Социокультурный код в разноязычных моделях дискурсивных проекций языковых личностей драматургов рубежа XIX-XX веков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Семченкова Инна Валентиновна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 203
Оглавление диссертации кандидат наук Семченкова Инна Валентиновна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОЙ ПРОЕКЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ДРАМАТУРГА
1.1. Драматургический дискурс в современной исследовательской парадигме
1.2. Модель дискурсивной проекции языковой личности драматурга как лингвокультурный феномен
1.3. Драматургический текст в модели дискурсивной проекции языковой личности автора
1.4. Социокультурное кодирование дискурсивной проекции языковой
личности драматурга
Выводы по главе
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ КОДОВ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРОЕКЦИЯХ ЯЗЫКОВЫХ ЛИЧНОСТЕЙ ДРАМАТУРГОВ
2.1. Алгоритм моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова
2.2. Моделирование социокультурного кода дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу
2.3. Моделирование социокультурного кода дискурсивной проекции языковой личности А. П. Чехова
2.4. Сравнительно-сопоставительная модель социокультурного кода дискурсивных проекций языковых личностей Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
184
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Социокультурные аттракторы в моделях дискурсивных информативных кодов в современной публицистике Франции и России2025 год, кандидат наук Шептун Наталья Николаевна
Особенности взаимодействия дискурсов в пространстве драматургического текста2019 год, кандидат наук Багдасарян Ани Гегамовна
Информативный код моделей текстовых когнитивных сценариев (на материале произведений Д. Брауна «Inferno» и М. Бюсси «Nymphéas noirs»)2024 год, кандидат наук Гайдукова Алина Олеговна
Лингвокультурное моделирование публицистического информативного кода в дискурсивных когнитивных доминантах «architecture» и «архитектура»2025 год, кандидат наук Колядин Антон Валерьевич
Лексико-семантическое поле "Понимание" в драматургическом тексте А.П. Чехова2014 год, кандидат наук Бут, Анна Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Социокультурный код в разноязычных моделях дискурсивных проекций языковых личностей драматургов рубежа XIX-XX веков»
ВВЕДЕНИЕ
Моделирование различных типов дискурса является одним из перспективных направлений развития современной лингвистики. Построение модели драматургического дискурса в виде триадного исследовательского конструкта, состоящего из информатива (текста пьесы), коммуникантов (драматурга и читателей), коммуникативной ситуации, способствует комплексной интерпретации дискурсивного мира, рассматриваемого в качестве динамического формата знания.
Совокупность информативов, погруженных в коммуникативную ситуацию, формирует дискурсивную проекцию языковой личности драматурга, который транслирует в пьесах социокультурный код своего идиостиля.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью определения тенденций функционирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей драматургов в форматах английской и русской национальных картин мира, значимостью создания алгоритма моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях разноязычных драматургов, потребностью современного уровня развития теоретико-методологической базы дискурсологии в построении сравнительно-сопоставительной модели социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова.
Степень разработанности проблемы. Развивая идеи Т. ван Дейка о дискурсе как «коммуникативном событии», погруженном в пространственные и временные рамки, отечественные ученые с различных ракурсов подходят к этому динамическому явлению. Так, Н. Д. Арутюнова интерпретировала дискурс как «текст, погруженный в жизнь», тогда как для Ю. С. Степанова дискурс представляет собой форму существования «особой ментальности и идеологии». В отличие от Н. Д. Арутюновой и Ю. С. Степанова С. И. Виноградов понимает дискурс как «завершенное коммуникативное событие». Современный взгляд предложен В. З. Демьянковым, который
представляет дискурс как «речь в её становлении перед мысленным взором интерпретатора». Н. Ф. Алефиренко обращает внимание на нелинейность дискурса как исследовательского конструкта.
В зарубежном языкознании проблематику дискурса вслед за Т. ван Дейком разрабатывали А. Бергер, П. Серио, М. Стаббс.
Драматургическому дискурсу как одному из типов дискурса посвящены работы О. В. Александровой, Е. С. Кубряковой, Е. Г. Логиновой, Ю. С. Старостиной. Е. А. Кулакова настаивает на том, что драматургический дискурс в современном языкознании предстает объектом инновационных исследований.
На основе научных результатов предшествующих исследователей в диссертации предпринята попытка разработать и применить авторский алгоритм моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова.
Объектом исследования является социокультурный код, функционирующий в разноязычных моделях драматургических дискурсов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова на рубеже Х1Х-ХХ веков.
Предмет исследования составляют номинанты социокультурного кода, представляющего собой совокупность маркеров невербального кода, лингвокультурем и эмотивов.
Цель исследования заключается в интерпретации социокультурных кодов в дискурсивных проекциях разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова посредством построения сравнительно-сопоставительной социокультурной кодовой модели.
Цель исследования обусловила следующий перечень задач:
1) рассмотреть специфику драматургического дискурса как одного из типов дискурсивного формата знания,
2) изучить архитектонику триадной модели драматургического дискурса,
3) ввести в научный тезаурус понятия «дискурсивная проекция языковой личности драматурга», «социокультурный код дискурсивной проекции языковой личности драматурга»,
4) разработать авторский алгоритм моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей драматургов,
5) определить компонентный спектр социокультурного кода в дискурсивной проекции языковой личности английского драматурга Дж. Б. Шоу и русского драматурга А. П. Чехова,
6) установить частотность компонентов социокультурного кода в дискурсивной проекции разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова,
7) определить превалирующие компоненты социокультурного кода в дискурсивных проекциях разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова,
8) создать таксономическую сравнительно-сопоставительную модель социокультурных кодов, функционирующих в дискурсивных проекциях разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова в темпорально синхронный период.
Теоретико-методологической базой исследования послужили научные работы отечественных и зарубежных ученых:
- в аспекте исследования языковой личности привлечены труды: Л. О. Бутаковой, С. Г. Воркачева, Е. И. Головановой, О. В. Лазаревой, А. П. Седых,
- в области дискурсологии рассмотрены работы: Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюновой, В. З. Демьянкова, С. Л. Кушнерук, А. П. Седых, П. Серио, A. A. Berger, T. A. van Dijk, V. Stubbs и др.,
- в области драматургического дискурса исследованы труды: О. В. Александровой, Д. Х. Каримовой, В. И. Конькова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Кулаковой, О. А. Леонович, Е. Г. Логиновой, Н. Ю. Петровой, Ю. С. Старостиной, W. Dunne, М. Mansworth, О. Sekersci, М. Short,
- в области моделирования текстовых и дискурсивных конструктов рассмотрены работы: К. И. Белоусова, Е. Г. Беляевской, Г. И. Богина, Е. Г. Логиновой, Е. А. Огневой,
- в аспекте исследования маркеров невербального кода изучены труды: А. О. Бекетовой, И. А. Даниленко, А. В. Колядина, Е. А. Огневой, Н. А. Трофимовой, Т. Р. Тугуз.
Категориально-понятийная база. В работе применен ряд общеизвестных и авторских понятий.
Под дискурсивной проекцией языковой личности драматурга в широком смысле предлагается понимать сопряжение информативных моделей н-количества пьес одного автора, погруженных в экстралингвистические координаты, а в узком смысле слова дискурсивная проекция языковой личности драматурга понимается как функционирование социокультурного кода драматурга при погружении информатива в коммуникативную ситуацию.
Информативная модель интерпретируется как сюжетно-тематическая модель пьесы, координаты которой маркируют место и время описываемых событий в сопряжении с социокультурной составляющей сюжетной канвы произведения.
Под информативом понимается совокупность изложенной в драматургическом тексте информации, формирующей сюжетно-тематическую сетку пьесы.
Под социокультурным кодом дискурсивной проекции языковой личности драматурга предлагается понимать совокупность социокультурно маркированных номинантов, формирующих дискурсивную проекцию языковой личности драматурга.
Материалом для исследования послужили четыре пьесы Дж. Б. Шоу: «Избранник судьбы» (1895 г.), «Цезарь и Клеопатра» (1898 г.), «Обращение капитана Брасбаунда» (1899 г.), «Другой остров Джона Булля» (1904 г.) и хронологически синхронные им пьесы А. П. Чехова: «Чайка» (1895-1896 гг.), «Дядя Ваня» (1896 г.), «Три сестры» (1900 г.), «Вишневый сад» (1903 г.),
опубликованные на рубеже XIX-XX веков, в период трансформации социокультурных традиций британского и русского обществ; картотеки базовых номинантов социокультурного кода: проксемных маркеров, кинем, картотеки второстепенных номинантов социокультурного кода: темпоральных маркеров, сенсем, такем, в также лингвокультурем, эмотивов.
Методы исследования. В качестве методов исследования в соответствии с целями и задачами работы применен следующий спектр методов: лингвистический анализ, позволивший выявить номинанты социокультурного кода в англоязычном и русскоязычном драматургическом тексте; квантитативный анализ, определивший частотность номинантов социокультурного кода и их превалирующие типы; интерпретативный анализ, выявивший специфику номинантов социокультурного кода в разноязычных драматургических текстах; сравнительно-сопоставительный метод, позволивший определить тенденции схожести и отличия частотности компонентов построенной таксономической сравнительно-сопоставительной модели социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей англоязычного и русскоязычного драматургов. К рассмотрению дискурсивных форматов языковых личностей разноязычных драматургов привлечены когнитивно-дискурсивный анализ и метод когнитивно-герменевтического моделирования.
Гипотеза исследования. Функционирование сравнительно-сопоставительной модели социокультурных кодов в дискурсивных проекциях разноязычных драматургов предопределено триадой параметров: авторской интенцией, идиостилями писателей и особенностями их национальных картин мира.
Научная новизна заключается в том, что впервые: (1) охарактеризовано явление социокультурного кодирования дискурсивной проекции языковой личности драматурга; (2) введены в научный тезаурус понятия «дискурсивная проекция языковой личности драматурга», «социокультурный код дискурсивной проекции языковой личности драматурга»; (3) разработан авторский алгоритм
моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей драматургов; (4) определены параметры социокультурных текстовых кодов разноязычных писателей-драматургов; (5) выявлены тенденции частотности употребления номинантов социокультурных текстовых кодов разноязычных драматургов; (6) разработана типология эмотивов, состоящая из: поведенческого, духовного, формализованного, имплицитного эмотивов и эмотива негодования; 7) установлено превалирование проксемных маркеров, кинем и лингвокультурем в дискурсивной проекции Дж. Б. Шоу и преобладание проксемных маркеров, кинем и темпоральных маркеров в дискурсивной проекции А. П. Чехова; (8) доказано функционирование синхронического спектра социокультурного текстового кода в дискурсивных проекциях языковых личностей двух разноязычных драматургов; (9) построена таксономическая сравнительно-сопоставительная модель социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в пополнении теоретико-методологической базы дискурсологии триадой параметров: (1) авторским алгоритмом моделирования социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей драматургов, (2) авторскими понятиями «дискурсивная проекция языковой личности драматурга», «социокультурный код дискурсивной проекции языковой личности драматурга», (3) характеристикой явления социокультурного кодирования дискурсивной проекции языковых личностей разноязычных драматургов; в пополнении теории дискурсивного моделирования новой сравнительно-сопоставительной моделью социокультурных кодов, функционирующих в дискурсивных проекциях языковых личностей разноязычных драматургов Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова.
Практическая значимость работы прослеживается в использовании новых научных результатов на лекциях и семинарах по теории дискурса и при моделировании дискурсивных конструктов, на лекционных занятиях по
стилистике, межкультурной коммуникации, при написании выпускных квалификационных работ.
Результаты исследования прменяются в учебном процессе Белгородского государственного национального исследовательского университета на кафедре иностранных языков педагогического института при подготовке бакалавров на направлении подготовки 44.03.05 Педагогическое образование, профили Английский язык и История в преподавании дисциплин: «Введение в теорию текста», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Стилистика», «Лексикология»; при подготовке магистров на направлении 44.04.01 Педагогическое образование в преподавании дисциплин: «Теория текстовых миров», «Теория речевой деятельности». (Справка о внедрении от 24 марта 2025 года).
Положения, выносимые на защиту:
1. Драматургический дискурс как динамический формат знания моделируется в виде триадного информативного конструкта, состоящего из информатива, коммуникантов и коммуникативной ситуации, в которую погружен информатив как сюжетно-тематическая проекция индивидуально-авторского мировидения драматурга. Параметры драматургических дискурсивных моделей предопределены интенцией драматурга, идиостилем и спецификой его национальной картины мира. Транспозиция совокупности информативов драматурга в формат дискурсивной проекции его языковой личности осуществляется в момент погружения текста пьесы в коммуникативную ситуацию, маркируемую временем написания пьесы, временем ее опубликования и первым представлением на сцене.
2. Спектр номинаций, формирующих социокультурный код дискурсивной проекции языковой личности драматурга и погруженных в коммуникативную ситуацию, представляет собой следующую совокупность: маркеры невербального кода (проксемы, темпоральные маркеры, кинемы, сенсемы, такемы), лингвокультуремы, эмотивы. Частотность функционирования
каждого типа информатива предопределена параметрами языковой личности драматурга и координатами сюжетно-тематических моделей его пьес.
3. Матрица четырех дискурсивных проекций языковой личности Дж. Б. Шоу, впервые сформированных за период с 1895 года по 1904 год, характеризуется следующими чертами: а) превалирование проксем в первом информативном уровне в модели, б) высокая частотность лингвокультурем, занимающих второй информативный уровень в модели, в) превалирование темпоральных маркеров на третьем информативном уровне модели, г) превалирование кинем на четвертом информативном уровне модели, д) превалирование эмотивов на пятом информативном уровне модели, е) низкая частотность такем и сенсем в двух дискурсивных проекциях языковой личности Дж. Б. Шоу: «Цезарь и Клеопатра» за 1898 год и «Другой остров Джона Булля» за 1904 год, ж) отсутствие такем и сенсем в двух дискурсивных проекциях языковой личности Дж. Б. Шоу: «Избранник судьбы» за 1895 год и «Обращение капитана Брасбаунда» за 1899 год.
4. Матрица четырех дискурсивных проекций языковой личности А. П. Чехова, впервые сформированных за период с 1895 года по 1903 год, состоит из следующих параметров: а) наличие проксем во всех четырех дискурсивных проекциях в первом информативном уровне в модели, б) превалирование темпоральных маркеров на втором информативном уровне в модели, в) превалирование кинем на третьем информативном уровне модели,
г) превалирование эмотивов на четвертом информативном уровне модели,
д) схожесть пятого и шестого уровней модели, где выявлены лингвокультуремы в двух дискурсивных проекциях пятого уровня и в двух проекциях шестого уровня, е) низкая частотность такем и сенсем, расположенных на седьмом уровне модели, а именно наличие такем в двух дискурсивных проекциях и сенсем в двух дискурсивных проекциях языковой личности А. П. Чехова.
5. Сравнительно-сопоставительная модель социокультурных кодов в дискурсивных проекциях языковых личностей известных драматургов
Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова состоит из трех идентичных и шести различных компонентов.
К идентичным компонентам модели относятся: 1) типы номинантов в социокультурных кодах дискурсивных проекций языковых личностей двух драматургов, 2) тематический состав первого информативного уровня, представленный проксемами, 3) функционирование сенсем и такем на шестом и седьмом информативных уровнях дискурсивных проекций двух разноязычных драматургов.
К отличительным компонентам модели относятся следующие: 1) различие в количественном составе шкал частотности номинантов социокультурного кода в дискурсивных проекциях языковых личностей двух драматургов, 2) наличие в первом информативном уровне модели дискурсивной проекции языковой личности А. П. Чехова только проксем, а в дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу проксем в трех информативах и кинем в одном информативе, 3) функционирование на втором информативном уровне модели в дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу лингвокультурем в трех информативах из четырех, тогда как в дискурсивной проекции языковой личности А. П. Чехова темпоральные маркеры функционируют в трех информативах из четырех, 4) преобладание на третьем информативном уровне модели в дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу темпоральных маркеров, а в дискурсивной проекции А. П. Чехова превалирование кинем в двух информативах из четырех, 5) превалирование на четвертом информативном уровне модели в дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу кинем в трех информативах из четырех, а в дискурсивной проекции А. П. Чехова преобладание эмотивов, 6) превалирование на пятом информативном уровне в дискурсивной проекции языковой личности Дж. Б. Шоу эмотивов, а в дискурсивной проекции А. П. Чехова преобладание лингвокультурем.
Степень достоверности полученных результатов обеспечена соблюдением теоретико-методологических подходов с опорой на авторитетные труды по дискурсологии и с привлечением концепции моделирования
дискурсивных конструктов. Высокая степень достоверности подтверждена репрезентативным количеством привлеченного фактического материала.
Апробация результатов исследования. Содержание диссертации отражено в 10 публикациях, четыре из которых опубликованы в рецензируемых изданиях из Перечня ВАК РФ.
Результаты исследования представлены на 3 конференциях международного уровня:
1. XXXVII Международная научно-практическая конференция «Вопросы иноязычной филологии и переводоведения: новые под-ходы и актуальные исследования» (17-18 окт. 2024 г., Чебоксары), тема доклада «Векторы текстовой динамики как компоненты информативного кода языковой личности драматурга (на материале пьес Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова).
2. ХС Международная научно-практическая конференция «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (28 янв. 2025 г., Новосибирск), тема доклада «Сравнительно-сопоставительная модель дискурсивных проекций (на материале пьес Дж. Б. Шоу и А. П. Чехова)».
3. ХС1 Международная научно-практическая конференция «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (20 февр. 2025 г., Новосибирск), тема доклада «Интерпретативный подход к моделям текстовых и дискурсивных конструктов».
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы из 169 наименований. Общий объём диссертации составляет 203 страницы. В тексте содержится 11 Таблиц.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОЙ ПРОЕКЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
ДРАМАТУРГА
1.1. Драматургический дискурс в современной исследовательской парадигме
В свете развивающегося интерпретативного вектора современной лингвистики увеличивается значимость «когнитивно-лингвистической методологии учения о дискурсе» [Алефиренко, 2021, с. 313-338]. В парадигме когнитивно-лингвистической дискурсивной методологии решаются задачи интерпретации «дискурсивного пространства как ментального мира» [Кушнерук, 2013а, с. 45-49], поскольку дискурсивное пространство представляет собой «особый формат знания» [Логинова, 2021, с. 279], учитывающий тот факт, что, по мнению Е. С. Кубряковой, когнитивно-дискурсивная парадигма знания «характеризуется своими собственными отличительными чертами» [Кубрякова, 2008б, с. 31].
Современная когнитивно-дискурсивная парадигма знания представлена «широким понятийным спектром от рассмотрения дискурса в качестве текста до исследования этого явления в качестве коммуникативного события» [Огнева, 2015а, с. 569], что позволяет интерпретировать дискурс в качестве «диалектически развивающегося общественного явления» [Лазарева, 2021, с. 231], где «смысл следует рассматривать как способ представления информации» [Алефиренко, 2013, с. 6].
В течение последних десятилетий отечественные и зарубежные ученые с различных точек зрения сфокусировали внимание на «работу над дискурсами» [Демьянков, 2022, с. 5-16]. Так, по мнению Н. Д. Арутюновой, дискурс представляет собой «текст, погруженный в жизнь» [Арутюнова, 1990, с. 136- 137]. В данном видении лингвистический фактор информации, то есть текст с его структурой и параметрами функционирования, сопряжен с
экстралингвистическими факторами, представляющими собой совокупность реальностей, маркированных гиперонимом «жизнь».
В отличие от Н. Д. Арутюновой для Ю. С. Степанова, дискурс не только сопряжение лингвистических и экстралингвистических информативных сфер, но и форма существования «особой ментальности и идеологии» [Степанов, 1995, с. 71-72]. При таком подходе в речевом потоке, погруженном в совокупность реальностей, вектор развития речи идеологически маркирован, что наблюдается в значительной части институциональных типов дискурса.
Именно параметром институциональности обусловлен тот факт, что, для С. И. Виноградова, дискурс - это «завершенное коммуникативное событие, заключающееся во взаимодействии участников коммуникации посредством вербальных текстов <...> в определенных социокультурных условиях» [Виноградов, 1996, с. 139].
Социокультурные условия как экстралингвистический компонент функционирования дискурса в этом интерпретативном подходе к дискурсу представляются не только совокупностью реальностей, номинируемых гиперонимом «жизнь», но осуществляются посредством соприкосновения лингвистических данных с экстралингвистической диадой социума и культуры, результаты чего маркировались Ю. С. Степановым в качестве идеологического параметра, формируемого на основе такого явления как «дискурсивная специфика слов» [Жирова, 2006, с. 55].
Именно обращение внимания на дискурсивную специфику слова позволили Г. Н. Манаенко трактовать дискурс как: «следование высказываний в одной речевой ситуации» [Манаенко, 2011, с. 87].
Дискурсивный формат существования и функционирования информации в этом случае сопряжен с «эксплицитным выражением оценки» [Мощева, 2022, с. 502] и с явлением «интегративного понятия дискурса» [Седых, 2023, с. 8].
В отличие от вышепредставленных пониманий дискурса как сопряжения лингвистических и экстралингвистических факторов В. З. Демьянков представляет дискурс как «речь в её становлении перед мысленным взором
интерпретатора» [Демьянков, 2003, с. 116]. С этой точки зрения дискурс функционирует в триаде языковых личностей коммуникантов, среди которых наряду с продуцентом и реципиентом речи обязательно наличие стороннего «арбитра», в роли которого выступает интерпретатор.
Экстралингвистический параметр дискурсивного формата в данном подходе не прослеживается эксплицитно, но имплицитна отсылка к пространству между триадой коммуникативных личностей и это пространство предстает экстралингвистическим параметром дискурса, выстраиваемым посредством «прецедентных феноменов» [Гришаева, 2018, с. 351].
Говоря о форме существования дискурса, Н. Ф. Алефиренко обращал внимание на нелинейность дискурса, выстраивающегося как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц» [Алефиренко, 2008, с. 13]. В этом случае последовательность знаковых единиц меняет вектор выстраивания под влиянием экстралингвистических факторов, названных Н. Д. Арутюновой в начале 1990-х годов прошлого века «жизнью».
Рассмотрение формы существования дискурса показало «отличие дискурса от высказывания» [Красина, 2016, с 93], поскольку в высказывании функционируют только лингвистические параметры, в то время как в дискурсе, как показано выше, обязательна экстралингвистическая составляющая, эксплицитная или имплицитная.
В отличие от изложенного спектра подходов к понимаю дискурса в отечественной науке в зарубежной дискурсологии превалирует «критический дискурс-анализ» [Reynolds, 2019, p. 47] и принцип интерпретативного видения «критического дискурс-анализа» [Fairclough, 2009, p. 162].
Интерпретируя понятие дискурса как «сложного единства языковой формы, значения и действия» [Дейк, 1998, URL]. Т. ван Дейк придерживался двух подходов к определению дискурса. В широком смысле дискурс рассматривался ученым в качестве «коммуникативного события», погруженного в пространственные и временные рамки, в то время как в узком смысле слова
дискурс трактуется им как текст, сформированный в коммуникативном событии [Дейк, 1998, URL].
Понятие дискурса в широком смысле слова, представленное Т. ван Дейком, активно развивается в отечественной дискурсологии. Более того, голландский лингвист указывал на тот факт, что дискурс может быть представлен как проекция «текста и контекста, совокупности действий и событий в сознании реципиента» [Dijk, 1998, p. 18] в следствие чего возникает так называемое явление «концентрата информации» [Карасик, 2010, с. 149], которое приводит к необходимости «преобразовывать информацию, произвоить и понимать тексты» [Попова, 2010, с. 10].
Переходя на уровень рассмотрения сознания реципиента, ученый обращал внимание на адресность дискурса, на роль параметров языковой личности адресата в развертывании дискурсивного формата, который, по мнению М. Стаббс, может быть интерпретирован как языковая единица, выходящая за пределы предложений [Stubbs, 1983] в следствие сложности типов дискурса [Howarth, 2000].
Указание на выход за пределы предложений имплицитно отсылает исследователя к наличию экстралингвистических факторов в информативном контуре дискурса.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Средства и способы языковой экономии в различных типах англоязычного дискурса2023 год, кандидат наук Самборук Людмила Александровна
Лингвоаксиологическая специфика англоязычного драматургического дискурса2024 год, доктор наук Старостина Юлия Сергеевна
Проксемная информативность сравнительно-сопоставительной модели текстовых когнитивных сцен (на материале произведений Г. Джеймса и Г. Зудермана)2025 год, кандидат наук Тугуз Тамара Руслановна
Современная драматургическая речь: Структура, семантика, стилистика2002 год, доктор филологических наук Зайцева, Ирина Павловна
Драматический диалог как дискурсивная практика: А.Н. Островский, А.П. Чехов, Д. Хармс2005 год, кандидат филологических наук Глущенко, Наталья Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Семченкова Инна Валентиновна, 2025 год
- 239 с.
117. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века: сб. ст. - М.,1995.
- С. 34-72.
118. Тарасова, М. С. Роль языковой личности в дискурсе / М. С. Тарасова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - 2019. - № 1. - С. 41-50.
119. Трофимова, Н. А. Частотность одноядерных и многоядерных хронем в мужском публицистическом дискурсе (на материале статей Дена Билефски в газете «The New York Times») / Н. А. Трофимова // Основные проблемы
современного языкознания. Сборник статей XII международной научно-практической конференции. Составитель Б. Н. Бисенгалиева. - 2020.
- С. 116- 120.
120. Трофимова, Н. А. Проксемы как маркеры невербального кода в публицистическом дискурсе журналистов «The New York Times» / Н. А. Трофимова // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. - 2022. - № 2 (73). - С. 238-244.
121. Тугуз, Т. Р. Спейснемы как маркеры художественного пространства (на материале произведения Г. Джеймса «Крылья голубки» / Т. Р. Тугуз // Гуманитарные исследования. - 2022. - № 2 (82). - С. 128-132.
122. Тугуз, Т. Р. Особенности построения художественного пространства в рамках когнитивной сцены в романе Г. Джеймса «Крылья голубки» / Т. Р. Тугуз // Большое евразийское партнерство: лингвистические, политические и педагогические аспекты. Материалы Международной научно-практической конференции / Отв. ред. Е. Ю. Харитонова. - Москва, 2023а.
- С. 304-308.
123. Тугуз, Т. Р. Спейнемы как маркеры художественного пространства в фоновом терминале когнитивной сцены (на материале произведения Г. Джеймса «Бостонцы») / Т. Р. Тугуз // Когнитивные исследования языка. - 2023б.
- № 3- 2 (54). - С. 783-787.
124. Тугуз, Т. Р. Особенности функционирования глаголов движения в фоновом терминале когнитивной сцены (на материале произведений Г. Джеймса «Бостонцы» и Г. Зудермана «Фрау Зорге») / Т. Р. Тугуз // Вопросы современной лингвистики. - 2024. - № 1. - С. 106-113.
125. Федотова, О. С. Принципы конструирования англоязычного художественного нарратива (к проблеме дискурса и метадискурса художественной прозы) / О. С. Федотова. - М.: Перспектива, 2021. - 306 с.
126. Хвесько, Т. В. Экстралингвистические особенности профессионального дискурса / Т. В. Хвесько, Н. В. Викторова // Когнитивные исследования языка.
- 2019. - № 39. - С. 245-251.
127. Хвесько, Т. В. Текст как формат когнитивного сознания социального происхождения / Т. В. Хвесько, В. И. Орлова // Лингвистические горизонты : междунар. сб. науч. тр. - Белгород, 2022. - С. 146-151.
128. Фурс, Л. А. Стили мышления в интерпретации знания / Л. А. Фурс // Когнитивные исследования языка. - 2023. - № 1 (52). - С. 92-97.
129. Чернышова, Т. В. Композиционно-стилистические средства гармонизации текстов публицистического дискурса: в поисках утраченного диалога / Т. В. Чернышова // Филология и человек. - 2018. - №. 2. - С. 82-96.
130. Шапошникова, И. В. Интегрирующая роль концепции языковой личности в построении теории языка / И. В. Шапошникова // Вестник РУДН. Серия: Теория текста. Семиотика. Семантика. - 2021. - Вып. 12. - № 2. -С. 279-301.
131. Штоф, В. А. Моделирование и философия / В. А. Штоф. - М., Л.: Наука, 1966. - 304 с.
132. Щирова, И. А. Текст сквозь призму сложного / И. А. Щирова. - СПб: Политехника-сервис, 2013. - 216 с.
133. Щирова, И. А. К проблеме смыслового конструирования в художественном тексте / И. А. Щирова // Studia Lingüistica. - 2020. - № 29.
- С. 142-150.
134. Юзефович, Н. Г. Картины мира: лингвокультурологический аспект / Н. Г. Юзефович // Индустрия перевода. - 2013. - № 1. - С. 363-368.
135. Abdulrdha, O. A. The pragmatic aspects and their relationship with the theatrical discourse / O. A. Abdulrdha, E. A. Nasser // Al-Adab journal. - 2022. - Iss. 2.
- vol. 142. - P. 73-80.
136. Alefirenko, N. F. Text and discourse: between Scylla and Charybdis of cognitive linguopoetics / N. F. Alefirenko, I. I. Chumak-Zhun', E. G. Ozerova, and K. K. Stebunova // Journal of Language and Literature. - 2015а. - No 6. - Т. 2.
- Р. 157-160.
137. Alefirenko, N. F. Linguistic world picture: logoepisteme - domain
- linguocultureme / N. F. Alefirenko // Theory and practice in language studies.
- 2015b. - T.1. - №1. - P.1-6.
138. Alefirenko, N. F. Discursive-Pragmatic Modeling of the Language Image / N. Alefirenko, A. Gigolayeva, O. Dekhnich, and I. Chumak-Zhun' // Amazonia Investiga. - 2019. - No 8. - T. 21. - P. 142-149.
139. Baghana, J. Literary text as knowledge format / J. Baghana, E. I. Buzina, S. N. Glamazda, T. V. Khvesko, O. P. Lazareva // Journal of research and Applied Linguistics. - 2019. - T. 10. - № 5. - P. 1186-1189.
140. Berger, A. A. A discourse-on-discourse studies / A. A. Beger // Society. - 2016.
- Vol. 53. - №. 6. - P. 597-602.
141. Boldyrev, N. N. The dominant principle of meaning construction in mind and discourse / N. N. Boldyrev// Linguistic Perspectives on the Construction of Meaning and Knowledge / Edited by Brian Nolan and Elke Diedrichsen. - Cambridge Scholars Publishing. Lady Stephenson Library, 2019. - P. 85-104.
142. Culpeper, J. Language and Characterisation. People in Plays and other Texts / J. Culpeper. London and NY: Routledge, Taylor and Francis, 2014. - 327 p.
143. Dijk, T. A. van. The Study of Discourse / T. A. van Dijk // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. - 1998.
- Vol. I. - P. 1-34.
144. Dunne, W. Dramatic writer's companion: tools to develop characters, cause scenes, and build stories / W. Dunne. - Chicago: University of Chicago Press. 2009.
- 346 p.
145. Fairclough, N. A. Dialectical-relational approach to critical discourse analysis / N. A. Fairclough // Methods of critical discourse analysis / ed. by R. Wodak, M. Meyer. - London: Sage, 2009. - P. 162-186.
146. Gee, J. P. An introduction to discourse analysis: theory and method / J. P. Gee. New York - London: Routledge, 2001. - 176 p.
147. Howarth, D. Discourse / D. Howarth. - Oxford, Great Britain: Marston Book Service Limite, 2000. - 166 p.
148. Kiose, M. I., Rsheshevskaya A.A. Interdiscourse switching in drama text / M. I. Kiose, A. A. Rsheshevskaya // Gaze patterns and comprehension check results. Issues of cognitive linguistics. - 2021. - №4. - P. 55-66.
149. Kiose M. I. Text and metatext event in the gaze behavior of impalsive and effective readers / M. I. Kiose, A. I. Izmalkova, A. A. Rsheshevskaya, S. D. Makeev // Research Result. Theoretical and applied linguistics. - 2023. - T.9. -№ 1.
- P. 115- 135.
150. Loginova, E. G. Meaning construal through multimodal clusters in the theatrical discourse / E. G. Loginova // Languages and Modalities. - 2022. - № 2. - P. 27- 36.
151. Mansworth, M. Teaching drama using discourse analysis / M. Manswotrh // Teaching English language and literature. - London, Routledge, 2020. - P. 105-112.
152. Miall, D. S. Beyond Text Theory. Understanding Literary Response / D. S. Miall, D. Kuiken // Discourse Processes. - 1994. - Vol. 17.
- P.p 337- 352. - URL: https://www.researchgate.net/publication/28762800_Bey ond_Text_Theory_Understanding_Literary_Response.
153. Ogneva, E. A. Fiction cognitive coordinates / E. A. Ogneva, A. A. Kutsenko., Y. I. Kireeva, I. G. Besedina, I. A. Danilenko // Journal of Language and Literature.
- 2014. - T. 5. - № 4. - P. 51-54.
154. Ogneva, E. A. Interpretative Model of Linguacultural Knowledge / Elena A. Ogneva, Ilia A. Danilenko, Yana I. Kireeva and Alina A. Kutsenko // The Social Sciences. - 2015a. - № 10. - P. 1101-1106.
155. Ogneva, E. A. Linguacultural aspects of discursive synergy / E. A. Ogneva, A. A. Moisseenko, A. A. Kutsenko, O. N. Yarugina, A. A. Kolesnikov // Journal of Language and Literature. -2015b. -T.6. - № 2. - P. 208-211.
156. Ogneva, E. A. Modeling of text and discourse worlds / E.A. Ogneva, L. I. Stepanova, T. V. Chikovani // Research Result. Theoretical and Applied Linguistics. - 2022. - T. 8. - №. 1. - P. 79-92.
157. Phillmore, C. An alternative to checklist theory of meaning / C. Phillmore // Proceeding of the first Annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. - Berkeley Calif.: University of California at Berkeley, 1975. - P. 123-131.
158. Reynolds, C. Building theory from media ideology: Coding for power in journalistic discourse / C. Reynolds // Journal of Communication Inquiry. - 2019. -Vol. 43. - №. 1. - P. 47-69.
159. Sedykh, A. P. Linguistic identity, national archetypes and sociocultural environment of their formation / A. P. Sedykh // Research Result. Theoretical and Applied Linguistics. - 2021. - T.7. - № 3. - Р. 15-27.
160. Sekersci, O. Application of discourse analysis to drama: a cross-cultural approach / O. Sekersci // Mediterranean Journal of Humanities. - 2013. - Vol.3. - No 2. - P. 231-239.
161. Short, M. Discourse analysis and drama / M. Short // The language and literature reader. - London: Routledge, 2020. - 320 p.
162. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language / M. Stubbs. - Oxford Blackwell, 1983. - 272 p.
Список фактологического материала:
163. Чехов, А. П. Вишневый сад / А. П. Чехов // Чайка: пьесы. - М.: Центр книги Рудомино, 2018. - 96 с.
164. Чехов, А. П. Дядя Ваня / А. П. Чехов // Чайка: пьесы. - М.: Центр книги Рудомино, 2018. - 96 с.
165. Чехов, А. П. Три сестры / А. П. Чехов. Чайка: пьесы. - М.: Центр книги Рудомино, 2018. - 96 с.
166. Чехов, А. П. Чайка: пьесы / А. П. Чехов. - М.: Центр книги Рудомино, 2018. - 96 с.
167. Show, B. Caeser and Cleopatra / B. Show. The Project Gutenberg EBook. Produced by Eve Sobol, and David Widger. - URL: http://www.gutenberg.org (acceded 28.02.2023).
168. Show, B. Capitan Brassbound's Conversion / B. Show. The Project Gutenberg EBook. Produced by Eve Sobol, and David Widger. - URL: http://www.gutenberg.org (acceded 11.12.2023).
169. Show, B. Jhon Bull's Other Island / B. Show. The Project Gutenberg EBook. Produced by Eve Sobol, and David Widger. - URL: http://www.gutenberg.org (acceded 21.10.2023).
170. Show, B. The man of Destiny / B. Show. The Project Gutenberg EBook. Produced by Eve Sobol, and David Widger. - URL: http://www.gutenberg.org (acceded 21.01.2024).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.