Роль разговорного компонента в прагматике французского рекламного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Бубнова, Анна Сергеевна

  • Бубнова, Анна Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 179
Бубнова, Анна Сергеевна. Роль разговорного компонента в прагматике французского рекламного текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Нижний Новгород. 2010. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бубнова, Анна Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СТРУКТУРНАЯ И ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ.

1.1. Реклама как вид медиа-дискурса.

1.1.1. Понятие медиа-дискурса.

1.1.2. Рекламный дискурс.

1.2. Реклама в свете интердисциплинарного подхода: маркетинговые, правовые, лингвистические аспекты.

1.2.1. Реклама как объект изучения маркетинга и права.

1.2.2. Реклама как объект лингвистических исследований.

1.3. Реклама в прагматическом аспекте.

1.3.1. Прагматическая направленность рекламы.

1.3.2. Структура прагматического компонента рекламы.

1.3.3. Достижение коммуникативной цели и «давление» дискурса.

1.3.4. Моделирование речевого воздействия.

1.4. Структура рекламного текста.

1.4Л. Типы рекламы.

1.4.2. Реклама и понятие жанра.

1.4.3. Структура рекламного текста в печатных СМИ.

1.4.4. Структура текстов Интернет-рекламы.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА П. ПРОДУКТИВНЫЕ СРЕДСТВА РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ.

2.1. Коммуникативный и экспрессивный потенциал разговорной речи.

2.2. Эксплгасационные модели рекламных текстов в печатных СМИ.

2.2.1. Рекламные тексты с экспликационным заголовком.

2.2.2. Рекламные тексты с экспликационным основным текстом.

2.2.3. Рекламные тексты с экспликационным заголовком и основным текстом.

2.3. Импликационные модели рекламных текстов в печатных СМИ.

2.3.1. Рекламные тексты с импликационным заголовком.

2.3.2. Рекламные тексты с импликационным основным текстом.

2.3.3. Рекламные тексты с импликационным заголовком и импликационным основным текстом.

2.4. Смешанные модели рекламных текстов в печатных СМИ.

2.4.1. Рекламные тексты с экспликационно-импликационным заголовком и нейтральным (или отсутствующим) основным текстом.

2.4.2. Рекламные тексты с нейтральным заголовком и экспликационно-импликационным основным текстом.

2.4.3. Рекламные тексты с сочетанием экспликационно-импликационных тенденций в заголовке и основном тексте.

2.5. Эксшшкационные и импликационные модели рекламных текстов в Интернете.

2.5. ЬОднофрагментные рекламные тексты: эксшшкационные и импликационные модели.

2.5.2. Многофрагментные рекламные тексты: смешанные модели.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ П.

ГЛАВА Ш. МОДЕЛИРУЕМЫЙ ДИАЛОГИЗМ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ

3.1. Диалогизм как неотъемлемая характеристика рекламного текста.

3.2. Специфика актантных отношений в моделируемом рекламном диалоге.

3.3. Средства создания образов реальных и контекстуальных актантов в печатных рекламных текстах.

3.4. Средства создания образов реальных и контекстуальных актантов в рекламных текстах в Интернете.

3.5. Рекламный текст на сайте: продолжение коммуникации.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ Ш.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роль разговорного компонента в прагматике французского рекламного текста»

В настоящее время реклама как объект изучения обладает большой притягательной силой. Экономисты, социологи, психологи, историки, дизайнеры, деятели кинематографа, теле- и радиовещания считают рекламу «своей территорией», подлежащей изучению и теоретическому осмыслению, что говорит о сложности и многогранности рекламы как явления, находящегося на стыке наук.

Рекламная коммуникация привлекает внимание лингвистов, поскольку именно в этой сфере реализация интенциональной установки лингвистическими средствами представляет собой яркий пример функционального использования языка. Разнообразие рекламных текстов дает неограниченный простор для лингвистических исследований. Однако в силу слабого использования рекламы в нашей стране до 80-х годов XX века отечественные исследования печатных рекламных текстов, в том числе иноязычных, были немногочисленны. С середины 80-х годов интерес к рекламе значительно возрос, что отразилось в увеличении диссертационных работ, посвященных различным аспектам рекламных текстов. Тщательному изучению подвергаются синтаксис (Вельская, 1990; Костромина, 2000; Богоявленская, 2003; Золина, 2006), лексика (Баркова, 1983; Постнова, 2001), морфология (Дементьева, 2004), фонетика (Краилина, 2005) рекламных текстов. Изучаются также коммуникативно-прагматические особенности (Козлова, 1984; Кузнецова, 1984; Рыбакова, 1999; Демина, 2001; Иванова, 2002; Медведева, 2000,2003,2004; Пирогова, 1999, 2001, 2007), информационная структура (Винарская, 1995), этнокультурные и социальные характеристики рекламного текста (Кутуза, 2003; Горелова, 2005). Наблюдается и определенная отраслевая дифференциация, изучаемых, текстов. Гак, объектом некоторых исследований явилась техническая (Несветайлова, 1983; Мутовина, 1984; Долуденко, 1998), политическая (Скиба, 2002), промышленная (Никитина, 1998), туристическая реклама (Туватова, 2005; Шагдурова, 2005).

Большинство вышеуказанных авторов исследовало англоязычную рекламу, значительно реже рассматривалась русскоязычная реклама, и лишь незначительное количество работ посвящено изучению рекламы на французском языке.

В последнее десятилетие благодаря стремительному развитию информационных, технологий широкое распространение получила виртуальная коммуникация в Интернете, что сразу нашло свое отражение в публикациях исследователей, обративших внимание на специфичность сетевой коммуникации (Лепшеева, 2005; Богомолова, 2006; Мирюк, 2007; Егорова, 2008). Изучение Интернет-рекламы как разновидности этого нового типа коммуникации представляет большой интерес.

В настоящем исследовании, объектом которого выступает современная французская печатная реклама и Интернет-реклама, предпринята попытка комплексного анализа еще не затронутого на сегодняшний день аспекта — разговорного компонента данных типов текстов.

Цель исследования: выявление роли разговорного компонента в создании прагматической и коммуникативной специфики современных рекламных текстов на французском языке.

Для исследования было взято 800 рекламных текстов, опубликованных во французской периодической печати и выложенных в Интернете.

В соответствии с поставленной целью были сформулированы и решались следующие задачи:

- определение специфических особенностей рекламы как медиа-дискурса;

- типологизация рекламных текстов в плане жанровой дифференциации;

- определение коммуникативного и экспрессивного потенциала разговорной речи;

- выявление средств разговорной речи, употребляемых в рекламных текстах и выполняющих прагматические функции;

- сопоставление прагматического эффекта разговорных элементов в печатной рекламе и Интернет-рекламе.

Теоретические и методологические основы исследования.

Методологической основой диссертации явились принципы системности и объективности, методы структурного, функционального и сравнительного анализа. Теоретическую базу диссертации составили работы отечественных и зарубежных специалистов, содержащие теоретико-методологические принципы и подходы к изучению рекламы (Ямана, 1962; Клеппнер, 1970; Кохтев, Розенталь, 1981; Гольман, Добробабенко, 1991; Викентьев, 1993; Каац, 1993; Бове, 1995; Танака, 1995; Музыкант, 1998; Такесуэ, 2000; Сэндидж, 2001; Миллер, 2003; Хопкинс, 2006; Котлер, 2007). Основой для анализа разговорной составляющей рекламных текстов стали результаты исследований в области коллоквиалистики отечественных (Долинин, 1973; Лаптева, 1974; Девкин, 1981; Береговская, 1984; Скребнев, 1985; Тарасова, 1992; Инфантова, 1994; Бубнова, 1991; Сапожникова 2001, 2008) и зарубежных ученых (Балли, 1961; Соважо, 1962; Гиро, 1967, 1969, 1975; Пейтар, 1972; Гаде, 1989; Андре-Ларошбуви, 1984; Може, 1996; Бланш-Бенвенист, 2001; Каррутерс, 2008).

В диссертации также нашли отражение результаты трудов в области психологии и психолингвистики, так как механизм действия коммерческой рекламы направлен на формирование в сознании потребителей положительных образов рекламируемых товаров и услуг, восприятие которых зависит от различных психологических факторов (Тарасов, 1990; Зазыкин, 1992; Мокшанцев, 2000; Кунимото, 2001; Богданов, 2005; Махнин, 2005; Дю Плесси, 2007).

Научная новизна исследования. Диссертация представляет собой одну из первых попыток исследования разговорной составляющей текстов современной французской коммерческой печатной рекламы и Интернет-рекламы, мало исследованной в лингвистическом плане. Проведен сравнительный анализ разговорного компонента в указанных типах рекламы. Выявлены наиболее продуктивные средства разговорной речи, обеспечивающие эффективность рекламных текстов. Рассмотрены специфические особенности рекламной коммуникации, заключающиеся в сложном взаимодействии нескольких типов актантов, и роль разговорных элементов в организации этого взаимодействия.

Теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования. Представленные в диссертации положения, касающиеся основных особенностей разговорного компонента французской коммерческой печатной рекламы и Интернет-рекламы, дополняют уже имеющиеся научные знания и могут служить теоретической и эмпирической базой для дальнейшего изучения рекламного дискурса. Использование разговорного компонента в рекламных текстах признается одним из факторов, обеспечивающих ее эффективность и выразительность. Выводы диссертации могут быть применены в практике рекламного маркетинга, при разработке стратегии и тактики коммерческой рекламы, а также использованы в качестве учебного и учебно-методического материала по стилистике, коллоквиалистике, интерпретации текста, лингвопрагматике.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации изложены в публикациях автора, а также обсуждались на заседаниях кафедры французской филологии и кафедры теории и практики французского языка и перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, на международных конференциях «Французский язык и культура Франции в России XXI века» (Нижний Новогород, 2009) и «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новогород, 2009).

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Бубнова, Анна Сергеевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ Ш.

1. Несмотря на кажущуюся однонаправленность РТ, большинству из них присуща определенная диалогичность, призванная придать рекламной коммуникации естественный характер и завуалировать ее истинные цели. В этом плане особенно важную роль играет использование элементов РР.

2. Коммуникация в РТ ведется на двух уровнях: компания—»потребитель и рекламный персонаж—»потребитель, что позволяет дифференцировать актантов -участников коммуникации на реальных и контекстуальных и выделить три типичные коммуникативные схемы, по одной из которых строится РТ.

3. В печатных РТ благодаря тому, что контекстуальный актант-адресант в зависимости от предмета рекламы может представать в любой роли, для создания его образа используется более широкий диапазон языковых средств, чем в РТ в Интернете, где контекстуальный актант-адресант, как правило, отождествляется с реальным актантом-представителем целевой группы.

4. Активное употребление в РТ грамматических и лексических элементов РР обусловлено стремлением автора сообщения создать естественный убедительный образ контекстуального адресанта, персонифицировать обращение и достичь желаемого прагматического эффекта.

5. Личные местоимения и притяжательные прилагательные 1-го лица ед. и мн. числа свидетельствуют об активной коммуникативной позиции контекстуального адресанта, а для выражения тождественности позиций коммуникантов используется неопределенно-личное местоимение оп. Эмоциональное состояние адресанта передается адресату благодаря употреблению междометий.

6. Убедительность создаваемому образу контекстуального адресанта придают также экспрессивные синтаксические средства, свойственные РР: повторы, вопросно-ответные реплики, абсолютивный атрибут, восклицательные и вопросительные конструкции, парцелляция, эллипс.

7. Несмотря на то, что разговорные лексические единицы в РТ не столь многочисленны, они способствуют формированию яркого запоминающегося образа благодаря эмоциональным, оценочным, образным и ассертивным коннотациям.

8. Элементы РР способны придать РТ определенную недосказанность и заинтриговать реципиента, чтобы заставить его зайти на сайт компании. На сайте будет предоставлена дополнительная информация и у него появится возможность сразу сделать покупку, а у компании — возможность достичь конечной цели рекламной коммуникации - продажи товара.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

По выражению французского исследователя рекламы М. Галлио, реклама является если не наукой, то, во всяком случае, искусством, которое требует кропотливого труда [Galliot, 1955]. Как следует из этого утверждения, изучение феномена рекламы предполагает двойственный подход: научный и творческий. В настоящей работе была предпринята попытка проанализировать рекламные тексты именно таким образом: рассматривая рекламный текст как продукт речевой деятельности, мы вместе с тем обращали внимание на его связь с неязыковыми элементами и пытались объяснить, каким образом осуществляется воздействие на реципиента. Специфика языка рекламы заключается в парадоксальном сочетании клишированности — это одна из причин, по которой реклама рассматривается в настоящей работе как особый жанр, и творческой свободы. Стереотипность позволяет систематизировать полученные в результате анализа сведения, в то время как из-за творческой составляющей сложно сделать какие-либо категорические выводы и предложить в итоге однозначные рекомендации.

Проведенное исследование доказывает необходимость комплексного подхода к анализу рекламных текстов, а также тот факт, что сфера рекламной коммуникации представляет собой чрезвычайно широкое поле для дальнейших исследований.

Как мы смогли убедиться, в прагматике рекламного текста немаловажную роль играет разговорная составляющая. Использование элементов разговорной речи делает рекламные тексты концентрированными и лаконичными, выделяя прагматически значимые компоненты высказывания. Позволяя сделать акцент на моменте общения с реципиентом, разговорные элементы придают рекламной коммуникации диалогичность и непринужденность, сокращают дистанцию между коммуникантами, а также помогают адресанту устанавливать контакт с адресатом. Благодаря средствам разговорной речи отправитель сообщения может сгладить меркантильный характер рекламного текста, сделать свое обращение более персонифицированным, замаскировать свои истинные интенции и вовлечь реципиента в своеобразную игру в «расшифровку», манипулируя его сознанием и добиваясь тем самым нужного прагматического эффекта. Кроме того, наличие разговорных компонентов максимально приближает речь рекламного персонажа к естественной речи носителей языка, что также играет важную роль при оказании воздействия на получателя сообщения и преодолении его естественного недоверия к словам адресанта.

В целом, современный французский рекламный дискурс характеризуется чрезвычайно широким диапазоном разговорных синтаксических конструкций и относительно слабо выраженным лексическим разговорным компонентом. В настоящем исследовании были обозначены основные экспликационные и импликационные синтаксические модели разговорной речи, наиболее часто использующиеся в рекламных текстах и выполняющие различные прагматические функции. Среди них — привлечение внимания реципиента к рекламному сообщению, акцентирование ключевых слов и приводимых аргументов, протипоставление отдельных компонентов высказывания, удержание внимания адресата, передача ему определенного эмоционального состояния, что способствует запоминанию получаемой информации.

В дальнейшем могут вестись более детальные исследования любой из обозначенных моделей. Отдельное внимание стоит уделить морфологическому компоненту, который, как выяснилось, играет немаловажную роль в организации актантных отношений. Речь идет прежде всего о личных и притяжательных местоимениях 1-го и 2-го лица, а также притяжательных прилагательных.

Может быть продолжена работа и по более глубокому изучению специфики актантных отношений в рекламном дикурсе, поскольку в проведенном исследовании были рассмотрены актантные отношения лишь в двух типах текстов: рекламы торговой марки в печатной прессе и в Интернете.

Рекламные тексты в Интернете, бесспорно, заслуживают более пристального внимания со стороны лингвистов, поскольку представляют собой новый тип текста, характеризующийся присутствием как языковых, так и неязыковых знаков, а также фрагментарной структурой и движением, что оказывает дополнительное влияние на реципиента. По сравнению с рекламными текстами печатных СМИ, рекламные тексты в Интернете характеризуются большей диалогичностью, поскольку их основная цель - вовлечение реципиента в интерактивный диалог. Элементы разговорной речи в рекламных текстах в Интернете играют особенно важную роль, так как благодаря им текст может быть естественным образом разбит на фрагменты без смысловых и логических потерь, увеличивается скорость прочтения и облегчается поиск информации.

Большой интерес представляет более интенсивное изучение связи рекламных текстов с сайтами рекламирующих компаний. Как выяснилось, на сайте наблюдается либо продолжение начатой в рекламном тексте коммуникации с реципиентом, либо начало новой. Разговорный компонент активно используется как в первом, так и во втором случае. В настоящей работе рекламный сайт рассматривался, но достаточно бегло: мы практически ограничились констатацией двух типов коммуникаций и активного использования в них элементов разговорной речи. Полноценные исследования в этом направлении пока весьма немногочисленны, несмотря на то, что при их проведении могли бы выявиться новые типы аргументации, способы ведения рекламной коммуникации и, соответственно, дополнительные функции элементов разговорной речи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бубнова, Анна Сергеевна, 2010 год

1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

2. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли; Пер. с третьего франц. издания Е.В. и Т.В. Вентцель; ред., вступ. ст. и примеч. Р. А. Будагова. 2-е изд., стереотип. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. -416с.

3. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли; пер. К.А. Долинина; ред. Е.Г. Эткинда; вступ. ст. P.A. Будагова. — М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 394 с.

4. Баркова, Л. А. Прагматический аспект использования фразеологизмов в рекламных текстах Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.А. Баркова. М., 1983. - 23 с.

5. Барт, Р. Избранные работы; Семиотика; Поэтика Текст. / Р. Барт; Сост., общ. ред. и вступ.ст. с.3-45, Г.К. Корсика. -М.: Прогресс, 1989. 615с.

6. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества: сб. избр. тр. Текст. / М.М. Бахтин. -М.: Искусство, 1979. — 423 с.

7. Вельская, М.И. Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ М.И. Вельская. —М., 1990.-23 с.

8. Береговская, Э.М. Экспрессивный синтаксис: Учебное пособие к спецкурсу Текст. / Э.М. Береговская. Смоленск: Изд-во СГПИ им. К.Маркса, 1984. — 92 с.

9. Бове, Л.К. Современная реклама Текст. / Л.К. Бове, У.Ф. Арене; Общ. ред. O.A. Феофанова; предисл. к русскому изд. М.А. Назарушкина. — Тольятти: Издательский Дом Довгань, 1995. — 661с.

10. З.Бубнова, Г.И. Письменная и устная коммуникация. Синтаксис и просодия Текст. / Г.И. Бубнова, Н.К. Горбовский. М.: изд-во МГУ, 1991. - 271 с.

11. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая; Отв. ред. М.А. Кронгауз; вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.

12. Викентьев, И.Л. Приемы рекламы: методика для рекламодателей и рекламистов: 14 практических приложений и 200 примеров Текст. /

13. И.Л. Викентьев. Новосибирск: ЦЕРИС, 1993. - 144 с.

14. Винарская, JI.C. Информационная структура рекламного текста: (На материале французских печатных текстов) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / JI.C. Винарская. -М., 1995. 25 с.

15. Власова, А.В. Речевые клише французской разговорной речи в коммуникативно-прагматическом аспекте (фреймы фрагмента входа в общение) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / А.В. Власова.1. Н.Новгород, 2008. 177 с.

16. Волкова, В.В. Дизайн рекламы: Учеб. пособие Текст. / В.В. Волкова. М., Ростов н/Д.: Университет; Феникс, 1999. - 142 с.

17. Волкова, В.В. Реклама в газете (системный дизайн, структура и композиция) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.01.10/В.В. Волкова. — М., 1997. —204с.

18. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки = Semantica functional da valorizacao Текст. / E.M. Вольф; отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1985.- 228с.

19. Воротникова, Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронныханглоязычных СМИ Текст.: дне. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.С. Воротникова. СПб, 2005. - 212с.

20. Гак, В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста Текст. / В.Г. Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Отв. ред. В.Т. Ярцева. -М., 1987. С. 37-48.

21. Гак, В.Г. К типологии форм языковой политики Текст. / В.Г. Гак И Вопросы языкознания. -М., 1989. -№5. -С.104-133.

22. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В.Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 830 с.

23. Гольман, И.А. Практика рекламы: Десять уроков для советского бизнесмена Текст. / И.А. Гольман, И.С. Добробабенко. — Новосибирск: СП «Интербук», 1991.-137 с.

24. Горелова, Ю.Н. Коммуникативно-прагматические и этнокультурные особенности рекламных текстов Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Ю. Н. Горелова. Казань, 2005. - 161с.

25. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике, 1985. — Вып. 16. — С. 217-237.

26. Греймас, А.-Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка / А.-Ж. Греймас, Ж. Курте // Семиотика. Сост., вст. ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. -М.: Радуга, 1983. С. 483-550.

27. Гусейнова, И.А. Тендерный аспект в текстах современной рекламы Текст. / И.А. Гусейнова, М.В. Томская // Филологические науки. — М., 2000. -№3. -С. 81-93.

28. Гусейнова, И.А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.А. Гусейнова. М., 1999. - 24 с.

29. Девкин, В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской Текст. / В.Д. Девьсин. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

30. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика Текст. / В.Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1979. — 256 с.

31. Дементьева, Е.Ю. Глагол в рекламном тексте Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.Ю. Дементьева. Воронеж, 2004. - 161с.

32. Демина, Ю.В. Рекламный текст в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.В. Демина. СПб., 2001. - 179 с.

33. Долинин, К.А. Спонтанная речь как объект лингвистического исследования Текст. / К. А. Долинин // Теория и практика JIOPP. — Горький, 1973. — С.58-65.

34. Долуденко, Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксические и прагматические характеристики Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.А. Долуденко. -Пятигорск, 1998. 17 с.

35. Дю Плесси, Э. Психология рекламного влияния Текст. / Э. Дю Плесси. — СПб.: Питер, 2007. 272с.

36. Зарубежная и российская журналистика: трансформация картины мира и ее содержание Электронный ресурс. / Режим доступа: http^/www.library.cjes.m/online/?a==con&bid=345&cid=3182.

37. Иванова, Е.С. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы: когнитивно-семантические основания Текст.: дис. . канд. филол. наук:1002.04 / Е.С. Иванова. М., 2002. - 197 с.

38. Инфантова, Г.Г. О лингвистическом статусе устной речи Текст. / Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Н. Новгород, 1994. -С. 28-34.

39. Казикина, В.П. Местоименная реприза в современной английской разговорной речи Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / В. П. Казикина. Ленинград, 1984.-190 с.

40. Каражаев, Ю.Д. Прагматическая направленность синтаксической экспрессии Текст. / Ю.Д. Каражаев, К.Г. Джусоева // Проблемы экспрессивной стилистики. Издательство Ростовского университета, 1987.— С. 18-24.

41. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс Текст. / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004. 390 с.

42. Кашкин, В.Б. Основы теории коммуникации Текст. / В.Б. Кашкин. — М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.-256 с.

43. Кобозева, И.М. Архитектура прагматического компонента модели порождения высказывания Текст. / И.М. Кобозева // Е.Ф.Карский и современное языкознание. 4.2. — Гродно, 2003. — С.6-19.

44. Кобозева, И.М. Иллокутивная функция высказывания и модальность предложения / И. М. Кобозева // Вестник Московского ун-та. Сер.9, Филология. -2004. — №5. С. 129-141.

45. Кожина, М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании Текст. / М.Н. Кожина // Проблемы экспрессивной стилистики. — Издательство Ростовского университета, 1987. — С. 8-17.

46. Козлова, С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / С.П. Козлова. — М., 1984. — 24 с.

47. Колесникова, Н.Л. Вопросительное предложение как средство выражения оценочной семантики Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Н.Л. Колесникова. — М., 2005. — 16 с.

48. Колтышева, Е.Ю. Манипулятивное воздействие в современном рекламном тексте Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. /

49. Е.Ю. Колтышева. — Ярославль, 2008. — 23 с.

50. Корытникова, Н.В. Интернет как средство производства сетевых коммуникаций в условиях виртуализации общества Текст. / Н.В. Корытникова // Социологические исследования. — М., 2007. — №2. — С. 85-94.

51. Костомаров, В.Г. Разговорные элементы в языке газеты Текст. / В.Г. Костомаров И Русская речь. —1967. № 5. — С. 53.

52. Костромина, Е.А. Структурно-семантические особенности рекламных текстов (на примере материалов нижегородской прессы) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / Е.А. Костромина. — Н. Новгород, 2000. — 191с.

53. Котлер, Ф. Основы маркетинга Текст./ Ф. Котлер. — М.: Издательский дом «Вильяме», 2007. — 656 с.

54. Кохтев, H.H. Язык рекламных текстов Текст. / H.H. Кохтев, Д.Э. Розенталь.

55. М.: Высшая школа, 1981. — 78 с.

56. Кочетова, JI.A. Коммуникативные стратегии в англоязычном рекламном дискурсе Текст. / JI.A. Кочетова // Языковая личность. Волгоград, 2001.1. С.133-141.

57. Кузнецова, Г.Н. Структура и семантические особенности языка американской рекламы (прагматика рекламного текста) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.Н. Кузнецова. М., 1984. - 24 с.

58. Кутуза, Н.В. Рекламный текст как отображение социально-культурного уровня

59. Текст. / H.B. Кутуза // Е.Ф.Карский и современное языкознание. Ч. 1. — Гродно, 2003. С. 453-460.

60. Лаптева O.A. Устно-разшворная разновидность русского литературного языка и другие его компоненты Текст. / O.A. Лаптева // Вопросы стилистики. — Саратов, 1974. — С.86-107.

61. Леонтьев, А.А Речевое воздействие / A.A. Леонтьев // Хрестоматия по психологии. М., 1977. - С. 223-228.

62. Лепшеева, H.A. Интернет-чат особый жанр компьютерного дискурса Текст. / H.A. Лепшеева // Актуальные проблемы языковедения. Курск, 2005. - С. 4-67.71 .Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман. — М.: Искусство, 1970.-383 с.

63. Махнин, П.Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламного текста Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / П.Н. Махнин. М., 2005. — 204 с.

64. Медведева, Е.В. Проблема экспорта рекламы в плане межязыковой коммуникации Текст. / Е.В. Медведева // Вестник Московского Университета, сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. -№1. - С. 95-107.

65. Медведева, Е.В. Рекламная коммуникация Текст. / EJB. Медведева. М.: Едиториал УРСС, 2003. -278 с.

66. Медведева, Е.В. Реклама как орудие нивелирования культурных различий Текст. / Е.В.Медведева // Межкультурная коммуникация и перевод. М., 2004. -С. 69-73.

67. Месхишвили, Н.В. Экспрессивные средства письменной коммуникации (на материале русской, английской и американской рекламы) Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.19 /Н.В. Месхишвили. М., 1990. -27 с.

68. Миллер, А. Реклама. Энциклопедия для всех Текст. / А. Миллер. М.: ООО «Вершина», 2003. — 256 с.

69. Минаева JI.B. Роль речевой коммуникации в создании имиджа Текст. / J1.B. Минаева, А.Ю. Морозов // Вестник Московского Университета, сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2000. — №1. С.55-73.

70. Мирюк, A.A. Эллипсис как дифференцирующий признак при характеристике форм общения в Интернете Текст. / A.A. Мирюк // Риторика в свете современной лингвистики. Смоленск: СмолГУ, 2007. - С. 91-94.

71. Мокшанцев, Р.И. Психология рекламы Текст. / Р.И. Мокшанцев.- Новосибирск: Инфра-М., 2000. 228 с.

72. Музыкант, В.Л. Теория и практика современной рекламы 4.1 Текст. / В.Л. Музыкант. М.: Евразийский регион, 1998. — 400 с.

73. Мутовина, М.А. Стилистические особенности англоязычной научно-технической рекламы (в аспекте прагматического синтаксиса) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /М.А. Мутовина. Л., 1984. - 196с.

74. Наер, В.Л. Прагматический аспект английского газетного текста Текст. / В.Л. Наер // МГПИИЯ им. М.Тореза. Сборник научных трудов. М., 1981.- Вып.178. — С.106-117.

75. Несветайлова, Э.П. Семиотика текста научно-технической рекламы на английском языке Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Э.П. Несветайлова. — Минск, 1983. 22 с.

76. Никитина, C.B. Национальная специфика текста промышленной рекламы (на материале русскоязычных и англоязычных периодических изданий на английском языке) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. /

77. Панкова, И.М. Сравнение как смыслообразующая доминанта рекламного текста Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / И.М. Панкова.1. Ставрополь, 2006. — 183с.

78. Печенина, Ю.А. Фактор адресата в текстах современной рекламы Текст. / Ю.А. Печенина // Семантика языковых единиц. Т.2. М., 1998. — С.146-147.

79. Пешё, М. Контент-анализ и теория дискурса / М. Пешё // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. Предисл. Ю.С. Степанова. Общ. ред., вступ.ст. и комм. П. Серио. — М.: Прогресс, 1999. — С. 320-337.

80. Писаревская, AJC. Диалогизм как средство экономии языка Текст. /

81. A.К. Писаревская // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. СПб.: Наука, 1996. - С. 47-53.

82. Пирогова, Ю.К. Языковое манипулирование: границы дозволенного Текст. / КХК. Пирогова// Реклама и жизнь. -М., 1999. №5. - СЛ8-27.

83. Пирогова, Ю.К. Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия и манипулирования (на материале рекламных и PR-сообщений) Текст. / Ю.К. Пирогова // Проблемы прикладной лингвистики. — М.: Азбуковник, 2001. С. 209-228.

84. Пирогова, Ю.К Стратегии коммуникативного воздействия и их отражение в рекламном тексте Текст. / Ю. К. Пирогова // Текст. Интертекст. Культура. — М.: Азбуковник, 2001. С. 543-554.

85. Пирогова, Ю.К. Давление дискурса и выбор стратегии воздействия в маркетинговых коммуникациях Электронный ресурс. / Режим доступа (2007): http-y/www.dialog-21 .ni/dialog2007/materials/html/70.htm.

86. Познин, В.Ф. «Экранная культура» в свете постмодернизма Текст. /

87. B.Ф. Познин // Русская речь. 2008. -№2. - С. 31-40.

88. Полубиченко, JI.B. Семиотика вербального и невербального в мульмедийном рекламном дискурсе Текст. / JI.B. Полубиченко, М.М. Донская // Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2007. — №2. — С. 36-53.

89. Постнова, Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе Текст. /

90. Т.Е. Постнова // Вестник Московского университета Сер. 19 Лингвистика и межкулыурная коммуникация. — 2001. — №2. — С. 106-117.

91. Почепцов, Г.Г. Прагматика текста Текст. / Г.Г. Почепцов // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых средств. — Калинин, 1980. -С. 5-10.

92. Реклама и СМИ: два конструктора виртуального мира Электронный ресурс. / Национальный институт исследований проблем предпринимательства.- Режим доступа: http://www.rasse.nj/analitics.html?id=megsavelieva.

93. Ретунская, М.С. Прагматические характеристики эмоционально-оценочной лексики в речи Текст. / М.С. Ретунская // Теория и практика лингвистического описания речи. Горький, 1989. - С.99-108.

94. Рыбакова, О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О. Н. Рыбакова. Иваново, 1999. -22 с.

95. Рябцева, Н.К. Коммуникативный модус и метаречь Текст. / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка: язык речевых действий. — М., 1994. — С. 82-92.

96. Сапожникова, О.С. Основы актантной стилистики Текст. / О.С. Сапожникова. — Н. Новгород, 2008. — 225 с.

97. Сапожникова, О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале современного французского языка) Текст. / О.С. Сапожникова. — Н. Новгород, 2001. — 256 с.

98. Сарина, З.М. Прагматические основания функционирования повтора в различных речевых формах Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. /

99. З.М. Сарина. -М., 1999. 159 с.

100. Серио, П. Как читаются тексты Текст. / П. Серио // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. Предисл. Ю.С. Степанова. Общ. ред., вступ.ст. и комм. П. Серио. — М.: Прогресс, 1999. — С.12-53.

101. Серль Д.Р. Косвенные речевые акты Текст. / Д.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.16. — М., 1986.— С. 195-223.

102. Синеокова, Т.Н. Конструктивные особенности расшифровывающих апеллятивных построений английской эмоциональной речи Текст. /

103. Т.Н. Синеокова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Н.Новгород, 2000. - С.32-37.

104. Сиротинина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности Текст. / О.Б. Сиротинина. —М.: Просвещение, 1974. —144 с.

105. Сиротинина, О.Б. Русская разговорная речь Текст. / О.Б. Сиротинина. М.: Просвещение, 1983. - 80с.

106. Скиба, М.Е. О прагматике политической рекламы Текст. / О.Б. Сиротинина // Социальные варианты языка. — Н. Новгород, 2002. — С. 156-159.

107. Скребнев, Ю.М. Введение в коллоквиалистику Текст. / Ю.М. Скребнев.-Саратов, 1985.-208с.

108. Скребнев, Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи Текст.: дис. докт. филол. наук: 10.677 /ЮМ. Скребнев. — М., 1971.-581с.

109. Сусов, И.П. О двух путях исследования содержания текста Текст. / И.П. Сусов // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979. -С. 90-103.

110. Сэндидж, Ч. Реклама: теория и практика Текст. / Ч. Сэндидж. — М.: Сирин; МТ-Пресс, 2001.-619 с.

111. Тарасова, А.Н. Категория эмфазы в современном французском языке Текст. / А.Н. Тарасова. М., 1992. -184 с.

112. Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие: Методология и теория Текст. /

113. Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. — М.: Русский язык, 1990. -136 с.

114. Томская, М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.02 /М.В. Томская. -М., 2000. -27 с.

115. Туватова, В. Интернет-технологии в рекламе туризма Текст. / В. Туватова // Маркетинг. 2005. -№4. - С.75-84.

116. Тырыгина, В.А. Жанры в информационно-массовом дискурсе Текст. /

117. B.А. Тырыгина. -М.: Прометей, 2007. — 360 с.

118. Уэллс, У. Реклама. Принципы и практика Текст. / У. Уэллс, Д. Бернет,

119. C. Мориарти. СПб: Питер, 2001. - 800 с.

120. Фуко, M Археология знания Текст. / М. Фуко. — Киев: Ника-центр, пер. с франц., 1996.-208 с. -------

121. Хопкинс, К. Моя жизнь в рекламе Текст. / К. Хопкинс. — M: Eksmo, 2006. -224 с.

122. Цао, Юэхуа Разговорная речь в газетной публицистике Текст. / Юэхуа Цао // Русская речь. 2003. - №5. - С.71-77.

123. Чайковский, Р.Р. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса Текст. / Р.Р. Чайковский // Уч. записки 1-го Ml НИИЯ им. М.Тореза. Вопросы романо-герм. филологии, 1971, т. 64.-С. 67-70.

124. Шагдурова, С.Ю. Основные особенности перевода рекламного текста в туристическом бизнесе: с русского на английский Текст. / С. Ю. Шагдурова // Межкультурная коммуникация и перевод. —М., 2005. — С. 282-285.

125. Шамсутдинова, E.JI. Некоторые способы интенсификации в англоязычных рекламных текстах Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19 /

126. E.JI. Шамсутдинова. — Н. Новгород, 1992. —16 с.

127. Швейцер, А.Д. Философские основы социолингвистики Текст. / А.Д. Швейцер // Вопросы языкознания. 1977. - № 1. - С. 24.

128. Шигаревская, H.A. Очерки по синтаксису французской разговорной речи Текст. / H.A. Шигаревская. — JL: изд-во Ленинградского университета, 1970. -211 с.

129. Экономика предприятия Текст. / В.Я. Горфинкель [и др.]. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2006. 670 с.

130. André-Larochebouvy, D. La conversation quotidienne Texte. / D. André-Larochebouvy. CREDIF, Paris, 1984. - 194 p.

131. Bauche, H. Le langage populaire Texte. / H Bauche. P. : Payot, 1951. - 231 p.

132. Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale Texte. / E. Benveniste. — P. : Gallimard, 1966.-365 p.

133. Blanche-Benveniste, C. Français parlé-oral spontané Ressource électronique. / Mode d'accès (2008): http:// icar.univ-lyon2.fr.

134. Blanche-Benveniste, C. Le Français parlé: transcription et édition Texte. / C. Blanche-Benveniste, C. Jeanjean. — Paris: Didier, 1987. — 264 p.

135. Blanche-Benveniste, C. La langue parlée Texte. / C. Blanche-Benveniste // Le grand livre de la langue française sous la réd. de M.Yaguello. — P.: 2003. -P. 317-345.

136. Blanche-Benveniste, C. Le double jeu du pronom on Texte. / C. Blanche-Benveniste // La syntaxe raisonnée. P. Hadermann, A.Van Slijcke, M. Berré. De

137. Boeck § Larder s.a., 2003. P. 46-53.

138. Bonhomme, M. Pragmatique des fugures de discours Texte. / M. Bonhomme.- Paris: Honoré champion éditeur, 2005. 284 p.

139. Brunot, F. Précis de la grammaire historique de la langue française Texte. / F. Brunot. Paris, Masson§Cie Editeurs, 1899. - 697 p.

140. Carruthers J. The Syntax of Oral French Ressource électronique. / J. Carruthers // Queen's University, Belfast. — Mode d'accès(2008): http://fs.oxfordjournals.org.

141. Charaudeau, P. Langage et discours : éléments de sémiolinguistique Texte. / P. Charaudeau. P. : Classique Hachette, 1983. - 175 p.

142. Dauzat, A. Les argots, caractères, évolution, influences Texte. / A. Dauzat. P. : Delagrave, 1946. -189 p.

143. De Boer, C. Syntaxe du français moderne Texte. / C. De Boer. Leiden, Universitaire Pers., 1947. — 352 p.

144. Frei, H. Le livre de deux mille phrases Texte. / H. Frei. Genève, 1953. - 353 p.

145. Gadet, F. Le français ordinaire Texte. / F. Gadet. — P. : Armand Celin Ed., 1989. -192 p.

146. Galliot, M. Essai sur la langue de la réclame contemporaine Texte. / M. Galliot. -Toulouse: Privat, 1955. 578 p.

147. Georgin, M. Problèmes quotidiens du langage Texte. / M. Georgin. — P. : Edition soc. France, 1966. — 214 p.

148. Georgin, R. Pour un meilleur français Texte. / R. Georgin. — P : Editions A.Bonne, 1951.-288 p.

149. Grunig, B. Les mots de la publicité Texte. / B. Grunig. — CNRS Paris, 1998. -249 p.

150. Guillaume, G. Principes de linguistique théorique Texte. / G. Guillaume.

151. Québec : Presses universitaires de Laval, 1973. — 276 p.

152. Guiraud, P. La syntaxe du français Texte. / P. Guiraud. — Paris, 1967. — 96 p.

153. Guiraud, P. Le français populaire Texte. / P. Guiraud. — P.: Presses univ. de1. France, 1969.-116 p.

154. Guiraud, P. Les gros mots Texte. / P. Guiraud. — P.: Presses univ. de France, 1975.-123 p.

155. Guliche, E. Les actes de reformulation dans la conversation Текст. / E. Guliche, T. Kotschi // L'analyse des interactions verbales. Berne: Peter Lang, 1987. - P. 15-81.

156. Hagège, C. L'homme de paroles: Contribution linguistique aux sciences humaines Текст. / С. Hagège. P.: Fayard, 1986. - 314 p.

157. Harris, Z. Analyse du discours Texte. / Z. Harris // Langages. — 1969. — №13. -P. 8-45.

158. Hausmann, F.-J. L'âge du français parlé actuel: bilan d'une controverse allemande Текст. / F.-J. Hausmann // Grammaire des fautes et français non conventionnel. — Paris: 1992.-P. 355-362.

159. Heinz, M. Le possessif en français Texte. / M. Heinz. P.: Duculot, 2003. -520 p.

160. Hronovà, Y. La langue de la réclame Texte. / V. Hronovà // Etudes romanes de Brno.-1971.-Vol.V.-P. 105-113.

161. Jeameret, Th. Fabrication du texte conversationnel et conversation plurilocuteurs Texte. / Th. Jeameret // Cahiers de linguistique. Genève: 1991.-P. 83-102.

162. Kaatz, R. Advertising & Marketing Checklists : 77 Proven Checklists to Save Time & Boost Advertising Effectivness Texte. / R. Kaatz. — Lincolnwood: NTC Publishing Group, 1993.- 175 p.

163. Kleppner, O. Exploring Advertising Texte. / О. Kleppner. NY: Prentice Hall, 1970.-328 p.

164. Kunitomo, IL Shyouhishyano Sinri wa Unikuroni Kike Texte. / R. Kunitomo.- Tokyo: PHP kenkyuuzyo, 2001. 236 p.

165. Le Goffic, P. Grammaire de la Phrase Française Texte. / P. Le Goffic. — Paris: Hachette livre, 1993.-589 p.

166. Lugrin, G. Généricité et intertextualité dans le discours publicitaire Texte. / G. Lugrin. Lausanne: Peter Lang, 2006. - 483 p.

167. Maingueneau, D. Nouvelles tendances en analyse du discours Texte. / D. Maingueneau. P: Hachette, 1987. - 144 p.

168. Martinet, A. Le français sans fard Texte. / A. Martinet. — P. : Presses univ. de France, 1969.-219 p.

169. Mauger, G. Grammaire pratique du français d'aujourd'hui. Langue parlée. Langue écrite Texte. / G. Mauger. СПб.: Лань, 1996. - 432 p.

170. Melis, L. Le français parlé et le français écrit, une opposition à géométrie variable Ressource électronique. / Mode d'accès (2009) : http://w3.erss.univ-tise2.fr:8080/index.jsp?perso=peiy&subURL=etudiants/SL0014/003melis.pdf!

171. Moirand, S. Dialogisme Texte. / S. Moirand // Dictionnaire d'analyse du discours.- P. : Edition du Seuil, 2002. P.175-178.

172. Peytard, J. Oral et scriptural Texte. / J. Peytard // Langue française. 1972. - №6. -P. 35-47.

173. Peytard, J. Discours et enseignement du français Texte. / J. Peytard, S. Moirand.- P.: Hachette, 1992. 223 p.

174. Renchon, H. La syntaxe de l'interrogation Texte. / H. Renchon. — Bruxelles, 1967.-Vol. 2.-P. 197-284.

175. Riesel, E. Der Stil der deutschen Alltagsrede Texte. / E. Riesel. M.: Horhschule, 1965.-315 S.

176. Sauvageot, A. Français écrit, français parlé Texte. / A. Sauvageot. — P. : Librairie Larousse, 1962. — 233 p.

177. Takesue, T. Naze Nokia wa Keitaidenwade Sekaiitini Narietanoka Texte. / T. Takesue. — Tokyo: Dayamondo, 2000. — 247 p.f (Im)

178. Tanaka, K. Advertising Language: A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan Texte. / K. Tanaka. Tokyo, NY, 1995. — 168 p.

179. Van Dijk, T.A. Discoursive analizes of news Texte. / T.A. Van Dijk // A Handbook of qualitative methodologies for mass media research. — London: Longman, 1999, vol. 5. P. 32-37.

180. Traverso, V. La conversation familière: analyse pragmatique Texte. / V. Traverso. — Lyon: Presses universitaires de Lyon, 1996. — 254 p.

181. Vion, R. Pour une approche relationnelle des interactions verbales et des discours Texte. / R. Vion // Langage et société. 1999. - № 87. - P. 95-114.

182. Weinrich, H. Sprache in Texten Texte. / H. Weinrich. Stuttgart: Klett, 1976. -356 p.

183. Wüest, J. La gerarhia degli atti linguistici nel testo Texte. / J. Wüest // Studies in Communication Sciences, 2001. — № 1. — P. 195-211.

184. Yamana, F. Koukokuno reiauto Texte. / F. Yamana. — Tokyo: Daviddo, 1962.-248 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.