Корневой повтор и плеоназм как стилистические приемы в художественных текстах И.А. Бунина тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Пэй Лиминь

  • Пэй Лиминь
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 185
Пэй Лиминь. Корневой повтор и плеоназм как стилистические приемы в художественных текстах И.А. Бунина: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет». 2021. 185 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Пэй Лиминь

Введение

Глава I. Корневой повтор и плеоназм в

научных исследованиях

1.1. Понятийный аппарат исследования

1.1.1. Дефиниция корневого повтора

1.1.2. Дефиниция плеоназма

1.2. Корневой повтор и плеоназм в устной публицистической

и в обыденной речи

1.3. Достижения в изучении корневого повтора и плеоназма

в фольклорных и художественных текстах

1.3.1. Из истории изучения корневого повтора

1.3.2. Из истории изучения плеоназма

Выводы

Глава II. Языковые и функциональные особенности

корневого повтора и плеоназма в прозе И.А. Бунина

2.1. Формально-языковые характеристики корневого повтора

в прозаических текстах И.А. Бунина

2.2. Функции корневого повтора в прозе И.А. Бунина

2.3. Формально-языковые характеристики плеоназма

в прозаических текстах И.А. Бунина

2.4. Функции плеоназма в прозе И.А. Бунина

2.5. Плеоназм в рассказе И.А. Бунина «Натали»

2.6. Взаимодействие корневого повтора и плеоназма в микротексте

Выводы

2

Глава III. Влияние поэтической формы на употребление

корневого повтора и плеоназма И.А. Буниным

3.1. Лексическое своеобразие корневого повтора и плеоназма

в стихотворениях И.А. Бунина в сравнении с его прозой

3.2. Корневой повтор как средство актуализации символов

3.3. Формальные особенности и функции корневого повтора

в стихотворениях И.А. Бунина

3.4. Взаимодействие корневого повтора и плеоназма в стихотворении

И.А. Бунина «Три ночи»

3.5. Особенности корневого повтора и плеоназма в текстах И.А. Бунина

в разные периоды его творчества

Выводы

Заключение

Литература

Приложение I. Лексические единицы, использованные И.А. Буниным

для корневого повтора в прозаических текстах

Приложение II. Лексические единицы, использованные И.А. Буниным

для плеонастического повтора в прозаических текстах

Приложение III. Лексические единицы, использованные И.А. Буниным

для корневого повтора в поэтических текстах

Приложение IV. Лексические единицы, использованные И.А. Буниным

для плеонастического повтора в поэтических текстах

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Корневой повтор и плеоназм как стилистические приемы в художественных текстах И.А. Бунина»

ВВЕДЕНИЕ

Русская классическая литература была и остается важным объектом филологических исследований. И.А. Бунин - лауреат Пушкинской премии, первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе - внес, безусловно, значительный вклад в ее развитие, чем объясняются многочисленные и разноаспектные научные исследования его творчества. Однако, к сожалению, большинство из этих исследований проведены с литературоведческих позиций, язык писателя, в особенности его эстетикогенные и эмотивные свойства, изучены недостаточно.

А между тем И.А. Бунин был большим мастером слова. Емкую характеристику приемам его письма дал А.Т. Твардовский, который отметил способность И.А. Бунина передавать читателю путем «мягких штрихов» конкретные и точные детали окружающего мира и его восприятия автором. «По части красок, звуков и запахов, "всего того, - выражаясь словами Бунина, -чувственного, вещественного, из чего создан мир", предшествующая и современная ему литература не касалась таких, как у него, тончайших и разительнейших подробностей, деталей, оттенков», - писал А.Т. Твардовский [Твардовский 1965, с. 36]. Бунинский язык оказывает мощное воздействие на восприятие читателем художественного текста: цвета, запахи и звуки взаимодействуют, создавая переливающиеся образы света и музыки. И.А. Бунину свойствен особый способ изображения мира и духовных движений человека, что обусловливается, с одной стороны, индивидуальными психологическими возможностями автора (целый ряд работ посвящен его способности остро чувствовать запахи и оттенки цветов благодаря синестезии [Чумак-Жунь 1996; Житков 1999; Мещерякова 2002; Шкиль 2005]), с другой - высоким уровнем

4

развития языка художественной литературы на рубеже XIX-XX вв., утонченностью отделки текстов.

Необходимость выявить и описать обойденные вниманием исследователей и в то же время принципиально важные для идиостиля И.А. Бунина приемы обусловила выбор темы данного исследования. Тема подразумевает изучение таких приемов, как корневой повтор и плеоназм, значимость которых для И.А. Бунина, нараставшая с годами и проявлявшаяся даже в дневниковых записях и письмах, не была замечена ранее исследователями творчества этого автора.

Актуальность данного исследования определяется неослабевающим интересом российских и зарубежных филологов к творчеству И.А. Бунина [Геймбух 2000, 2014; Николина 1995, 2020 а, б; Романов 2015; Фадеева 2020; Халикова 2020; 2010;Ж 2007 1996;^^ 2004

1986; Drozda 1987; Langleben 1994; Woodward 1980, 1991; Zweers 1980], к его идиолекту и идиостилю [Бердникова, Нестерова 2014; Бородкина 2007; Герасименко 2020; Капленко 2001; Латкина 2006; Малинская 2020; Руднева 2007; Шаповалова 2020; Щербицкая 2008], в том числе к возможностям творческого использования им языка [Напцок 2001], а также форм лингвистической эквивалентности [Москвин 2000; Остапенко 2010; Полянская 2017]; в последние годы заметные усилия направлены на когнитивное моделирование особенностей мышления И.А. Бунина [Богданова 2007; Леденева, Симашко 2020; Мещерякова 2015; Селеменева 2010].

Цель диссертации состоит в описании формальных, семантических, функциональных особенностей корневого повтора и плеоназма в поэтических и прозаических текстах И.А. Бунина и раскрытии причин приверженности им данного автора.

В работе ставятся следующие задачи:

1. Изучить научную литературу о корневом повторе и плеоназме, разграничить эти явления, выявить различия между их бессознательным порождением (ошибкой) и осознанным употреблением (приемом).

2. Выявить и описать формальные, семантические, функциональные особенности корневого повтора и плеоназма, характерные для идиостиля И.А. Бунина.

3. Установить, существуют ли формальные и / или семантические различия между корневыми повторами / плеонастическими сочетаниями в поэтических и в прозаических текстах И.А. Бунина.

4. Описать роль корневого повтора и плеоназма в составе целостного текста, принадлежащего перу И.А. Бунина, оценить выразительные возможности взаимодействия данных приемов.

5. Рассмотреть, как изменялись схемы корневого повтора, состав и функции плеонастических моделей по мере роста писательского мастерства И.А. Бунина.

Объектом исследования служат выразительные средства в языке художественной литературы.

Предметом исследования являются языковые средства оформления корневого повтора и плеоназма и принципы их комбинирования в художественных текстах И.А. Бунина.

На начальном этапе исследования была выдвинута гипотеза о том, что И.А. Бунин осознанно использовал корневой повтор и плеоназм как средства образной детализации, демонстрации многоплановости объекта, динамического развертывания ситуации, в том числе с трансформацией объекта, что

согласовалось с подобными исканиями в живописи (кубизм) и в литературе

6

(символизм), а также как средства усиления образного представления, прежде всего о цвете, запахе, теплоте, и создания эмоционального напряжения. В ходе исследования гипотеза была подтверждена.

Теоретической базой исследования послужили: классические труды в области изучения языка художественной литературы, в особенности поэтического языка, написанные Ю.Н. Тыняновым, М.В. Пановым, В.П. Григорьевым и другими; в области семиотики и теории текста, принадлежащие Ю.М. Лотману, И.Р. Гальперину, С.И. Гиндину; в области изучения языковых повторов, созданные Д.С. Лихачевым, И.И. Ковтуновой, Н.А. Кожевниковой, Н.А. Николиной, Л.В. Зубовой, Н.А. Фатеевой, О.И. Северской, А.Г. Грек, О.А. Зайц, Т.А. Ковалевой, Ю.Н. Пугачевой, Н.С. Новиковой и другими.

Методологической основой исследования является двусторонний подход к осмыслению идиостиля: антропоцентрический, при котором выбор языковых средств при порождении текста ставится в зависимость от индивидуально-авторского когнитивного, креативного, перцептивного потенциала, а также от лингвокультурных компетенций и коммуникативного опыта, и системно-исторический подход, при котором состав выразительных средств рассматривается в непосредственной связи с системными возможностями языка и уровнем его развитием в соответствующую эпоху, с доминирующими эстетическими концепциями, с характером мировоззрения.

Методами исследования были выбраны, прежде всего, описательный и аналитический. В рамках первого использовалась методика контент-анализа, а также словарного представления единиц (см. Приложения), в рамках второго -методы структурно-композиционного, семантического, грамматического, лингвостилистического, корпусного, сопоставительного анализа.

Материалом исследования являются художественные тексты И.А. Бунина, представленные в полном 13-томном собрании сочинений писателя [Бунин 2006].

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается полнотой и системностью анализа материала с учетом контекста, логически выверенной структурой изложения и соблюдением правил извлечения выводов.

Научная новизна исследования заключается в обосновании значимости корневого повтора и плеоназма для идиостиля И.А. Бунина, а также в исчерпывающем описании формальных, семантических, функциональных особенностей этих приемов в поэтических и прозаических текстах данного автора.

Положения, выносимые на защиту:

1. Корневой повтор и плеоназм1 относятся к группе приемов, потенциал которых был в фокусе внимания И.А. Бунина на протяжении всей его творческой деятельности; это доминантные для его идиостиля приемы.

2. Корневой повтор позволил И.А. Бунину реализовать в прозаических текстах принцип проекции эквивалентности на неограниченное число комбинаций; это одна из возможностей адаптированного к прозе воплощения поэтической функции.

3. Плеоназм в художественных текстах И.А. Бунина по структурному и смысловому разнообразию лишь немногим уступает разнообразию корневого повтора; принцип комбинирования эквивалентных единиц по их числу, распределению в микротексте, их синтаксические связи и морфологическая форма во многом совпадают в обоих приемах.

4. Корневой повтор и плеоназм в поэтических и прозаических текстах

И.А. Бунина имеют больше сходств, чем различий; некоторые комбинации

8

эквивалентных единиц, опробованные в поэтическом тексте, И.А. Бунин впоследствии переносил в прозаический текст. Различия в использовании корневого повтора и плеоназма в поэтических и прозаических текстах сводятся к количественному соотношению вовлекаемых в них поэтизмов (слов, более частотных в русской поэзии, чем в прозе) или прозаизмов (слов, преобладающих в прозе), а также слов с символическим значением.

5. Важнейшими функциями корневого повтора и плеоназма в текстах И.А. Бунина являются: поэтическая функция в широком смысле; композиционная функция - оформление минимальных шагов движения мысли (логических операций), формирование словесных рядов, соединение разных регистров внутри микротекста; выделительная, и прежде всего привлечение внимания к ключевым понятиям, являющимся национально-культурными символами; информативная (приращение смысла); смысловая (интенсификация, детализация, концентрация результатов восприятия, полученных разными органами чувств); мелодическая -создание ритмически организованного целого, пронизанного созвучиями.

6. Взаимодействие корневого повтора и плеоназма в тексте или его фрагменте служит созданию индивидуально-авторских приемов скрытого психологического воздействия (уплотнению смысла с его последующим разрежением, маскировке сверхсмысла), созданию особых текстовых структур (монтажной склейки общего и крупного планов, сочетания симметрии с асимметрией), повышению звуковой выразительности.

7. Плотность корневого повтора и плеоназма в текстах разных периодов творчества И.А. Бунина различна. В ранних поэтических текстах эти виды эквивалентности демонстрируют большее разнообразие форм и функций, чем в первых прозаических произведениях, однако по мере роста мастерства автора

насыщенность текстов этими приемами заметно возрастает, причем плеоназм в отдельных произведениях даже начинает конкурировать по своей значимости и многообразию форм и функций с корневым повтором. В поздних прозаических текстах эти приемы являются основой формирования философского плана содержания текста.

Теоретическая значимость работы состоит в уточнении стилистического потенциала корневого повтора и плеоназма, в выявлении когнитивных моделей, участвующих в художественном осмыслении действительности и опосредуемых путем корневого или семантического повтора, а также в уточнении понятия «поэтизм» и апробации методов выявления поэтизмов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использовать сделанные в ней выводы в процессе преподавания курсов «Стилистика», «Анализ художественного текста», «Русский язык как иностранный».

Апробация и внедрение результатов исследования. Полученные в диссертации результаты и сделанные из них выводы обсуждались на Международной научной конференции VI Соколовские чтения «Русская литература ХХ века в контексте литературных связей и взаимовлияний» (Москва, МГУ, 28-30 ноября 2019 г.) в докладе «Функции плеоназма как важного стилистического приема в творчестве И.А. Бунина». Диссертация стала лауреатом Международного молодежного конкурса творческих и научных работ памяти И.А. Бунина (Елец, ЕГУ им. И.А. Бунина, октябрь 2020 г.), заняв второе место в номинации «Научно-исследовательские работы, посвященные жизни и творчеству И.А. Бунина».

По теме диссертации опубликованы 3 работы общим объемом 1,5 п. л. в изданиях, рекомендованных ВАК при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации:

1. Пэй Лиминъ Корнесловный повтор как художественный прием в поэтических текстах И.А. Бунина // Известия Воронежского государственного педагогического университета. - 2019. - № 2 (283). - С. 245-248. - 0,5 п.л.

2. Пэй Лиминъ Плеоназм как стилистический прием в прозе И.А. Бунина (на примере рассказа «Натали») // Известия Саратовского университета. Новая серия. Сер. Филология. Журналистика. - 2020. - Т 20. - Вып. 1. - С. 25-29. - 0,5 п.л.

3. Пэй Лиминъ Корнесловный повтор как средство создания символов в художественных произведениях И.А. Бунина // Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире. - 2020. - № 1. - С. 107-114. - 0,5 п.л.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и четырех приложений. Во введении обосновывается выбор темы, формулируется цель исследования, определяется научная и практическая значимость работы. Первая глава посвящена изложению теоретических основ исследования, обоснованию его методики, анализу накопленных знаний о плеоназме и корневом повторе, их видах и функциях в различных сферах речевой деятельности. Во второй главе анализируются формальные, семантические и функциональные особенности плеоназма и корневого повтора в прозе И.А. Бунина. Описываются формы и результаты взаимодействия этих двух приемов. Проводится анализ использования плеоназма в конкретном тексте - «Натали». В третьей главе исследуется влияние

стихотворной формы на набор лексем, участвующих в формировании плеоназма и

11

корневого повтора, на грамматические модели, лежащие в их основании, на распределение этих приемов в тексте. Анализируется изменение этих приемов по мере роста творческого мастерства И.А. Бунина. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются выводы и намечаются перспективы. Список литературы включает 122 наименования. Приложения 1-1У представляют в словарной форме исследованный материал. Общий объем диссертации 185 страниц (Приложения с. 157-185).

Глава I. Корневой повтор и плеоназм в научных исследованиях

В данной главе определяются термины «корневой повтор» и «плеоназм», раскрывается история формирования этих научных понятий, обобщаются накопленные знания об этих языковых явлениях в обыденной и художественной речи.

1.1. Понятийный аппарат исследования 1.1.1. Дефиниция корневого повтора

Являясь разновидностью повтора, корневой повтор имеет давнюю историю употребления в разных жанрах словесности и достаточно длительную историю изучения. Уже в античные времена повторение однокоренных слов служило особым средством усиления выразительности и создания созвучия в риторических выступлениях. В русских народных сказках повтор родственных слов широко использовался как характерный жанровый прием [Васильева 2004, с. 179]. В древнерусской литературе такой повтор был основой стиля «плетение словес» и служил выделению в тексте ключевых слов и созданию созвучий [Лихачев 1987, с. 388-394]. В русской литературе начала XX в., по наблюдению Н.А. Кожевниковой и Н.А. Николиной, «роль повторов вообще и словообразовательных средств в частности резко возрастает» [Кожевникова, Николина 2009, с. 824]. Так, согласно подсчетам А.М. Надежкина [Надежкин 2015], в текстах «Полного собрания поэзии, прозы, драматургии М. Цветаевой в одном томе» (М.: Альфа-книга, 2008) было найдено 504 ряда корневых повторов. Можно обобщить, что повтор однокоренных слов как мотивированное языковое явление пронизывает всю историю словесного творчества вплоть до сегодняшнего дня.

Несмотря на свою значимость и выразительный потенциал, корневой повтор до сих пор не получил устойчивого терминологического обозначения. В научных трудах, где он в той или иной связи упоминается, мы нашли различные обозначения этого вида эквивалентности, показывающие, что между филологами нет согласия даже в том, к какому языковому уровню следует его отнести. Для него используются термины: лексический повтор, повторение однокоренных слов, словообразовательный повтор, деривационный повтор, морфемный повтор, корневой повтор, корнесловный повтор, корреляционное словообразование, тавтология. Существуют две точки зрения: первая относит корневой повтор к словообразовательным явлениям, вторая - к лексическим. Первый подход разделяет Е.С. Кубрякова, которая называет этот вид языковой эквивалентности «корреляционным словообразованием» [Кубрякова 1981, с. 29]. С ней согласна Н.А. Кожевникова, которая относит употребление «однокоренных слов, а также слов, образованных по одной и той же словообразовательной модели» к словообразовательному повтору [Кожевникова 2009]. Е.А. Земская видит в этом явлении «использование в одном контексте ряда слов, произведенных от одной и той же базы, но относящихся к разным словообразовательным типам» [Земская 1992, с. 171]. Во вторую группу входит И.И. Ковтунова, она включает данный вид повтора в категорию «лексический повтор», трактуя последний как повтор слова или корня слова [Ковтунова 2006, с. 177].

Нет согласия относительно языковой природы данного явления и среди исследователей, употребляющих один и тот же термин - «деривационный повтор». С одной стороны, Т.А. Неверова использует понятие «деривационный повтор» для обозначения лексического повтора, в котором участвуют слова с общим корнем [Неверова 2016, с. 173]. С другой стороны, тот же термин употребляет Е.В. Кечик,

14

относя этот вид эквивалентности к словообразовательным явлениям и определяя как «частную разновидность общеязыкового повтора, которая предполагает регулярное воспроизведение в тексте отдельных морфем: корней и словообразовательных аффиксов» [Кечик 1995, с. 27].

Наконец, Т.А. Ковалева называет дублирование однокоренных грамматически различных лексем «тавтологией» [Ковалева 2017, с. 20].

Можно констатировать, что отсутствие приемлемого для всех термина, обозначающего преднамеренный повтор однокоренных слов, объясняется, прежде всего, отсутствием убедительных аргументов, позволяющих поставить точку в споре о языковой природе этого явления. Предпринятый нами анализ лингвистических трудов, посвященных исследуемому приему, показал, что среди множества терминов самым употребительным оказался «корневой повтор», что можно объяснить простотой и прозрачностью данного обозначения. Поэтому в нашей работе мы будем использовать понятие «корневой повтор», как не имеющее многозначной интерпретации и отражающее способ формирования языковой эквивалентности данного вида.

Корневой повтор не получил не только устойчивого обозначения, но и однозначного, общепринятого определения. В частности, остается неясно, какие связи следует учитывать, чтобы считать использованные в тексте, в том числе дистантно, однокоренные слова проявлением фигуры повтора. Так, И.Р. Гальперин, оценивая корневой повтор с семантических позиций, полагает, что «сущность этого приема заключается в том, что к существительному или глаголу, расширившему свое значение, присоединяется в качестве определения слово той же основы, которая как бы возвращает своему определяемому истинный смысл» [Гальперин 1958, с. 218], т. е. он обращает внимание на контактный повтор.

15

А.Г. Грек, употребляя термин «корнесловный повтор», рассматривает два типа конструкций - «конструкции с грамматической связью компонентов одного корня, представляющих его, словообразовательно или словоизменительно, в разных формах (день денниц, волит воля, небеса небес); повторы корней как элемент грамматики текста, существенного для его смыслового движения и структуры (Сквозят... сквозя, тают... тает в примере: Сквозят и тают туманы, -/И тает, сквозя, мой сон)» [Грек 2004, с. 19], иными словами, исследователь выделяет контактный повтор однокоренных слов, связанных подчинительной связью, и дистантный повтор однокоренных слов или форм одного слова, опосредованно связанных с помощью синтаксического параллелизма или общего контекста. Неразличение словообразовательно и словоизменительно связанных слов показывает, что А.Г. Грек вслед за И.И. Ковтуновой причисляет корневой повтор к группе лексических повторов.

Н.А. Николина определяет данный прием как повторение в тексте или его фрагменте однокоренных слов [Николина 2003, с. 53]. При этом не уточняется, как далеко могут отстоять друг от друга однокоренные слова.

Ю.Н. Пугачева [Пугачева 2007, с. 220] подходит к корневому повтору с синтаксических позиций и понимает под ним биполярную стилистическую фигуру, которая является словообразовательно обусловленным видом синтаксического повтора и состоит в столкновении двух или более однокоренных слов в пределах микроконтекста.

Чтобы преодолеть неопределенность понимания, на каком расстоянии в тексте использование однокоренных слов можно считать повтором, А.М. Надежкин, вслед за Л.В. Зубовой, определяет это явление так: «Корневой

повтор - это сближение однокоренных слов в словосочетании, в стихотворной

16

строке, строфе, а также в более крупных, но структурно объединенных контекстах, с целью актуализации этимологической, ассоциативной, символической информации, а также в других поэтических функциях путем повторения корней в ключевых словах» [Надежкин 2015, с. 88]. Мы разделяем такое понимание термина, при этом считаем важным добавить в дефиницию указание на то, что корневой повтор является стилистическим приемом и уточнить, что он не ограничивается поэтическими текстами, а достаточно широко используется в прозаических произведениях и демонстрирует в них значительное смысловое и структурное разнообразие.

1.1.2. Дефиниция плеоназма

Второй фигурой речи, исследуемой в нашей работе, является плеоназм, который при буквальном переводе с древнегреческого языка обозначает «излишество», а точнее было бы сказать «речевое излишество». Термин «плеоназм» сложился еще в античной риторике и понимался как удвоение смысла [Квинтилиан 1834]. Уже в ту эпоху отношение к этому явлению было двойственным. Такие риторы, как Квинтилиан, Донат, Диомед воспринимали плеоназм «как перегруженность речи излишними словами, следовательно, как стилистический порок» [Литературная энциклопедия 1934, VIII, стб. 690-691]. Дионисий Галикарнасский, наоборот, считал плеоназм «обогащением речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической» [Там же]. Русской риторической наукой, зародившейся в ХУШ в., плеоназм трактовался либо как фигура разумения, либо как фигура речи, заключающаяся в «прибавлении слов» [Маркасова 2009, с. 60].

Плеоназм использовали не только ораторы, но и народные сказители. В фольклорных текстах он служил созданию формульных зачинов и концовок, повышению напевности речи, усилению эмоционального эффекта, передаче эмоции в развитии, отмечал поворотные узлы повествования, придавал убедительность высказыванию [Катяян 2017, с. 83-85]. Как прием он встречается в современной разговорной (Я слышал это собственными ушами), публицистической и художественной речи. И все же, несмотря на глубокую древность и выразительный потенциал, плеоназм, как и корневой повтор, не получил до сих пор устойчивого определения, границы этого явления размыты, нет единого мнения относительно того, к какому языковому уровню его относить - к лексическому, морфологическому или синтаксическому. В энциклопедическом словаре-справочнике «Культура русской речи» справедливо отражена омонимичность терминов плеоназм 1 и плеоназм 2 [Культура русской речи 2003, с. 470-473]. К первому относится «разновидность амплификации, стилистический прием» [Культура русской речи 2003, с. 470], ко второму - «тип отступления от лексической нормы» [Культура русской речи 2003, с. 472]. Именно из-за этой двузначности термин плеоназм попал в Энциклопедический словарь-справочник «Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты» [Энциклопедический ... 2009].

В книге «Русский язык: энциклопедия» плеоназм определяется по своему второму значению без указания на такое сужение: «Оборот речи, основанный на употреблении в словосочетании или предложении семантически близких, часто логически избыточных слов» [Русский язык: энциклопедия 1997, с. 344], т. е. речевой дефект, неоправданное дублирование, с которым следует бороться.

В нашем исследовании под термином плеоназм будет пониматься плеоназм 1. Как его определяет в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» В.А. Виноградов, это «избыточность выразительных средств, используемых для передачи лексического или грамматического смысла высказывания» [Виноградов 1990, с. 379]. Формально плеоназм, по В.А. Виноградову, выражается «в повторении или синонимическом дублировании лексем и грамматических форм, а также в более пространном выражении того, что может быть выражено короче» [Там же]. Как нам представляется, концовка этого определения перечеркивает различия между плеоназмом 1 и плеоназмом 2.

Чтобы провести четкую грань между двумя терминами, мы предлагаем следующий диагностический прием: плеоназм 2, т. е. речевой недостаток, может быть исправлен в процессе редактирования текста, дублирование может быть устранено применением одного верно найденного слова или устойчивого словосочетания. Плеоназм 1, т. е. выразительный прием, не может быть устранен: текст потеряет либо связность, либо детальность воплощения образа. Предлагаемый метод лингвистического эксперимента должен снять вопрос, с чем имеет дело исследователь - с ошибкой или с приемом.

Внеся ясность в определение плеоназма, мы сталкиваемся с необходимостью формализовать его распознавание в тексте. Однако посвященные этому явлению работы не отвечают на вопрос, что считать «повторением» (например, относится ли к нему корневой повтор светиться неясным светом) и «синонимическим дублированием лексем» (идет ли речь о полных синонимах или о предельно близких, и какую степень близости считать достаточной?).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Пэй Лиминь, 2021 год

Литература

1. Аверинцев С.С. Золото в системе символов ранневизантийской культуры / С.С. Аверинцев // Поэтика ранневизантийской литературы. - СПб.: Азбука-классика, 2004. - С. 404-425.

2. Бердникова О.А., Нестерова Е.В. Особенности весеннего хронотопа в поэтическом творчестве И.А. Бунина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Филология. Журналистика. 2014. № 2. С. 22-25.

3. Богданова Н.В. Лексическая экспликация концепта «Природа» в раннем творчестве И.А. Бунина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007. 19 с.

4. Бородкина О.А. Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О.А. Бородкина. - Ростов-на-Дону, 2007. - 20 с.

5. Бунин И. А. Избранное. Стихотворения. Переводы / И.А. Бунин. - М.: Московский рабочий, 1977. - 344 с.

6. Бунин И. А. Собрание сочинений в 4 томах / И.А. Бунин. - М.: Правда, 1988. - Т. 1. - 480 с.

7. Бунин И.А. Полное собрание сочинений: в 13 тт. - М.: Воскресенье, 2006.

8. Бурухин А.Н. Специфика функционирования плеоназмов в индивидуальном лексиконе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / А.Н. Бурухин. - Курск, 2013. -168 с.

9. ВалгинаН.С. Теория текста. / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2004. - 280 с.

10. Васильева Ю.В. Повтор как принцип организации фольклорного текста (лексико-синтаксический повтор в произведениях русского и

144

англо-шотландского фольклора): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Ю.В. Васильева. - Саратов, 2004. - 213 с.

11. Веселовский А.Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. - М.: Высшая школа, 1989. - 404 с.

12. Виноградов В. А. Плеоназм. Редупликация. Тавтология / В.А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

13. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика / ОЛЯ АН СССР. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

14. Воложанина Т.С. К вопросу о когнитивных механизмах переосмысления тавтологий // Актуальные проблемы современной лингвистики: сб. науч. статей / Под ред. Е.А. Нильсен. - СПб.: Изд-во СПБГЭУ, 2015. - С. 5-11.

15. Выготский Л.С. Легкое дыхание // Выготский Л.С. Психология искусства. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. - С. 186-207.

16. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 459 с.

17. Геймбух Е.Ю. Рассказ И.А. Бунина «Руся» как пример орнаментальной прозы // Русский язык в школе. 2000. № 4. С. 56-62.

18. Геймбух Е.Ю. Вопросительные предложения как средство выражения адресованности текста (на материале лирики И.А. Бунина) // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2014. № 6. С. 26-35.

19. Геккина Е.Н. Плеоназм и тавтология / Е.Н. Геккина // Культура письменной речи. Русский язык [сайт]. - Режим доступа: http://gramma.ru/RUS/?id=8.23

20. Герасименко Н.А. Синтаксис дневниковых записей И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская

145

филология. 2020. № 4. С. 7-14.

21. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста: элементы теории и семантический анализ: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.00 / С.И. Гиндин. - М., 1972. - 23 с.

22. Грек А.Г Поэтический язык Вячеслава Иванова: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / А.Г. Грек. - М., 2004. - 550 с.

23. Грек А.Г. Корнесловный повтор как элемент композиции поэтического текста (на материале творчества Вяч. Иванова) / И.И. Ковтунова и др.; отв. ред. Е.В. Красильникова // Поэтическая грамматика. - М.: Азбуковник, 2006. -С. 186-206.

24. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта / В.П. Григорьев. - М.: Наука, 1986. - 253 с.

25. Двинятина Т.М. Специфика прозаического в поэзии И.А. Бунина // Русская литература. - 1996. - № 3. - С. 197-205.

26. Двинятина Т.М., Двинятин Ф.Н. К изучению интертекстуальных связей поэзии И. Бунина 1910-х годов // Филологические записки. 1997. № 8. - С. 83-92.

27. Евгеньева А. П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях ХУП-Х1Х вв. / ИРЯ АН СССР. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1963. - 348 с.

28. Евтушенко О.В. Художественная речь как инструмент познания / О.В. Евтушенко. - М.: Языки славянской культуры, 2010. - 552 с.

29. Житков А.В. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И. А. Бунина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / А.В. Житков. - Екатеринбург, 1999. - 190 с.

30. Зайц О.А. Семантика и прагматика тавтологий и плеоназмов: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / О.А. Зайц. - СПб., 2001. - 185 с.

146

31. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. - М.: Наука, 1992. - 224 с.

32. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 528 с.

33. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект / Л.В. Зубова. - М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - 264 с.

34. Иван Бунин: pro et contra. - СПб.: Изд. РХГИ, 2001. - 1016 с.

35. Иезуитова Л.А. Роль семантико-композиционных повторов в создании символического строя повести-поэмы И.А. Бунина «Деревня» // И.А. Бунин: pro et contra. - СПб.: Изд. РХГИ, 2001. - С. 577-598.

36. Ильясова С.В. Корневой повтор как стилистический прием // Проблемы экспрессивной стилистики. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1992. - Вып. 2. -С. 73-77.

37. Ильясова С.В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ / С.В. Ильясова. - Ростов-н.-Д.: Изд-во Ростовский гос. ун-т, 2002. - 360 с.

38. Капленко В.Н. Роль синтаксиса в организации поэтического текста на примере стихотворения И.А. Бунина «Собака» // Русский язык в школе. 2001. № 5. С. 52-56.

39. Катяян Р. Полифункциональность разноуровневых языковых повторов в текстах русских народных сказок (на материале сказок из сборника А.Н. Афанасьева): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Р. Катяян. - М., 2017. - 282 с.

40. Квинтилиан М.Ф. Двенадцать книг риторических наставлений / Пер. с лат. А. Никольского. - Т. 2. - СПб.: Рос. акад. наук, 1834. - 522 с.

41. Кечик Е.В. Деривационный повтор в художественном прозаическом тексте:

147

дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.В. Кечик. - М., 1995. - 316 с.

42. Ковалева Т. А. Плеоназм в русском языке XXI века: семантический аспект / Т.А. Ковалева // Вестн. Нижегор. ун-та им. И.И. Лобачаевского. - 2017. - №4. -С. 158-163.

43. Ковалева Т.А. Тавтология и плеоназм в русском языке XXI века: полисистемный аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.А. Ковалева. - Владимир, 2017. - 22 с.

44. Ковтунова И.И. Композиционные повторы в стихах А.А. Блока / И.И. Ковтунова и другие; отв. ред. Е.В. Красильникова // Поэтическая грамматика. -М.: Азбуковник, 2006. - С. 177-205.

45. Кожевникова Н.А. Избранные работы по языку художественой литературы / Под общ. ред. З.Ю. Петровой. - М.: Знак, 2009. - 896 с.

46. Кожевникова Н.А., Николина Н.А. Словообразовательный повтор в художественном тексте / Н. А. Кожевникова // Избранные работы по языку художественной литературы. - М.: Знак, 2009. - С. 823-834.

47. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.

48. Куликова З.П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и Р.М. Рильке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / З.П. Куликова. - Ростов-н.-Д., 2007. - 191 с.

49. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

50. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана / О.А. Лаптева. - М.: УРСС, 2001. - 520 с.

51. Латкина Т.В. Оценочность в идиостиле Ивана Алексеевича Бунина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.В. Латкина. - Волгоград, 2006. - 265 с.

52. Леденева В.В., Симашко Т.В. Особенности отражения концепта «Женщина» в лирике И.А. Бунина периода «романтического реализма» // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020. № 4. С. 15-25.

53. Литературная энциклопедия: в 11 т. / Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. - М.: Изд-во Коммунистической академии; Советская энциклопедия; Художественная литература, 1929-1939.

54. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н.Л. Бродского и др. - М.-Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925. - Т. 2. - 1179 с. - URL: http://detective.gumer.info/etc/litslovar-2.pdf (дата обращения 18.04.2020).

55. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы / Д.С. Лихачев // Избранные труды: в 3 т. - М., 1987. - Т. 1. - С. 260-654.

56.ЛихачевД.С. Поэтика древнерусской литературы / Д.С. Лихачев. - 3-е изд. - М.: Наука, 1979. - 360 с.

57. Лободанов А.П. К исторической теории эпитета (античность и средневековье) // Известия АН СССР. Сер. лит и яз. 1984. Т. 43. № 3. С. 215-226.

58. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Ломоносов М.В. Собр. соч. в 10 т. - М.-Л.: АН СССР, 1952. - Т.7. - С. 55-260.

59. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии / А.Ф. Лосев. - М.: Мысль, 1993. - 960 с.

60. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. - 2-е изд., испр. / А.Ф. Лосев. - М.: Искусство, 1995. - 320 с.

149

61. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. Анализ поэтического текста / Ю.М. Лотман, М.Л. Гаспаров. - СПб.: Искусство-СПб, 1996. - 846 с.

62. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.

63. Лукашина Е.П. Корневой словообразовательный повтор как средство внутритекстовой связи: на материале интервью правоохранительной тематики: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.П. Лукашина. - М., 2000. - 297 с.

64. Малинская Т.В. Темпоральные синтаксемы с лексемой вечер в произведениях И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020. № 4. С. 26-34.

65. Маркасова Е.В. Риторика Георгия Данилевского // Труды Института лингвистических исследований. Т. V. Ч. 3 / Под ред. Н.Н. Казанского. - СПб.: Наука, 2009. - 338 с.

66. Мещерякова О.А. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О.А. Мещерякова. - Орел, 2002. - 197 с.

67. Мещерякова О.А. Когнитивный аспект пейзажа в дискурсе И.А. Бунина // Вестник Оренбургского государственного университета. Сер. Новые Гуманитарные исследования. 2015. № 4. С. 216-219.

68. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры: терминол. словарь-справ. / В.П. Москвин. - М.: УРСС, 2004 (Тип. ООО Рохос). - 247 с.

69. Москвин В.П. Типология повторов как стилистической фигуры // Русский язык в школе. - 2000. - № 5. - С. 81-85.

70. Надежкин А.М. Корневой повтор в художественной речи М.И. Цветаевой: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / А.М. Надежкин. - Нижний Новгород, 2015. - 208 с.

71. Напцок М.Р. Словотворчество в художественной прозе русского зарубежья: Первая волна эмиграции: И.А. Бунин, Е.И. Замятин, В.В. Набоков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / М.Р. Напцок. - Майкоп, 2001. - 212 с.

72. Неверова Т.А. Некоторые особенности повтора в поэзии А. А. Блока // Университетские чтения - 2016: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ - 2016. - С. 173-178.

73. Николаенко В. В. «Натали» Бунина: любовь, судьба и смерть / В.В. Николаенко // Первое сентября. Литература. 2004. № 8. URL: https://lit.1 sep.ru/article.php?ID=200400810 (Дата обращения: 02.04.2019).

74. Николина Н.А. Поэтика рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» // Русский язык в школе. 1995. № 6. С. 65-66.

75. Николина Н.А. Филологический анализ текста / Н.А. Николина. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 256 с.

76. Николина Н.А. Экспрессивные словообразовательные средства в прозе И.А. Бунина (К 150-летию со дня рождения) // Русский язык в школе. 2020 а. Т. 81. № 6. С. 57-62.

77. Николина Н.А. Метаязыковые комментарии в прозе И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020 б. № 4. С. 35-42.

78. Новикова Н.С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста (К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания) // НДВШ. Филологические науки. - 1997. - № 4. -

151

С. 76-84.

79. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. М.: Наука, 1980. - 263 с.

80. Остапенко Т.С. Когнитивно-стратегический потенциал тавтологии: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.С. Остапенко. Иркутск, 2010. - 198 с.

81. Павлюченкова Т.А. «Я вижу, слышу, счастлив. Всё во мне». Лексика поэзии И.А. Бунина: монография. Смоленск: Изд-во Смоленского гос. ун-та, 2008. 381 с.

82.Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2 / Под ред. Е. А. Земской, С. М. Кузьминой. - М.: Языки славянской культуры, 2007. -848 с.

83. Панов М.В. Язык русской поэзии ХУШ-Х1Х веков: Курс лекций / Сост. Т.Ф. Нешумова. - 2-е изд. - М.: Языки славянской культуры, 2017. - 584 с.

84. Полянская Л.А. Прагмасемантический потенциал тавтологических парных сочетаний в масс-медийном дискурсе // Мир науки, культуры, образования. 2017. № 2 (63). С. 369-370.

85. Пугачева Ю.Н. Биполярные фигуры / Э.М. Береговская и др.; науч. ред. Э.М. Береговская // Синтаксические фигуры как система. - Смоленск: СмолГУ, 2007. - 414 с.

86. Ревзина О.Г. Безмерная Цветаева: Опыт системного описания поэтического идиолекта / О.Г. Ревзина. - М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2009. - 600 с.

87. Ритм прозы от Карамзина до Чехова / под ред. Г.Н. Ивановой-Лукьяновой. - М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2017. - 336 с.

88. РомановД.А. Поэтика движения: (И.А. Бунин. «Новая дорога») // Русский язык в школе. 2015. № 9. С. 38-43.

89. Руднева О.В. Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина:

152

лингвостилистический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О.В. Руднева. - Сургут, 2007. - 26 с.

90. Русский язык: энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая рос. энцикл.: Дрофа, 1997. - 721 с.

91. Савченко Л.И. Повтор как стилистическая категория в художественной прозе Ф.М. Достоевского: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.И. Савченко. -Ташкент, 1984. - 203 с.

92. Северская О.И. К описанию семантики паронимической аттракции // Вопросы языкознания. - 1990. - № 3. - С. 32.

93. Селеменева О.А. Синтаксический концепт «состояние природы» в языковой картине мира И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2010. № 3. С. 34-37.

94. Твардовский А.Т. О Бунине // Бунин И.А. Собрание сочинений в 9 томах / Под общ. ред. А.С. Мясникова, Б.С. Рюрикова, А.Т. Твардовского. - М.: Художественная литература, 1965. - Т.1. - С. 7-49.

95. Тынянов Ю.Н. Литературный факт // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. - С. 255-270.

96. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка / Ю.Н. Тынянов. - Л.: Academia, 1924. - 139 с.

97. Фадеева Т.М. Образ дома и средства его создания в поэтических текстах И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020. № 4. С. 43-50.

98. Фатеева Н.А. Заметки о прозе поэта И.А. Бунина // Принципы изучения художественного текста. Тезисы 2-х Саратовских стилистических чтений. -Саратов: СНИГУ, 1992. - С. 162-163.

99. Фатеева Н.А. Поэтика тавтологических повторов в стихотворном тексте // Лингвистика и поэтика. Преодоление границ. Памяти Натальи Алексеевны Кожевниковой. - М., 2008. - С. 104-117.

100. Хазагеров Г.Г. Политическая риторика: [Учеб. по полит. красноречию] / Хазагеров Г. Г. - М.: Никколо-Медиа, 2002. - 313 с.

101. Халикова Н.В. Формальная и семантическая структура словесного образа «ветер дует» в текстах произведений И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020. № 4. С. 51-59.

102. Хан-Пира Эр.И. Плеоназм и тавтология. Разные судьбы плеоназмов / Эр.И. Хан-Пира // Первое сентября. Русский язык. - 2003. - № 14. - Режим доступа: https://rus.1sep.ru/article.php?ID=200301409

103. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа / М.Б. Храпченко. -М., 1986. С. 49-50.

104. Чернейко Л.О. Как рождается смысл: Смысловая структура художественного текста и лингвистические принципы ее моделирования / Л.О. Чернейко. - М.: Гнозис, 2017. - 208 с.

105. Чумак-Жунь И.И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И.А. Бунина: состав, структура, функционирование: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / И.И. Чумак-Жунь. - Киев, 1996. - 24 с.

106. Шапир М.И. Эстетика небрежности в поэзии Пастернака (Идеология одного идиолекта) // Шапир М.И. Universum versus: Язык - стих - смысл в русской поэзии XVIII-XX веков / Под ред. А.С. Белоусовой и В.С. Полиловой. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - Кн. 2. - С. 100-144.

107. Шаповалова Т.Н. Номинативные предложения с детерминирующими

154

словоформами в поэтических текстах И.А. Бунина // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Русская филология. 2020. № 4. С. 60-67.

108. Шкиль С.В. Колоратив как стилистическая категория в лирических идиостилях И.А. Бунина и М.А. Кузмина: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / С.В. Шкиль. - Петрозаводск, 2005. - 291 с.

109. Щербицкая И.В. Стилистические особенности цикла И.А. Бунина «Темные аллеи»: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / И.В. Щербицкая. -Махачкала, 2008. - 22 с.

110. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. Под ред. А.П. Сковородникова. М.: «Флинта», 2009. - 480 с.

111. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика / Р.О. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

112. Якушевич И.В. Семантико-семиотическая модель символа и его языковое варьирование в поэтическом тексте (на материале русской поэзии XIX- ХХ вв.): дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2015. - 562 с.

113. Drozda M. Ivan Bunin and modernist poetics // Scottisch Slavonic Review. 1987. № 8. P. 17-38.

114. Langleben M. The Guilty house: A text-linguistic approach to the shortest prose by I. A. Bunin // Elementa: Journal of Slavic Studies and Comparative Cultural Semiotics. 1994. Vol. 1, N 3. P. 265-304.

115. Woodward J. Ivan Bunin: A study of his fiction / By James B. Woodward. -Chapel Hill: Univ. of North Carolina press, 1980. - 275 с.

116. Woodward J. The symphonic art of Ivan Bunin // The short story in Russia,

155

1900-1917 / Ed. N. Luker. - Nottingham: Astra Press, 1991. - P. 145-158.

117. Zweers A. F. The function of the theme of death in the works of I. Bunin // Russian literature. 1980. Vol. 8. P. 151-165.

118.

1986(03):43-48.

119. 1996(2):50-55.

120. «t^n^Z^^J]. HttX^MBfo, 2007(6):74-75.

121. —imt^mmim^M^^} [J].

2004(10):10-19.

122. —

[J]. 2010: 18-20.

Приложение I Лексические единицы, использованные И.А. Буниным для корневого повтора в прозаических текстах

1. -ад-: ад, адски

2. -адрес-: адрес, адресный

3. -багр-: обагрять, обагряющий

4. -бег-: бег, пробежать

5. -бедн-: бедный, бедно, бедность

6. -бел-: белый, белоснежный, белизна, бело, белесый, белевший

7. -берег-: берег, прибрежный

8. -бледн-: цдность, бледный

9. -блест-: блестящий, блещущий

10.-бог-: бог, божественный

11.-бойк-: бойкость, бойко

12.-бокал-: бокал, бокальчик

13.-бол-: болезнь, больной

14.-болт-: болтать, болтающий

15.-больш-: большое, небольшой

16.-бормот-: бормотать, забормотать

17.-буд-: будить, возбужденный

18.-бумаж-: бумажка, бумажник

19.-быстр-: быстрый, быстрота

20.-вагон-: вагон, вагонный

21.-вал-: провал, обвалившийся

22.-вар-: повар, поварская

23.-век-: век, вечный

24.-великолеп-: великолепие, великолепный

25.-велич-: величавый, великий

26.-вен-: венчание, повенчаться

27.-верш-: вершина, верхушка

28.-весел-: веселый, веселье

29.-весн-: весна, весенний, по-весеннему

30.-ветер-: ветерок, ветер, ветреный

31.-вечер-: вечер, вечерний, предвечерний, вечерок, вечереющий, вечернеть

32.-вид-: виденный, видеть, видно, увидать, увидеть,

33.-вин-: вина, виноватый

34.-вним-: внимание, невнимательно

35.-вод-: вода, подводный

36.-вол-: воля, вольный

37.-воронеж-: Воронеж, воронежский

38.-ворот-: ворота, воротник

39.-восхищ-: восхищение, восхищать

40.-встрет-: встретить, встретиться

41.-выс-: высокий, вышина

42.-вяз-: развязывать, развязать

43.-глух-: глухо, глушивший

44.-гляд-: взгляд, глядеть, глядевший, взглядывать

45.-гнет-: гнет, угнетенный

46.-говор-: говорить, говорливость

47.-голос-: голос, голосить

48.-гор /гар-: гореть, горячий, загореться, горячо, погореть, загар, выгоревший, загорелый

49.-гор-: гора, предгорье

50.-гор-: горестный, горевать, горесть

51.-горд-: гордость, гордо

52.-город-: город, городской

53.-горяч-: горячий, горячо

54.-грем-: греметь, гремящий

55.-гроб-: гроб, гробовой

56.-грохот-: грохот, грохотать, загрохотавший,

57.-груб-: грубый, грубость, грубоватый, первобытно-грубый

58.-груст-: грустный, грусть, грустно-празднично

59.-гуд-: гудеть, гудящий

60.-гул-: гулкий, гул

61.-густ-: густой, густо

62.-даль-: дальше, вдали, далекий, дальний

63.-даржав-: державный, самодержавнейший

64.-движ-: неподвижный, неподвижно, неподвижность

65.-двор-: дворян, дворянский, дворник

66.-де-: раздеться, раздеваться, одеться, надеть

67.-дел-: делиться, отделенный, отделить, отделять

68.-дел-: сделав, сделать

69.-дерев-: деревянный, одеревеневший, деревушка, деревенский, древесный, дерево, деревня

70.-дет-: дети, детский

71.-див-: удивление, удивленный

72.-длин-: длина, длинный

73.-добр-: недобрый, недоброжелательный

74.-довольн-: довольный, удовольствие

75.-дождь-: дождь, дождевой

76.-дон-: бездонный, бездна

77.-дорог-: дорога, дорожный

78.-дох-: вздох, вздохнуть

79.-дрем-: дремать, дремота

80.-дрож-: дрожь, дрожать, задрожать

81.-дум-: думать, думая, передумать, дум, думаться, задуматься, передумать

82.-дур-: дурак, дурачок

83.-дух-: духовой, душно, равнодушие, равнодушный

84.-дым-: дым, дымиться, дымивший, дымный

85.-дыр-: дыра, дырявый

86.-езж-: приезжающий, уезжающий, приехать, ездить

87.-жар-: жаркий, жара

88.-желт-: желтеть, желтевший, желтый, желтоватый, прозрачно-желтый, желтоволосый, желтенький

89.-жен-: женский, женственный

90.-жестк-: жесткий, жесткость

91.-жи-: жить, жизнь, оживление, оживленный, прожить, полжизнь

92.-живопись-: живопись, живописный

93.-жид-: ожидать, неожиданный, ожидание, неожиданно, ждать, ждущий

94.-жук-: жук, жучок

95.-забы-: забыть, забывать

96.-звезд-: звезда, созвездие

97.-звер-: зверек, звериный

98.-звон-: звонкий, звонкость, звонница, звонко

99.-зелен-: ярко-зеленый, зелень, зеленеть, зеленеющий, серо-зеленый, зазеленеть, темно-зеленый

100. -зеркал-: зеркально-светлый, зеркально-белый

101. -зим-: зима, зимний

102. -зл-: злой, злопамятный

103. -злат-: златовласый, златоризный

104. -знаком-: знакомый, знакомить

105. -золот-: золото, золотой, темно-золотистый, золотисто-жемчужный, золотистый

106. -игр-: выиграть, выигрывать

107. -известн-: неизвестность, неизвестно

108. -й-: пойти, войти, уйти, разойти

109. -каз-: показаться, казаться

110. -камень-: каменный, каменистый

111. -кирпич-: кирпич, кирпичный

112. -клад-: накладывание, накладывать

113. -колбас-: колбас, колбасной

114. -колокол-: колокол, колокольня

115. -колони-: колония, колониальный

116. -колос-: колосистый, колос

117. -конеч-: бесконечно, бесконечно-давний, конец, кончиться

161

118. -коридор-: коридор, коридорный

119. -крас-: красивый, красота, красный, краснеть, покраснеть

120. -кры-: закрытый, открытие, закрываться, открываться, открытый, покрытый, раскрывать, раскрываться

121. -ку-: кукушка, кукование, закуковать

122. -кур-: кура, курятник, курица, куриный

123. -кур-: накурить, курение

124. -ламп-: лампада, лампадный

125. -легк-: легкий, барски-легкий, легко

126. -лес-: лес, лесной, лесистый

127. -лет-: лето, летний

128. -ли-: залитый, налитый

129. -лик-: лик, личико

130. -ликова-: ликовать, ликующий

131. -лист-: листва, лиственный, лист, листок

132. -ловк-: ловкость, ловкий, неловкость, неловко

133. -ловл-: уловление, неуловимый

134. -лоск-: лоска, лосниться

135. -лун-: луна, лунный

136. -люб-: любить, любовь, любимый, влюбленность, любовный, влюбиться, влюбленный

137. -любопыт-: любопытство, любопытствовать

138. -люд-: люди, людской, людный

139. -мельк-: мелькнуть, мелькнувший

140. -мен-: менять, меняться

141. -мист-: мистический, мистически

142. -мн-: мнительный, мнительность

143. -мок-: мокрый, промокший

144. -молв-: безмолвно, безмолвие

145. -молод-: молодость, молодой, молодец, молодецки, помолодевший

146. -молч-: молчание, молчать, молчаливый

147. -мороз-: мороз, морозный, морозить

148. -мрак-: сумрак, сумрачный, сумрачно

149. -муч-: мучить, мучительный, мука, мучиться, замучить

150. -мы-: обмыть, обмыться

151. -мыл-: мыло, намыленный

152. -мягк-: мягкий, мягкость

153. -неб-: небесный, небосклон, небо, полнеба,

154. -низ-: низкий, низенький

155. -ник-: проникать, проникавший

156. -ноч-: ночь, ночной, ночевать

157. -ныр-: нырять, ныряние

158. -обед-: обед, послеобеденный

159. -облак-: облако, облачный

160. -образ-: образ, разнообразный

161. -обыкн-: необыкновенный, необыкновенно

162. -огонь-: огонь, огонька, огненный

163. -один-: одиночество, одиноко

164. -озар-: озарять, озариться, озаряться, озарение

165. -осен-: осенний, по-осеннему

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

-осуществ-: осуществиться, осуществляющийся, осуществленный -ответ-: ответ, ответить

-пар- и -воз-: паровоз, паровозный, извозчик, извозчичий -паук-: паук, паутина -пах-: пахарь, пахать

-пах-: пахнуть, пахучий, пахучи, запах, пахнущий, запахнуть

-пе-: певец, петь, песня, запеть, песнопение

-перепел-: перепелка, перепелиный

-печаль-: печаль, печально

-пи-: пьяный, напиться, спиться, спиваться

-пис-: написать, написанный

-плак-: плакать, плача

-плеск-: плеск, плескаться

-позд-: опоздать, опаздывающий

-покой-: покойник, покойный

-пол-: поле, полевой

-полн-: полнота, полноводность, полный -полян-: поляна, полянка

-помин-: помнить, воспоминание, вспоминающий, вспоминать, вспоминая

-порядок-: беспорядок, беспорядочный

-представл-: представление, представиться

-прелесть-: прелесть, прелестный, прелестно

-преста-: непрестанно, непрестанный

-приятн-: приятный, неприятный, неприятность

-просто-: простой, простонародный

191. -пуст-: запустенье, пустынный, пустой, пустяк, опустеть, пустырь, пустота, запущенный, запущенность

192. -пыль-: пыль, пыльный

193. -рад-: радостный, радоваться, радость,

194. -рас(т)-: растущий, расти, возрастать, возрастающий

195. -рв-: вырваться, вырываться

196. -ревн-: ревность, ревновать, ревнитель

197. -революци-: революционер, революционный, революция

198. -рек-: река, заречье, речный

199. -род-: род, родовой, родственный,

200. -розов-: розовый, розово

201. -роскошь-: роскошь, роскошный

202. -ряд-: заряд, заряжать

203. -сад-: садиться, садясь

204. -свеж-: свежесть, свежевший, свежо

205. -свет-: свет, светлый, светло, светящийся, освещенный, светло, светить, рассвет, освещаясь, светлеющий, светиться, светлеть, осветить, полусвет

206. -свеч-: свеча, свечка, свечной, подсвечник,

207. -свобод-: свобода, несвободный, свободный

208. -север-: северный, север

209. -седл-: седлать, оседлать

210. -сер-: серый, сереть

211. -сид-: сидеть, засиживаться

212. -син-: синеть, синева, посинеть, розово-синий, синька, синий, засинеть

213. -сип-: сипить, сипящий

214

215

216

217

218

219

220

221

222

223

224

225

226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.