Однофункциональные предикаты, их типы и роль в прозе В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Бабаева, Карина Басировна

  • Бабаева, Карина Басировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Петрозаводск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 182
Бабаева, Карина Басировна. Однофункциональные предикаты, их типы и роль в прозе В. Набокова: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Петрозаводск. 2001. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бабаева, Карина Басировна

Введение

Глава I

Глава II

Выводы по П главе

Глава III

Теоретические аспекты проблемы однородности сказуемых

Типология и функционирование однородных сказуемых в двусоставном предложении в прозе В. Набокова

Структурно-семантическая характеристика однородных сказуемых

Синтаксическая связь компонентов в рядах однородных сказуемых

Семантико-синтаксические отношения между компонентами ряда однородных сказуемых Морфологическое оформление рядов однородных сказуемых

Семантика компонентов в рядах однородных сказуемых

Протяженность рядов однородных сказуемых Распространенность однородных сказуемых и их взаиморасположение

Типология и функционирование однородных главных членов в односоставном глагольном предложении в прозе В. Набокова Однородные главные члены в безличном предложении

Однородные главные члены в инфинитивном предложении

§ 3 Однородные главные члены в неопределенноличном предложении

§ 4 Однородные главные члены в определенно-личном предложении

Выводы по 1П главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Однофункциональные предикаты, их типы и роль в прозе В. Набокова»

Интерес к языку художественной литературы в лингвистике достаточно высок и стабилен на протяжении многих лет. Проблеме идиостиля посвящено большое количество работ, в которых изучаются особенности творческой манеры того или иного автора с разных позиций и выделяются характерные, стилеобразующие черты его текстов, а также рассматривается функционирование определенных языковых единиц в художественных текстах. В русле этого последнего направления лингвостилистики написана настоящая работа.

Идиостиль писателя является одним из проявлений художественного стиля и определяется в современной стилистике как «способ организации словесного материала, который, отражая художественное видение автора, создает новый, только ему присущий образ мира»1. Задачей стилистики художественного текста становится определение этого способа в конкретных его проявлениях в конкретном тексте, а также выявление «художественной необходимости и глубинной содержательности именно такого речевого строя»2.

В настоящей работе лингвистическому анализу подверглись тексты В. Набокова, к произведениям которого в последние годы большой интерес проявляет и отечественная филология. Творчество В. Набокова давно изучается за рубежом; в первую очередь необходимо назвать классические биографо-литературоведческие труды Б. Бойда, Э. Филда, 3. Шаховской3. Произведения В. Набокова серьезно изучены литературоведами, свидетельством чему может служить огромное количество публикаций. К зарубежным литературоведческим работам4 в последние несколько лет

1 Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. Л., 1982. С. 33.

2 Теория литературных стилей. Типология стилевого развития 19 века. М., 1977. С. 209. Ср. Ю. М. Лотман: «Идея не содержится в каких-либо, даже удачно подобранных цитатах, а выражается во всей художественной структуре». (Лотман М. Ю. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. В 3 частях. Ч. I. М., 1994. С. 87.)

3 Boyd В. Vladimir Nabokov. The American Years. Princeton (N. Y.), cop. 1991; Boyd B. Vladimir Nabokov. The Russian Years. Princeton (N. Y.), cop. 1990; Field A. Nabokov: His Life in Art. London, 1967; Field A. Nabokov: His Life in Part. London, 1977; Field A. VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov // By A. Field. New York. Crown, cop. 1986; Шаховская 3. В поисках Набокова. М., 1991.

4 См., напр., A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ed. by C. R. Proffer. Ann Arbor, 1974. присоединились отечественные публикации5, а в 1997 году в серии «Русский путь» вышел сборник статей и воспоминаний о В. Набокове, многие из которых были опубликованы в России впервые6.

Основные аспекты лингвистического изучения набоковских текстов таковы: фонетические особенности7, лексическая семантика8, цвето-световые характеристики

9 г Ю 11 12 текста , особенности повествования , эстетика текстовых единиц , стилистические и

3 Анастасьев Н. Феномен Набокова. М., 1992; Линецкий В. «Анти-Бахтин» - лучшая книга о Владимире Набокове. СПб., 1994; Мулярчик А. Русская проза В. Набокова. М., 1997. См. также работы А. Битова, О. Дарка, А. Долинина, Викт. Ерофеева,

М. Липовецкого, Г. Маневича, О. Михайлова, И. Толстого и др.

6 Владимир Набоков: Pro et Contra. СПб., 1997.

7 Lokrantz J. Th. The Underside of the Wave: Some Stylistic Devices Used by Vladimir Nabokov// Studia Anglistica Upsaliensia/ Uppsala, 1973; Васильев Г. К Страница из рассказа В. Набокова «Весна в Фиальте»: (Опыт лингвистического анализа) // Филологические науки. М., 1991. №3. С. 33-40; Забурдяева В. И. Звуковая инструментовка имен собственных в романе В. Набокова «Дар» // Функционирование языкового знака в тексте. Ташкент, 1992. С. 12-16.

8 Каракуц-Бородина Л. А. Языковая личность Владимира Набокова как автора художественного текста: лексический аспект (на материале русскоязычной прозы). Уфа, 2000; Козловская Н. В. Предметная лексика в картине мира В. Набокова (на материале романа «Другие берега») // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997. С. 44-51; Она же. Лексика предметного мира в организации лексической структуры текста произведения В. Набокова «Другие берега». Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1995; Латухина О. Ю. Смысловая плотность текста (по роману В. Набокова «Соглядатай») // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992. С. 122-129; Омельченко Е. В. Метафора в произведениях В. В. Набокова // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. Челябинск, 1996. С. 81-82; Шульмейстер А. П. О лексическом мастерстве В. Набокова // Текст: проблемы изучения и обучения. Алма-Ата, 1989.

9 Johnson D. В. Contrastive Phonoaesthetics or Why Nabokov Gave Us Translating Poetry as Poetry // A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ardis, 1974. P. 28-41; Johnson D. B. Synesthesia, Polychromatism, and Nabokov // A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ardis, 1974. P. 84-103; Булавина M. А. Цветопись как художественный прием в романе В. Набокова «Подвиг» // Семантика языковых единиц. Ч. 3. М., 1993. С. 104-107; Кузьмина Н. А., Филиппова С. Г. Цветовая картина мира В. Набокова (на материале рассказов 20-х гг.) // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995. С. 123-124; Прокофьева Л. П. Цветовые и смысловые модуляции в звуковой архитектонике поэтического текста: (на материале стихотворения В. Набокова «Бабочка») // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992. С. 117-121; Прокофьева Л. П. Цветовая символика звука как компонент идиостиля поэта: (на материале произведений А. Блока, К. Бальмонта, А. Белого, В. Набокова). Рукопись дисс. . докт. филол. наук. Саратов, 1995.

10 Morrison I. Nabokov's Third-person Selves // Philol. quart. Iowa City, 1992. Vol. 71. № 4. P. 495-509; Акимова И. И. Средства выражения имплицитной информации в темпоральные характеристики13 прозы, особенности концептуальной системы произведений В. Набокова14.

В перечисленном ряду есть и диссертационные сочинения; так, I ТЪ. ЬокгаШг проводит фундаментальное исследование стилистических особенностей набоковской прозы: типов повествования, языковых каламбуров, употребления собственных имен, звуковой инструментовки; Т. А. Голикова анализирует концепт «творчество» в романе «Дар», выявляя связанные с ним особенности концептуальной картины мира писателя; Н. В. Козловская исследует предметную лексику и модусы ее восприятия в романе «Другие берега»; Л. П. Прокофьева рассматривает проблемы цветовой символики звука в тексте Владимира Набокова, и т. п. Существуют и синтетические филологические разборы набоковских текстов (работы Ю. Д. Апресяна, Ю. И. Левина и Н. Струве15).

Рассматривая текст под разными углами зрения, исследователь обязательно сталкивается с необходимостью многоаспектного исследования, что объясняется сложностью самой природы художественного творчества. Особенно важным, на наш взгляд, представляется описание системы индивидуальных речевых синтаксических художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова). Рукопись дисс. . канд. филол. наук. М., 1997; Ковтунова И. И., Левин Ю. И. Об особенностях повествовательной структуры и образного строя романа В. Набокова «Дар» // Russian Literature. IX (II). Amsterdam, 1981. С. 191-229; ПадучеваЕ. В. Разрушение иллюзии реальности как поэтический прием // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995. С. 93-101; Падучева Е. В. Рассказ В. Набокова «Набор» как эксперимент над повествовательной нормой// Она же. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. С. 385-393.

11 Кучерова Е. М. Игра с эстетической установкой читателя как компонент набоковского стиля// Судьбы отечественной словесности Х1-ХХвв. СПб., 1994. С.

40-41.

12

Молчанова Н. А. Концептуальность стилистического приема в ранней прозе В. Набокова // Вестник СПбГУ. Сер. 2: История. Языкознание. Литературоведение. Вып. 4. СПб., 1992. С. 83-86.

13 Падучева Е. В. Время повествователя и время героя (по роману В. Набокова «Пнин») // Она же. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. С. 382-383.

14 Апресян Ю. Д. Роман «Дар» в космосе В. Набокова // Он же. Избранные труды. М., 1995. Т. 2; Борухов Б. Л. Об одной вертикальной норме в прозе В. Набокова: (категория «половины» в романе «Лолита») // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992. С. 130-134; Голикова Т. А. Слово как интегративный компонент концептуальной картины мира (на материале творчества В. В. Набокова). Рукопись дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 1996; ТаммиП. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова // Владимир Набоков: Pro et Contra. СПб., 1997. С. 514-528. ь ЛевинЮ. И., СтрувеН. Роман-загадка// АгеевМ. Роман с кокаином. М., 1990. С. средств, используемых конкретным автором для построения своего текста.

Вопросы стилистического исследования синтаксиса художественного текста привлекают многих исследователей, поскольку, по словам В. В. Виноградова, «экспрессивно-выразительные функции синтаксических конструкций могут быть очень разнообразны»16. Лингвистические приметы стиля существуют на всех языковых уровнях, но именно синтаксическая организация текста дает выход к авторской

17 концепции стиля . Индивидуальность стиля выражается через стилистические доминанты, знаки стиля, под которыми понимаются те языковые явления, которые обращают на себя внимание читателя и составляют примету стилистической маркированности текста. Как писала Т. И. Сильман, «именно через структуру предложения, его объем, способы его распространения и членения. осуществляется единое движение мысли художника, находит свое выражение присущий именно ему

18 характер этого движения» . Один из способов распространения предложения - ряды однородных членов, функционирование которых в тексте может рассматриваться как параметр стиля писателя. Насыщенность текста рядами однородных членов зависит от принадлежности этого явления к стилеобразующим факторам творчества писателя, а также к определенному функциональному стилю; от жанра произведения; от особенностей синтаксической структуры текста, что в свою очередь связано с личностью автора текста. Таким образом, изучение синтаксической конструкции в структуре предложения обязательно приводит к вопросу о стилистическом назначении этого явления в исследуемом тексте.

Характеризуя проблему однородности в стилистике, следует отметить ее связь с вопросом о стилистическом исследовании сочинительной связи в целом как наиболее четкого показателя однородности. Сочинительная связь в стилистике, так же как и в грамматике, рассматривается в нескольких аспектах: более узко, в составе одной из стилистических фигур (перечисление), и более широко - в свете стилистической значимости этого грамматического явления как такового.

200-220.

16 Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. С. 250.

17 Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961; Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика. Киев, 1981; Чичерин А. В. Идеи и стиль. М., 1968; и др.

18 Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы) // Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1967. Т. 315. С. 5.

С точки зрения синтаксического подхода к рассматриваемому вопросу однородные ряды - явление факультативное, не заданное структурой предложения. Такие ряды «образуют в предложении своего рода надстройку, второй конструктивный план»19, и основное их назначение в предложении - прямое или косвенное выражение отношения автора текста к предмету повествования и явное или скрытое воздействие на воспринимающего текст. На основании конкретных исследований создан список стилистических функций однородных членов предложения в тексте: «оценочно-параметрическая, субъективно-познавательная, эмоционально-изобразительная, описательная (динамического описания), изобразительно-психологическая, функция выражения патетики, сатиры и юмора, иронии, функция передачи устной речи»20.

Предметом исследования в настоящей работе стал ряд однородных сказуемых, поскольку эта конструкция является основополагающей при создании любого художественного текста, обладающего видо-временной структурой . Предложение с однородными сказуемыми не относится к стилистически маркированным конструкциям в парадигматике, но оно, как и любое грамматическое явление, может

22 получить в художественном произведении стилистическую значимость . Вообще, предложение с рядами однородных сказуемых имеет в художественном произведении двоякую грамматико-стилистическую обусловленность, во-первых, оно зависит от особенностей однородности сказуемых по сравнению с однородностью других членов предложения, во-вторых, связано со спецификой функционирования данной структуры в художественных текстах.

Стилистические возможности предложения с однородными сказуемыми, основанные на ядерных (нераспространенность, морфологическая однооформленность,

19 Дмитриева Л. К. Осложнение предложения. Функции однородности, обособления, вводности и обращения // Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. С. 162.

20 Трофимова О. В. Расширенные синтаксические позиции в синтаксисе П. И. Мельникова-Печерского. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1986. С. 9. См. также Ветвинская Т. Л. Перечисление как стилистический прием. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1970; Медведева С. Ю. О лингвистической природе и функциях стилистического приема нарастания. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1972 и др.

21 Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения. (На материале русского языка) // Он же. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. С. 267-268.

22 Шендельс Е. И. Некоторые принципы стилистической грамматики // Стилистика семантическая близость) и периферийных (большая степень распространенности, логико-семантическая несопряженность, морфологическая разнооформленность) признаках однородности, заключаются в создании динамики, статики, динамико-статики; в создании ритма, строящегося на повторении компонентов ряда; они заключаются также в образовании разных структурных типов, основанных на разновидностях сочинительной связи (моносиндетический, полисиндетический, асиндетический ряды и ряд со смешанным типом связи); в противоречии между структурно-семантической однородностью ряда и разными лексическими значениями входящих в него компонентов. Стилистические возможности однородных сказуемых определяются в основном структурой ряда, дополненной значениями входящих в него лексических единиц и видо-временными отношениями, существующими между компонентами ряда.

Предметом данного диссертационного сочинения являются ряды однородных сказуемых в текстах В. Набокова, которые рассматриваются как один из возможных синтаксических параметров идиостиля писателя.

Актуальность предпринятого исследования определяется неизученностью синтаксиса осложненного предложения в произведениях В. Набокова. Кроме того, однородные сказуемые обладают высоким стилистическим потенциалом, в связи с чем возникает необходимость в квалификации этой конструкции как стилеобразующего фактора набоковской прозы.

Новизна работы заключается в подходе к исследуемой конструкции: предпринят комплексный анализ однородных сказуемых, на базе которого осуществляются стилистические наблюдения над выбранным синтаксическим явлением.

Целью исследования являются структурно-грамматическая характеристика, семантическое описание и определение стилистического назначения рядов однородных сказуемых в текстах В. Набокова.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:

1) структурная, грамматическая и семантическая типологизация рядов однородных сказуемых в текстах В. Набокова;

2) выявление закономерностей объединения предикатов в однородный ряд в рассматриваемых текстах;

3) определение стилистических функций рядов однородных сказуемых в текстах художественной речи. Вып. 2. Л., 1975. С. 160.

В. Набокова;

4) решение вопроса о принадлежности изучаемой конструкции к чертам идиостиля В. Набокова.

Материалом для исследования послужили русскоязычные прозаические тексты В. Набокова: романы «Машенька» (1926), «Король. Дама. Валет» (1928), «Лолита» (1967) и сборник рассказов «Возвращение Чорба» (1930). Работа над текстами велась по следующим изданиям:

1. Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990.

2. Набоков В. Лолита. М., 1991.

При выборе текстов учитывались как их принадлежность к разным жанрам (романы и рассказы), так и их отнесенность к разным периодам творчества В. Набокова (к раннему, берлинскому, и к позднему, американскому).

Общее количество конструкций с рядами однородных сказуемых составило 3318 единиц: 441 единица в романе «Машенька», 1053 единицы в романе «Король. Дама. Валет», 982 единицы в романе «Лолита» и 842 единицы в сборнике «Возвращение Чорба».

При работе с материалом использовались следующие методы: описательно-аналитический, сопоставительно-аналитический, метод комплексного описания, структурно-семантический метод (предполагающий единство и взаимообусловленность содержания и формы), элементы статистического метода.

Типологизация однородных сказуемых как в двусоставном, так и в односоставном предложении осуществляется по следующим параметрам:

1) структурно-семантическая характеристика,

2) синтаксическая связь компонентов,

3) семантико-синтаксические отношения между компонентами,

4) морфологическое оформление,

5) семантика компонентов,

6) протяженность рядов,

7) распространенность сказуемых и их взаиморасположение.

Теоретическая значимость предпринятого исследования обусловлена детальным рассмотрением проблемы однородности предикатов, а также выявлением стилистического потенциала грамматических категорий в художественном тексте.

Практическая ценность работы связана с возможностью использования данных материалов в рамках дисциплин «Современный русский язык», «Стилистика и культура речи», «Стилистика художественной речи», а также спецкурсов по языку и стилю В. Набокова, синтаксису русской прозы XX века.

Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Приложения с таблицами, списка источников и литературы. Первая глава содержит обзор литературы, существующей по данной проблеме, при этом излагается история изучения вопроса, а также современное его состояние. Во второй главе рассматривается типология и функционирование однородных сказуемых в прозе В. Набокова в двусоставном предложении. Третья глава посвящена описанию однофункциональных предикатов в односоставном предложении: как и в предыдущей главе, дается типология и излагаются наблюдения над стилистическим функционированием изучаемой конструкции в прозе В. Набокова.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Бабаева, Карина Басировна

ВЫВОДЫ ПО Ш ГЛАВЕ

Анализ однородных главных компонентов в односоставных глагольных предложениях, выбранных из текстов В. Набокова, позволил сделать нижеследующие выводы.

Из всех односоставных предложений наиболее часто используются безличные. Такое преобладание безличных предложений по сравнению с остальными односоставными обусловлено общеязыковой тенденцией213. Отмечено большое количество определенно-личных предложений с обобщенным значением; это можно объяснить тем, что форма обобщения переносит «. переживание на всех, в том числе и на слушателя, который в силу этого более захватывается повествованием, чем при

214 чисто личной форме» . В текстах отсутствуют обобщенно-личные предложения, что определяется специфической жанровой ограниченностью данного типа: «.обобщенного личное предложение. ограничено в основном жанром пословиц»

Грамматические параметры однородных предикатов в односоставном предложении во многом сходны с параметрами однородных сказуемых в двусоставном предложении.

Как правило, однородный ряд состоит из двух распространенных компонентов, оформленных по типу простого глагольного сказуемого (в безличном предложении чаще встречаются сложные сказуемые смешанного типа) и соединенных либо бессоюзной связью, либо союзом «и», возможно также сочетание этих двух видов связи.

Между компонентами ряда существуют соединительные или перечислительные грамматические отношения, сопровождаемые дополнительными временными значениями, связанными с видо-временными и семантическими характеристиками предикатов, а также зависящими от второстепенных членов-распространителей (обычно обстоятельств).

Морфологическое оформление предикатов полностью подчинено типу

213 Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном русском языке. М., 1968.

214 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С. 375-376.

2Ь Тарланов 3. К. Есть ли в русском языке обобщенно-личные предложения? // Он же. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию. Петрозаводск, 1993. С. 42. односоставного предложения, в котором они реализуются в качестве однородного ряда, и в основном соответствует существующим языковым нормам.

Однородные предикаты входят в основном в те же лексико-семантические группы, что и сказуемые в двусоставном предложении (конкретного действия, жеста, движения и перемещения в пространстве); безлично-предикативные слова в составе предикатов безличного предложения обычно передают физическое или психическое состояние персонажей, состояние окружающей среды (чаще живой природы). Столь же часто используются безлично-предикативные слова с модальными значениями возможности / невозможности или необходимости действия.

Односоставные предложения организуют обычно микроконтексты статического характера, главной целью их является не передача поступательного развития действия, не сжатый пересказ событий, а фоновые зарисовки и описание психофизического состояния персонажей. Безличные предложения отмечаются в контекстах описательного типа при передаче психологического, физического состояния субъекта, а также при описании окружающей среды (интерьер, природа), реже - в повествовательных контекстах. Определенно-личные, неопределенно-личные, инфинитивные предложения обычны при повествовании, передаче информации.

При этом становится возможной дифференциация авторской речи и речи персонажей. Как правило, односоставные предложения включены в речь персонажей.

Вообще же односоставные предложения в сравнении с двусоставными используются В. Набоковым очень редко, и это, возможно, объясняется тем, что внимание в них смещается или полностью перемещается с субъекта действия на само действие216. В. Набоков же, изображая действие, стремится показать его исполнителя. Малое количество односоставных предложений в текстах В. Набокова указывает и на то, что состояние персонажей (нравственное и физическое) изображается обычно не путем прямого указания, называния этого состояния, а посредством использования других языковых средств.

216 Галкина-Федорук Е. М. Безличные предложения в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. С. 320.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

I. Рассмотрев типологию однородных сказуемых и их функционирование в прозе В. Набокова, мы пришли к следующим выводам.

1. Наиболее часто однородные сказуемые используются в двусоставных предложениях; односоставных предложений с рядами однородных сказуемых отмечено около шести процентов всех случаев.

2. Основные грамматические характеристики однородных сказуемых в двусоставном и в односоставном предложении в общем совпадают. Функционирование конструкций с однородными сказуемыми в двусоставных и односоставных предложениях также соотносительно.

3. В двусоставных предложениях преобладают ряды однородных сказуемых, оформленных как простые глагольные сказуемые, реже отмечаются составные глагольные и именные сказуемые. Сложные сказуемые употребляются редко, в основном в безличных предложениях.

4. В качестве средств связи сказуемых в однородный ряд в двусоставных предложениях, как правило, используется союз «и»; возможно бессоюзное соединение сказуемых, и тогда основным средством связи становится интонация; часть рядов базируется на смешанном типе связи, в таком случае наиболее частотным является использование союза «и» в сочетании с бессоюзной связью.

5. Семантико-синтаксические отношения сказуемых в однородном ряду в двусоставных предложениях обычно соединительные и перечислительные, возможно также сочетание соединительных и перечислительных отношений в рамках одного ряда. Основные семантико-синтаксические отношения сопровождаются дополнительными оттенками, временными отношениями, среди которых наиболее частотными являются отношения одновременности и отношения последовательности действий, процессов, состояний, о которых сообщается в однородном ряду сказуемых.

6. Морфологически однородные сказуемые в двусоставных предложениях оформляются, как правило, прошедшим временем, чаще совершенным, реже несовершенным видом. Возможно и смешанное употребление форм прошедшего времени совершенного и несовершенного вида. Именные ряды сказуемых обычно состоят из сочетания связки «быть» в форме прошедшего времени и прилагательного в полной или краткой форме в именительном или творительном падеже.

7. Семантика однородных сказуемых в двусоставных предложениях такова: преобладают глаголы со значением движения и перемещения в пространстве, конкретного действия и жеста, занятости каким-либо делом, речи, восприятия органами чувств, мышления.

8. Однородные ряды сказуемых в двусоставных предложениях имеют, как правило, невысокую протяженность. Обычно они состоят из двух компонентов, намного реже однородный ряд включает в себя три компонента. Все остальные случаи редки.

9. Как правило, сказуемые, образующие однородный ряд, в двусоставных предложениях распространены большим количеством зависимых элементов и расположены дистантно по отношению друг к другу, по отношению к подлежащему они находятся обычно в постпозиции.

10. Односоставные предложения употребляются в рассмотренных текстах редко. При этом наблюдается преобладание безличных конструкций (более половины всех случаев). Реже используются инфинитивные предложения (как правило, в составе сложноподчиненного предложения) и определенно-личные предложения (немалая часть которых имеет обобщенное значение в контексте). Неопределенно-личные предложения представлены наименьшим количеством случаев, обобщенно-личные предложения отсутствуют полностью.

Такое количественное распределение типов односоставных предложений определяется, во-первых, нарративным характером текстов В. Набокова, которому важно присутствие в тексте субъекта, производителя действия или носителя состояния. Во-вторых, это обусловлено установкой В. Набокова на объективное изображение происходящего, на изображение человека не «изнутри», с точки зрения персонажа, а «извне», с точки зрения автора. Поэтому в текстах нечасты предикаты состояния, а обычно используются акциональные глаголы, и это объясняет малое количество в текстах В. Набокова безличных предложений, хотя «они больше всего необходимы при психологическом анализе персонажей художественных произведений, их внутреннего мира и настроений, при раскрытии психологических мотивов, определяющих те или

217 иные их поступки, и т. д.» .

11. Чаще всего однородные главные члены в односоставных предложениях

217 Тарланов 3. К. Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора. М., 1981. С. 36. оформляются как простые глагольные сказуемые. В безличных предложениях часто встречаются ряды однородных главных членов, оформленных по типу сложных смешанных сказуемых.

12. Как правило, однородные главные члены в односоставных предложениях соединяются союзом «и», бессоюзной связью, а также сочетанием этих двух видов связи.

13. Семантико-синтаксические отношения в рядах однородных главных членов в односоставных предложениях обычно соединительные, перечислительные или смешанные (сочетание соединительных и перечислительных отношений). Отмечаются также дополнительные временные оттенки семантико-синтаксических отношений: последовательности и одновременности событий, действий, состояний, о которых идет речь в однородном ряду.

14. Морфологическое оформление однородных главных членов в односоставных предложениях различно в зависимости от типа односоставного предложения. В определенно-личных предложениях преобладают глагольные формы настоящего времени второго лица единственного числа, будущего времени первого лица единственного и множественного числа, а также формы повелительного наклонения второго лица единственного числа; в неопределенно-личных предложениях чаще встречаются глагольные формы прошедшего времени несовершенного и совершенного вида множественного числа, а также формы будущего времени совершенного вида третьего лица множественного числа. В инфинитивных предложениях преобладают формы совершенного вида; в безличных предложениях частотны формы прошедшего времени совершенного и несовершенного вида, безлично-предикативные слова также чаще всего имеют форму прошедшего времени.

15. В односоставных предложениях представлены практически те же семантические группы глаголов, что и в двусоставных предложениях. В безличных предложениях безлично-предикативные слова чаще всего обозначают физическое и психологическое состояние человека, состояние окружающей среды, а также имеют модальное значение возможности / невозможности и необходимости или ее отсутствия.

16. В односоставных предложениях ряды однородных главных членов состоят, как правило, из двух компонентов, реже отмечаются трехкомпонентные ряды.

17. Главные члены, входящие в однородный ряд в односоставных предложениях, часто дистанцированы друг от друга и распространены зависимыми словами.

В рассмотренных текстах однородные сказуемые выполняют разнообразные функции.

1. Однородные сказуемые способны создавать разные структурно-семантические типы рядов: асиндетический ряд, моносиндетический ряд, полисиндетический ряд, ряд со смешанной связью, то есть выполняют в тексте структурообразующую функцию.

2. Однородные сказуемые способны организовывать особый ритм повествования: они могут приостанавливать повествование (ретардация) или, наоборот, толкать его вперед (катализация). К возможностям ряда однородных сказуемых относится и создание градационных рядов, нагнетание напряженности повествования. Таким образом, они выполняют в тексте ритмообразуюшую функцию и функцию экспрессивизации повествования.

3. Однородные сказуемые способны становиться маркерами разных типов повествования в рассмотренных текстах и дифференцировать авторскую речь и речь персонажей. Они образуют типы микроконтекстов в рассмотренных текстах, выделяя контексты информативного (повествовательного) и описательного типов, а внутри этих контекстов - динамические, статические и динам ико-статичес кие микроконтексты, содержащие передачу поступательного развития действия, сокращенный пересказ событий, описание ситуации, изображение психологического состояния. Так реализуется текстообразующая функция однородных сказуемых.

4. На базе рядов однородных сказуемых при условии несоотнесенности структурно-семантической однородности ряда и разных лексических значений его компонентов возникают стилистические фигуры зевгма, силлепс, а также такие смежные с фигурами явления, как ирония, каламбур, оксюморон, служащие не только обогащению прозаической речи элементами поэтического синтаксиса, но и становящиеся иногда сигналами авторского присутствия в тексте. Разные структурно-семантические типы рядов создают синтаксические фигуры: асиндетон, полисиндетон, климакс, антиклимакс, антитеза, паратаксис (последние два типа способны организовывать целые фрагменты текста). Таким образом, в рассмотренных текстах ряды однородных сказуемых выполняют функцию организации стилистических фигур.

Морфологические, грамматические и структурно-семантические характеристики рядов однородных сказуемых в текстах В. Набокова в односоставных и двусоставных предложениях практически совпадают и в общем соответствуют нормам русского литературного языка. Особенности функционирования рядов однородных сказуемых в проанализированных художественных текстах напрямую зависят от названных характеристик и поэтому рассматривались в совокупности с ними.

Перечисленные особенности функционирования присущи с известными оговорками и вариациями рядам однородных сказуемых в любом художественном тексте, поскольку обусловлены как структурно-грамматической природой однородных сказуемых, так и принадлежностью того или иного текста к определенному жанру и коммуникативному типу речи. Индивидуально-авторское использование рядов однородных сказуемых в рассмотренных текстах базируется на конкретных грамматических характеристиках этих рядов и изложено во второй части.

II. В использовании рядов однородных сказуемых в текстах В. Набокова отражаются важные черты его индивидуального творческого стиля, последовательно и равно проявлявшиеся на всем протяжении развития его писательского мастерства, начиная с ранних романов и рассказов и заканчивая романом «Лолита», одним из лучших произведений Набокова. Преобладание глагольных сказуемых, выраженных формами прошедшего времени совершенного вида, соединительных и перечислительных семантико-синтаксических отношений между предикатами внутри однородных рядов, преимущественное использование соединительного союза «и» - эти характеристики приводят к тому, что ряды однородных сказуемых чаще образуют повествовательные контексты информативного характера, состоящие обычно из динамических микроконгекстов. Известно, что повествовательные контексты относятся к типам авторской речи, они отражают объективную позицию повествователя, которым может быть как сам автор, так и его «заместитель» - повествующий герой218. Проза

219

В. Набокова, как известно, автобиографична , и факт преобладающего использования объективированного повествования (динамических микроконтекстов, передающих поступательное развитие действия), целью которого является представление событий с точки зрения внешнего наблюдателя, позволяет сделать вывод, что стержнем произведений В. Набокова остается образ автора220, его жизненный опыт. Следуя

218 Иванчикова Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979; Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX - XX вв. М., 1994.

219 АнастасьевН. Феномен Набокова. М., 1992. С. 4, 293; Ерофеев В. Русская проза Владимира Набокова // Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. Т. 1. С. 15.

220 В связи с этим интересными представляются рассуждения исследовательницы М. Медарич, считающей, что «.модель русского романа, формирующаяся у Сирина в течение 20-х - 30-х гг., именно и есть та модель, которая предзнаменует одно из явлений в так называемой «постмодернистской литературе» - в частности, путем, проложенным в свое время М. Прустом, В. Набоков находился в перманентном поиске «утраченного времени», в поисках потерянного рая, по выражению В. Ерофеева221, что стало, по-видимому, одной из причин выбора именно такой формы повествования.

В связи с этим интересным представляется мнение исследователя постмодернизма И. Ильина, считающего, что функция литературного произведения в современной культуре изменилась. «Каждый текст, - пишет он,- предлагает воспринимающему сознанию определенную речевую позицию, тем или иным образом конституирующую

222 его воображаемую связность и целостность» . При этом автор подчеркивает, что «специфика новейшей, постмодернистской трактовки языкового сознания состоит уже не столько в его текстуализации, сколько в его нарративизации, то есть в способности человека описать себя и свой жизненный опыт в виде связного повествования,

-» 223 выстроенного по законам жанровой организации художественного текста» . Так прослеживается ход развития В. Набокова: от модернизма к постмодернизму, от

224 стремления к монологичности , отсутствия диалога автора с читателем к новому типу повествования. При этом главной целью автора становится изложение, передача своего жизненного опыта в рамках избранного им литературного жанра, поэтому рассмотренные тексты В. Набокова могут быть охарактеризованы как тексты-нарративы. Совокупное использование глагольных форм прошедшего времени совершенного и несовершенного вида, причем с обычной постпозицией форм совершенного вида, замыкающих цепочку и, соответственно, закрывающих синтаксическую перспективу предложения, также указывает на нарративный характер текстов В. Набокова, которому важно изложить факты, причем со своей точки зрения. С этим связано и малое количество односоставных предложений с рядами однородных нарциссистский роман». (МедаричМ. Владимир Набоков и роман XX столетия// В. Набоков: Pro et contra. СПб., 1997. С. 455.) Таким образом, место В. Набокову внутри литературно-исторического процесса отводится в «синтетическом этапе русского авангарда» (там же), при этом В. Набоков признается предшественником и в какой-то мере родоначальником литературы постмодернизма.

221 Ерофеев В. Русский метароман В. Набокова, или В поисках потерянного рая // Вопросы литературы. 1988. №10. С. 138-139.

222 Ильин И. Постмодернизм: от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М„ 1998. С. 80.

223 Там же. С. 55.

224 Ср. мнение В. Г. Адмони: «.для искусства модернизма в высшей степени характерна была монологичность автора. вообще эзотеричность», приведенное в его сказуемых, поскольку в них внимание смещается с субъекта на действие, что не отвечает требованиям автора, стремящегося при изображении действия показать и его исполнителя, так как важны не события сами по себе, а то, что они связаны с личностью, в них участвующей. В них преобладает такой тип повествования, как несобственно-прямая речь (свободный косвенный дискурс). Несобственно-прямая речь является композиционно-стилистическим приемом, который позволяет автору представить события как «изнутри», с точки зрения их непосредственного участника, так и «снаружи», с объективной точки зрения автора225. Особенности функционирования рядов однородных сказуемых таковы, что дифференцировать собственно речь автора и речь повествователя оказалось очень сложно. Автор вытесняется повествователем-персонажем, но при этом автор присутствует в тексте, что эксплицируется выбором глагольных форм прошедшего времени. На то, что повествование в текстах В. Набокова ведется персонажами обычно в третьем лице, указывает и частое использование в рядах однородных составных глагольных сказуемых модальных глаголов возможности и желания. В. Набоков редко передает чувства, мысли, ощущения своих героев, избегая и каких-либо оценок их поступкам (за исключением эстетических оценок), не желая впадать в морализаторство.

Тот факт, что обычно глаголы, образующие однородные ряды сказуемых, имеют значение движения, перемещения в пространстве, конкретного физического действия, жеста, занятости каким-либо делом, также указывает на преобладание повествовательных динамических контекстов информационного типа. При этом реализуется такая стилевая черта В. Набокова, как «психология жеста». Семантика вспомогательных глаголов («становиться», «казаться») в рядах однородных составных именных сказуемых указывает на особенности мировосприятия В. Набокова, видевшего окружающий мир в постоянном д вижении и развитии.

Авторское присутствие в тексте обнаруживается при анализе семантики стилистических фигур, возникающих на базе рядов однородных предикатов. Зевгма, каламбур, силлепс - это явления, традиционно используемые в целях создания комического эффекта, но в прозе В. Набокова они выполняют и другие функции. Набоков часто использует их для обозначения своего (обычно негативно-иронического) книге «Система форм речевого высказывания». СПб., 1994, на стр. 144.

225 Ср. точку зрения, изложенную в академической «Грамматике»: «. в несобственнопрямой речи автор, по существу, не передает речи или мыслей своего персонажа, а отношения к предмету речи.

Вообще, словесная и фа и ирония являются яркими стилевыми чертами В. Набокова, иронизирующего и над собой, и над своими персонажами. Ирония и самоирония, базирующиеся на словесной игре, отражают постмодернистское мировоззрение автора и одновременно его героев, передают их состояние, указывают на беспомощность и одиночество человека, способного лишь на словесный поединок.

Такое изображение человека в окружающем его пространстве осуществляется и посредством использования категории одушевленности / неодушевленности (частое обращение к приему олицетворения): стираются грани между живым и неживым, одушевленным и неодушевленным, человек часто подобен механизму, а неодушевленные предметы более человечны, чем люди.

Ряды однородных сказуемых способны выполнять ритмообразующую и текстообразующую функции. В связи с этим необходимо сказать, что однородные сказуемые в текстах В. Набокова имеют большое количество распространителей и часто входят в состав сложноподчиненных предложений. На этом фоне ярко заметна фигура паратаксис, реализуемая путем использования рядов однородных сказуемых. При том что предложения очень распространены и разветвлены, проза В. Набокова сохраняет высокую ритмическую организованность и стройность. Во многом это зависит от использования рядов однородных сказуемых и их расположения в предложении. В. Набоков одновременно тонко разрабатывает иерархические отношения внутри предложения и стремится к созданию эффекта коммуникативной равнозначности всех звеньев синтагматической цепочки. Высокая протяженность и синтаксическая усложненность предложений сосуществуют с такими характеристиками, как ритмическая организованность, легкость восприятия и прозрачность прозы. Таким образом, можно говорить о сочетании пушкинских классических традиций с модернистскими и постмодернистскими тенденциями искусства двадцатого века в прозе В. Набокова, где иерархизированность и ритмичность синтаксиса сосуществует с уравниванием в потенциальной смысловой значимости разных синтаксических позиций.

Высокая степень распространенности рядов однородных сказуемых влечет за собой и их дистанцированность друг от друга, что ослабляет структурно-семантические связи членов ряда, но одновременно расширяет и углубляет синтаксическую картону говорит или думает за него». Грамматика русского языка. М., 1954. Т. 2. Ч. 2. С. 430. предложения. Так создаются контексты, способные принимать форму микрорассказа (динамично-статические, экспрессивно-динамические, статично-описательные). Причины высокой распространенности рядов однородных сказуемых коренятся в особенностях идиостиля, а соответственно, в мировосприятии В. Набокова. Одна из характерных черт индивидуальной творческой манеры В. Набокова - внимание к деталям, одной из возможностей реализации интереса к которым и являются распространенные ряды однородных сказуемых. Результатом такого распространения становится нагромождение деталей, отодвигающих на второй план основную информацию, которое создает эффект «информационного шума». Так автор привлекает внимание к каждой обособленной синтагме и одновременно реализует один из главных принципов постмодернистского повествования - принцип нонселекции, заключающийся в преобладании паратаксиса над гипотаксисом, представлением об

226 эквивалентности всех текстовых единиц, их равнозначности и равновозможности При этом фраза становится паратактической, логические связи уходят на второй план227. Паратактичность фраз, преднамеренный отказ от «формул логизированной

228 1 речи» , то есть от фраз причинно-следственных, условных, уступительных и т. п., можно считать средством «уравнивания в правах» всего, о чем говорит автор (любые предмет, явление, событие, вещь равнозначны).

Таким образом, для рассмотренных художественных текстов В. Набокова характерны следующие черты, реализующиеся, наряду с другими способами, в использовании рядов однородных предикатов.

1. Широкое использование риторической фигуры паратаксис, реализация принципа нонселекции.

2. Стремление к повествованию в чистом виде, ведущее к нарративизации текстов.

3. Тесная связь автора и персонажей (отсюда и преобладание несобственно-прямой речи - свободного косвенного дискурса), постоянная подмена автора

226 Ср. мнение И. И. Акимовой, считающей, что новая повествовательная форма, основанная не на принципах логики и причинности, а на принципе цикличности и всесвязности, присущая произведениям В. Набокова, возникла в результате понимания несостоятельности, ограниченности попыток рационально объяснить мир. (Акимова И. И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова). Рукопись дисс. . канд. филол. наук. М., 1997.)

227 Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики. Л., 1967. С. 9.

228 Иванчикова Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979. С. 162. персонажем, многочисленные авторские маски («смерть автора») как реализация принципа игры в тексте.

4. Стремление к словесной игре.

5. Сквозная ирония, определяющая тональность творчества В. Набокова, лежащая в основе его художественного метода и являющаяся средством экспликации автора в текстах, проявляющаяся на всех уровнях организации текстов и обеспечивающая внутреннее единство и целостность как отдельных произведений, так и всего творчества в целом.

Перечисленные особенности, реализующиеся посредством использования рядов однородных предикатов, подчеркивают постмодернистский характер прозы В. Набокова. Одновременно писатель сохраняет связь с классическими русскими литературными традициями, на что указывает реализация приема «психологии жеста», роднящая тексты В. Набокова с чеховской прозой, а также такая характеристика, как стройность, прозрачность, ритмичность синтаксиса, свойственная прозе А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого и других представителей классической русской литературы. Таким образом, в творчестве В. Набокова сочетаются черты русского классического романа и тенденция к реализации некоторых постмодернистских установок. Включаясь в постмодернистскую парадигму сознания, В. Набоков при этом не отказывается от традиций русского классического романа.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бабаева, Карина Басировна, 2001 год

1. Набоков В. Лолита. М., 1991.

2. Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990. Т. I.

3. Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976.

4. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. Прага, 1966.

5. Адмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1959.

6. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.

7. Адмони В. Г. Особенности синтаксической структуры в художественной прозе XX века на Западе // РЫЫо^са. Л., 1973. С. 115-124.

8. Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.

9. Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.

10. Акимова Г. Н. Размер предложения как фактор стилистики и грамматики. (На материале русского литературного языка XVIII в.) //Вопросы языкознания. 1973. № 2. С. 67-79.

11. Акимова Г. Н. Уровни синтаксической иерархии как принцип развертывания предложения (на материале языка М. В. Ломоносова) // 81а\тса 81оуаса. Яосшк. 9. 1974. авк) 1.

12. Акимова И. И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова). Рукопись дисс. . канд. филол. наук. М., 1997.

13. Алисова Т. Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений // Вопросы языкознания. 1970. № 2. С. 91-98.

14. Анастасьев Н. А. Феномен Набокова. М., 1992.

15. Апресян Ю. Д. Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова// Он же. Избранные труды. Т. 2. М., 1995. С. 651-694.

16. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.

17. Арнольд И. В. Стилистика декодирования. М., 1974.

18. Арутюнова Н. Д. О синтаксических типах художественной прозы // Общее и романское языкознание. М., 1972. С. 189-199.

19. П.Арутюнова Н. Д. О синтаксических типах художественной прозы// Проблемы лингвистической стилистики. М., 1969. С. 17-20.

20. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

21. Арутюнова Н. Д. Сокровенная связка// Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 39. 1980. № 4. С. 347-358.

22. Арутюнова Н. Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение. Бытийный тип: (структура и значение). М., 1983.

23. Бакина В. И. Грамматико-стилистическая характеристика предложения с многокомпонентным рядом однородных сказуемых. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1984.

24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

25. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

26. Барсов А. А. Российская грамматика. М., 1981.

27. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.

28. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986.

29. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

30. Беденок А. П. Типы предложений с сочиненными глагольными сказуемыми в современном русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1981.

31. Белошапкова В. А. Сложные предложения в современном русском языке (некоторые вопросы теории). М., 1979.

32. Белошапкова В. А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977.

33. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

34. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. М., 1971.

35. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996.

36. Борухов Б. Л. Об одной вертикальной норме в прозе В. Набокова: (категорияполовины» в романе «Лолита») // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов, 1992. С. 130-134.

37. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959.

38. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. Уфа, 1981.

39. Ветвинская Т. Л. Перечисление как синтаксический прием. Автореф. лисс. . канд. филол. наук. Киев, 1970.

40. Виноградов В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. Л., 1975.

41. Виноградов В. В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М., 1980.

42. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М., 1971.

43. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1986.

44. Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М., 1990 (1991).

45. Винокур Т. Г. К вопросу о норме в художественной речи// Синтаксис и норма. М., 1974. С. 267-282.

46. Владимир Набоков: Pro et contra. СПб., 1997.

47. Власенко М. М. Однородные и обособленные члены предложения в русском языке // Уч. зап. Иркутского пед. ин-та. 1969. Вып. 39. С. 125-144.

48. Воропаев Е. С. К методике исследования синтаксической однородности // Методы и приемы научного анализа в филологическом исследовании. Воронеж. 1978. С. 65-69.

49. Востоков А. X. Русская грамматика. СПб., 1874.

50. Гаврилова Г. Ф. К проблеме статуса моносубъектных полипредикативных синтаксических конструкций// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1992. № 3. С. 100-108.

51. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

52. Гиро-Вебер М. К. К вопросу о классификации простых предложений в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1979. № 6. С. 63-76.

53. Голикова Т. А. Слово как интегративный компонент концептуальной картины мира (на материале творчества В. В. Набокова). Автореф. дисс. . канд. филол. наук Барнаул, 1996.

54. Головин Б. Н. К вопросу о разграничении однородных и неоднородных определений // Русский язык в школе. 1959. № 2. С. 74-77.

55. Гончарова Е. А. Пути лингвистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск, 1984.

56. Горкина Н. С. О структуре предложений с однородными членами // Научно-техническая информация. 1966. № 2. С. 34-37.

57. Грамматика русского языка. М., 1960. Т. 2. Ч. 1-Й.

58. Грамматика русского языка. М., 1954. Т. 2. Ч. П.

59. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

60. Греч Н. И. Практическая русская грамматика. СПб., 1827.

61. Гришанина Е. Б. Явления однородности и синонимичности // Синтаксические связи и отношения. Ростов-на-Дону, 1972. С. 43-51.

62. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М., 1991.

63. Дмитриева Л. К. Категория однородности как явление синтаксиса // XXI Герценовские чтения. Филологические науки. Программа конференции, тезисы докладов. (ЛГПИ). 9 апреля 14 мая 1968 г. С. 9.

64. Дмитриева Л. К. Однородные определения и обстоятельства // Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. Л., 1976. С. 125-137.

65. Дмитриева Л. К. Осложнение предложения. Функции однородности, обособления, вводности и обращения // Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. С. 153-191.

66. Дмитриева Л. К. Осложненное предложение в его сближении со сложным на шкале переходности // Сложное предложение в системе других синтаксических категорий. Л., 1984. С. 30-37.

67. Дмитриева Л. К. Осложняющие категории и осложнение предложений в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1981.

68. Дмитриева Л. К. Таксис в ряду однородности // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л., 1985. С. 82-88.

69. Дмитриева Л. К. Семантика грамматической переходности в ряду определений // Семантика переходности. Л., 1977. С. 117-123.

70. Дмитриева Н. С. Стилистическое использование форм грамматической однородности //

71. Уч. зап. Коми пед. ин-та. Вып. 4. 1953. С. 55-66.

72. Долинин К. А. Интерпретация текста. М., 1985.

73. Дюбуа Ж и др. Общая риторика. М., 1986.

74. Ерофеев В. В лабиринте проклятых вопросов. М., 1990.

75. Ерофеев В. Русская проза Владимира Набокова // Набоков В. Собр. соч.: В 4 т. Т. 1. М., 1990. С. 3-32.

76. Ерофеев В. Русский метароман В. Набокова, или В поисках потерянного рая // Вопросы литературы. 1988. № 10. С. 125-160.

77. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

78. Жолковский А. К. Блуждающие сны: Из истории русского модернизма. М., 1992.

79. Жолковский А. К., Щеглов Ю. К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты -Тема Приемы - Текст. М., 1996.

80. Зализняк А. А., Падучева Е. В. Семантические явления в высказываниях от 1-го лица // РгайБ <1ио(1ес1т 1шШ8. Сб. статей к 60-летию проф. Ю. М. Лотмана. Таллин, 1982. С. 142-149.

81. Здоровов Ю. А. К вопросу о связанности текста// Уч. зап. ТГУ. Вып. 308: Труды по знаковым системам. Тарту, 1973, VI. С. 464-470.

82. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. М., 1957.

83. Золотова Г. А. Говорящее лицо и структура текста // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995. С. 120-132.

84. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

85. Золотова Г. А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания. 1995. № 2. С. 99-109.

86. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

87. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

88. Иванчикова Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979.

89. Ильин И. Постмодернизм: от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М., 1998.

90. Ильин И. Постструктурализм. Деконструкгивизм. Постмодернизм. М., 1997.

91. Ильин С. А., Стеценко В. Е. «Лолита» В. В. Набокова в контексте русской литературы 19 в // Русская филология. Украинский вестник 1994. № 2. С. 45-48.

92. Калашникова Г. Ф. О границах предикативного усложнения предложения // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1974. № 5. С. 57-68.

93. Каракуц-Бородина Л. А. Языковая личность В. Набокова как автора художественного текста: лексический аспект (на материале русскоязычной прозы). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.

94. Каратаева Э. И. Академик А. А. Шахматов о предложениях с однородными членами и о сложных предложениях// Доклады и сообщения ИРЯ АН СССР. 1948. Вып. 1. С. 66-80.

95. Коваленко Ю. В. Комплексные синтаксические структуры с однородными опорными центрами в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980.

96. Ковтунова И. И. Изменения в системе осложненного предложения // Изменения в системе простого предложения в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 369-482.

97. Ковтунова И. И. Поэтика контрастов в романе В. Набокова «Дар» // Язык: система и подсистемы. М„ 1990. С. 140-161.

98. Ковтунова И. И. Современный русский язык Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.

99. Ковтунова И. И., Левин Ю. И. Об особенностях повествовательной структуры и образного строя романа В. Набокова «Дар» // Russian Literature. IX (П). Amsterdam, 1981. С. 191-229.

100. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика. М., 1976. С. 301-315.

101. Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. М., 1994.

102. Кожина М. Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. Пермь, 1962.

103. ЮО.Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.101 .Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1977.

104. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.

105. Краткая русская грамматика. М., 1989.

106. Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М., 1977.

107. Ю5.Курилович Е. Основные структуры языка: словосочетание и предложение. М., 1962.

108. Юб.Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.

109. Ю7.Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М., 1988.

110. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя: Избранные статьи. М., 1976.

111. Лежнев А. 3. Проза Пушкина. Опыт стилевого исследования. М., 1966.

112. Ю.Лекант П. А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М., 1976.

113. Леонтьев А. П. Моносубьектные полипредикативные конструкции современного русского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск, 1982.

114. Лесскис Г. А. О зависимости между размером предложения и его структурой в разных видах текста // Вопросы языкознания. 1964. № 3. С. 99-123.

115. ИЗ.Лесскис Г. А. О зависимости между размером предложения и характером текста// Вопросы языкознания. 1963. № 3. С. 92-112.

116. Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М., 1974. Ч. 1-2.

117. Линецкий В. Анти-Бахтин лучшая книга о Владимире Набокове. СПб., 1994.

118. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма (художественная философия творчества в «Даре» Набокова) // Вопросы литературы. 1994. Вып. 37. С. 72-95.

119. Ломоносов М. В. Риторика // Он же. Полное собрание сочинений. Т. 7. М., 1952. Л.

120. Ломтев Т. П. Основы синтаксиса современного русского языка. М., 1958.

121. Ломтев Т.П. О вводных и однородных позициях словесных форм в современном русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1958. № 1. С. 114-124.

122. Лотман Ю. М. Замечания о структуре повествовательного текста // Уч. зап. ТГУ: Труды по знаковым системам. Тарту, 1973. Вып. 308. Т. VI. С. 382-386.

123. Лотман Ю. М. Избранные статьи. Таллинн, 1992.

124. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартускомосковская семиотическая школа: В 3-х частях. Ч. I. М., 1994.

125. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.

126. Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. М., 1963. Вып. III. С. 366-566.

127. Марченко Л. К. Предложения с сочиненным рядом адъективных словоформ в функции сказуемого в современном русском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1995.

128. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения// Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 239-245.

129. Михайлова М. В. Однородные глагольные сказуемые в различных стилях речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1993.

130. Михеева НС. Монопредикативные и полипредикативные построения в сфере составного сказуемого // Спорные вопросы синтаксиса. Сб. ст. М., 1974. С. 82-111.

131. Молчанова Н. А. Концептуальность стилистического приема в ранней прозе В. Набокова // Вестник СПб. ун-та. Сер. 2: История. Языкознание. Литературоведение. Вып. 4. СПб., 1992. С. 83-86.

132. Мулярчик А. Русская проза Владимира Набокова. М., 1997. 131 .Мухин А. М. Структура предложений и их модели. Л., 1968.

133. Мухин М. Ю. Синтагматическое напряжение в романах Владимира Набокова. Рукопись дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.

134. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. М., 1988.

135. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. УШ.

136. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. Вып. IX.

137. Норман Б. Ю. Однородные члены предложения в свете современной грамматической теории // Русский язык в национальной школе. 1976. № 2. С. 68-72.

138. Носик Б. Мир и дар Владимира Набокова. М., 1995. 138.0всянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1912. 139.Одинцов В. В. Стилистика текста. М., 1980.

139. Останин А. И. К понятиям осложнения и осложненного предложения: (Постановка вопроса) // Вопросы теории и истории русского языка. Саратов, 1976. С. 55-58.

140. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М., 1974.

141. Падучева Е. В. О способах представления синтаксической структуры предложения// Вопросы языкознания. 1964. № 2. С. 99-113.

142. Падучева Е. А. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.

143. ПеретрухинВ. Н. Однородные члены предложения в современном русском языке. Рукопись дисс. докт. филол. наук Белгород, 1979.

144. Перетрухин В. Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж, 1979.

145. Пешковский A.M. Глагольность как выразительное средство// Он же. Избранные труды. М„ 1959. С. 147-156.

146. Пешковский А. М. Принципы и приемы стилистического анализа художественной прозы. М., 1927.

147. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

148. Пивоварова Е. П. Классификация простых синтаксических конструкций с однородными членами в русском литературном языке // Структурная и математическая лингвистика. Киев, 1976. С. 58-64.

149. Пимкина А. А. Принцип игры в творчестве В. В. Набокова. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1999.

150. Ш.Поспелов Н. С. Выражение временного соотношения между однородными глагольными сказуемыми в строе слитного предложения // Сборник статей по языкознанию. Проф. МГУ акад. В. В. Виноградову. М., 1958. С. 248-260.

151. Поспелов Н. С. Об однородности и сочинении// Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974.153 .Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. I—II. М., 1958.

152. Почепцов Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.

153. Припадчев A.A. Особенности употребления глагольных форм в простых, осложненных и сложных предложениях // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1981. С. 86-91.

154. Прияткина А. Ф. Конструктивные особенности союза А в простом предложении русского языка // Исследования по современному русскому языку. М., 1970. С. 190-205.

155. Прияткина А. Ф. К определению понятия «осложненное предложение» (о специфике связей и отношений в осложненном предложении) // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1981. С. 3-26.

156. Прияткина А. Ф. Осложненное простое предложение. Владивосток, 1983.

157. Прияткина А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.

158. Прияткина А. Ф. Союзные связи в простом предложении. Владивосток, 1978.

159. Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М., 1966.

160. Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966.

161. Распопов И. П. Актуальное членение предложения. Уфа, 1961.

162. Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж, 1973.

163. Распопов И. П., Ломов А. М. Основы русской грамматики: Морфология и синтаксис. Воронеж, 1984.

164. Ревзина О. Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике// Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987. М., 1989. С. 134-151.

165. Реферовская Е. А. Лингвистические исследования структуры текста. Л., 1983.

166. Ринберг В. Л. Об однородности и однородных членах предложения в современном русском языке. Киев, 1961.

167. Руднев А. Г. Синтаксис осложненного предложения. М., 1959.

168. Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка. М., 1963.

169. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. Ключевые слова и понятия. М., 1997.

170. Русская грамматика. Т. 1-2. М., 1980.

171. Русский язык. Под ред. Л. Ю. Максимова. Ч. П. М., 1989.

172. Рябова А. И., Одинцова И. В., Кулькова Р. А. Структурные и семантические типы осложнения русского предложения. Под ред. М. В. Всеволодовой. М., 1992.

173. Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика. Киев, 1981.

174. Семантические типы предикатов. М., 1982.

175. Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы) // Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1967. Т. 315.

176. Синтаксис и стилистика. М., 1976.

177. Собинникова В. И. Однородные члены и односоставные предложения// Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе. Ч. I. Курск, 1974. С. 99-107.

178. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. М., 1996.

179. Современный русский язык Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1997.

180. Соколова М.А. Очерки по исторической грамматике русского языка. Л., 1962.

181. СоссюрФ. Труды по языкознанию. М., 1977.

182. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981.

183. Структура предложения в истории восточнославянских языков. М., 1983.

184. Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

185. Тарланов 3. К. О синтаксических границах сложного предложения в русском языке: к спорам вокруг известного // Вопросы языкознания. 1995. № 2. С. 83-90.

186. Тарланов 3. К. Разграничение односоставных предложений с однородными главными членами и сложных предложений // Русский язык в школе. 1968. № 2. С. 89-91.

187. Тарланов 3. К. Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1981.

188. Тарланов 3. К. Структура предикатов в русских пословицах в записях XVII-XX веков // Jyжнocлoвeнcки филолог. LII. Београд, 1996. С. 123-149.

189. Тарланов 3. К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию. Петрозаводск, 1993.

190. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.

191. Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. Л., 1982.

192. Теория литературных стилей. Типология стилевого развития 19 века. М., 1977.

193. ТомашевскийБ. К. Стилистика. Л., 1983.

194. Трофимова О. В. Расширенные синтаксические позиции в синтаксисе П. И. Мельникова-Печерского. Автореф. дисс. канд. филол. наук Л., 1986.

195. Филигтенко К. К. Односубъектные предложения с несколькими сказуемыми. Казань, 1985.

196. Хованская 3. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов, 1975.

197. Ходасевич В. О Сирине // Колеблемый треножник. М., 1991.

198. Холодов Н. Н., Страшнова Н. В. Сопоставительное исследование сложносочиненных предложений и предложений с однородными членами// Синтаксис предложения и текста. Воронеж, 1985. Известия Воронежского гос. пед. ин-та. Том 236. С. 72-79.

199. Чайковский Р. Р. Синтаксис и стиль. Хабаровск, 1980.

200. Черемисина М. И. Об «однородных сказуемых» // Вопросы грамматики русского языка. Иркутск, 1981. С. 3-14.

201. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Предложения с несколькими сказуемыми при одном подлежащем // Они же. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987. С. 82-84.

202. Чернов В. И. Именные предикативные конструкции в современном русском языке. М., 1985.205,Чернухина И. Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста: Факторы текстообразования. Воронеж, 1990.

203. Чеснокова Л. Д. Связи слов в современном русском языке. М., 1980.

204. Чеснокова Л. Д. Семантика сочинительных связей в структуре простого предложения// Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978. С.146-153.

205. Чичерин А. В. Очерки по истории русского литературного стиля. М., 1985.

206. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.

207. О.Шаховская 3. В поисках Набокова. М., 1991.211 .Шведова Н. Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966.

208. Шведова Н. Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в современном русском литературном языке // Уч. зап. МГУ. 1952. Вып. 150. С. 73-132.

209. Шендельс Е. И. Некоторые принципы стилистической грамматики// Стилистика художественной речи. Вып. 2. Л., 1975. С. 159-166.

210. Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы. М., 1959.

211. Шрамм А. Н. Однородные члены предложения/Юн же. Лекции по русскому языкознанию. Калининград, 1973. С. 14-35.

212. Эпштейн М. От модернизма к постмодернизму: Диалектика «гипер» в культуре XX века // Новое литературное обозрение. 1995. № 16. С. 32-46.

213. Юрченко В. С. Простое предложение в современном русском языке. Саратов, 1972.

214. Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985.

215. Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987.

216. A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ed. by C. R Proffer. Ann Arbor, 1974. 221 .Barabtarlo G. Phantom of Fact. Ann Arbor (Mich.), cop. 1989.

217. Bauer J., Mrazek R, Zaza S. Prirucni mluvnice rustiny pro Cechy. II // Skladba. Praha, 1960.

218. Boyd B. Vladimir Nabokov. The American Years. Princeton (N. Y.), cop. 1991.

219. Boyd B. Vladimir Nabokov. The Russian Years. Princeton. (N. Y.), cop. 1990.

220. Field A. Nabokov: His Life in Art. London, 1967.

221. Field A. VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov // By A. Field. New York. Crown, cop. 1986.

222. Foster J. B. Nabokov before Proust: The Paradox of Anticipatory Memory // Slavic and East European Journal. Vol. 33. N. 1. Spring 1989.

223. Foster J. B. Nabokov's Art of Memory and European Modernism. Princeton (N. Y.), cop. 1993.

224. Hrbacek I. О nekolikanasovnych vetnych cleneh, zvlaste о nekolikanasobnem pfisudku // Bulletin VSRJL. 1961. V.

225. Johnson D. B. Worlds in Regression. Ann Arbor (Mich.), cop. 1985.

226. Lokrantz J. Th. The Underside of the Wave: Some Stylistic Devices Used by Vladimir Nabokov // Studia Anglistica Upsaliensia. Uppsala, 1973.

227. Morrison I. Nabokov's Third-person Selves // Philolog. Quart. Iowa City, 1992. Vol. 71. № 4. P. 495-509.

228. Nabokov: The Man and His Work. Studies ed. by L. S. Dembo. Madison (a. o.), 1967. 234.0'Connor К. T. Rereading «Lolita», Reconsidering Nabokov's Relationships with

229. Dostoevski. // Slavic and East European Journal. Vol. 33. N. 1. Spring 1989.

230. Peterson D.E. Nabokov and the Poe-etics of Composition// Slavic and East European Journal. Vol. 33. N. 1. Spring 1989.

231. Pragiana: Some Basic and Less Known Aspects of the Prague Linguistic School. Praha, 1983.

232. Proffer C. R. Keys to Nabokov. Ann Arbor, 1989.

233. Rowe W. W. Nabokov's Spectral Dimension. Ann Arbor, cop. 1981.

234. Ruzicka J. Viacnäsobny vetnyclen//Jazykovedne stüdie. I. Bratislava, 1956.

235. The Garland Companion to Vladimir Nabokov. New York; London, 1995.

236. Toker L. Nabokov. Ithaca; London, cop. 1989.

237. Trävnicek F. Mluvnice spisovne cestiny. II // Skladba. Praha, 1951.

238. Zimek R. Problematika spony v rustine: porovnäni s cestinoi. Acta universitatis Palackianae olomoucensis. Fakultas philosophica. Praha, 1963.э-о К

239. Двусоставное предложение ^Опгс сгс сис сложные микстым 65 1 4 9кдв 79 2 7 0,4 12вч 79 1 8 12л 64 3 9 1 12в среднем 72 2 7 0,4 11

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.