь. М., 1987.

190. Longman Dictionary of Contemporary English. M., 1992. - p. 1668.

191. Longman Language Activator. Longman Group UK limited, 1993. - p. 1587.

192. Список использованных источников

193. Адамов А. Час ночи. М., 1986. - С. 5-128.

194. Адамов А. Стая. М., 1986. - С. 5-194.

195. Адамов А. Дело пестрых. М., 1986. - С. 5-189.

196. Адамов А. Вечерний круг. -М., Ш6.-С. 128-281.

197. Адамов А. Со многими неизвестными. М., 1986. С. 189-348.

198. Адамов А. След лисицы. М., 1986. - С. 194-396.

199. Адамов А. Круги по воде. М., 1986. - С. 396-591.

200. Адамов А. Угол белой стены. М., 1986. - С. 148-591.

201. Адамов А. Идет розыск. М., 1986. - С. 281-526.

202. Акунин Б. Пиковый валет. М., 2002. - 301 с.

203. Акунин Б. Декоратор. М., 2002. - 298 с.

204. Акунин Б. Азазель. М., 2004. - 310 с.

205. Акунин Б. Левиафан. М., 2004. - 300 с.

206. Акунин Б. Коронация. М., 2001.-397 с.

207. Акунин Б. Турецкий гамбит. М., 2004. - 410 с.

208. Акунин Б. Статский советник. М., 2004. - 401 с.

209. Вайнеры А. и Г. Визит к минотавру. М., 2002. - 396 с.

210. Вайнеры А. и Г. Гонки по вертикали. М., 2002. - 412 с.

211. Вайнеры А. и Г. Эра милосердия. Челябинск, 1991. - 530 с.

212. Вайнеры А. и Г. Я, следователь. Челябинск, 1991. - 530 с.

213. Леонов Н.И. Смерть в прямом эфире. М., 1999. - С. 2-275.

214. Леонов Н.И. Беспредел. М., 1999. - С. 275-405.

215. Леонов Н. Волчий билет. М., 2000. - 426 с.

216. Макеев А. Лекарство от жизни. М., 2000. - 426 с.

217. Нагорный А., Рябов Г. Повесть об уголовном розыске. М., 1978. 557с.

218. Chesterton G. К. The blue cross. М., 1987. - pp. 260-275.

219. Chesterton G. К. The three tools of death. M., 1987. - pp. 308-322.

220. Christie Agatha. The ABC murders. M., 1989. - pp. 9-155.

221. Christie Agatha. The mystery of the Spanish chest. M., 1989. - pp. 314-346.

222. Christie Agatha. Greenshaw's folly. M., 1989. - pp. 346-367.

223. Christie Agatha. The case of the perfect maid. M., 2000. - pp. 356-367.

224. Christie Agatha. The murder on the Orient Express. -M., 2000. pp. 175357.

225. Doyle A.C. A study in scarlet. M., 1961. - pp. 123-221.

226. Doyle A.C. The sign of four. M., 1961. - pp. 222-329.

227. Doyle A.C. The beiyl coronet. M., 2000. - pp. 17-39.

228. Doyle A.C. The hound of the Baskervilles. M., 2000. - 622 p.

229. Doyle A.C. A scandal in Bohemia. M., 1965. - pp. 17-33.

230. Doyle A.C. The Greek interpreter. M., 1965. - pp. 97-115.

231. Doyle A.C. The solitary cyclist. M., 1965. - pp. 115-135.

232. Doyle A.C. The Abbey Grange. M., 1965. - pp. 135-157.

233. Doyle A.C. The devil's foot. M., 1965. - pp. 157-182.

234. Doyle A.C. Silver. M, 1965. - pp. 183-205.

235. Doyle A.C. The reigate squires. M., 1965. - pp. 59-78.

236. Doyle A.C. The resident patient. M., 1965. - pp. 78-97.

237. Doyle A.C. The five orange pips. M., 1965. - pp. 40-57.

238. Doyle A.C. The man with a cut lip. M., pp. 1965. - 226-244.

239. Doyle A.C. His last bow. M., 1965. - pp. 206-225.

240. Doyle A.C. The Boscombe Valley mysteiy. M., 1965. - pp. 245-263.

241. Poe E. A. The murders in the Rue Morgue. M., 2001. - pp. 5-35.

242. Poe E. A. The mysteiy of Marie Roget. M., 2001. - pp. 35-78.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.