Обучение китайских студентов говорению как виду речевой деятельности на материале текстов-миниатюр исторического содержания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Ли Яньпин

  • Ли Яньпин
  • кандидат науккандидат наук
  • 2023, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 255
Ли Яньпин. Обучение китайских студентов говорению как виду речевой деятельности на материале текстов-миниатюр исторического содержания: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2023. 255 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ли Яньпин

ВВДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. Теоретические основы обучения китайских студентов говорению на основе принципа диалога культур

1.1. Научные основы обучения говорению в контексте взаимосвязанного

обучения китайских студентов видам речевой деятельности в курсе РКИ...20-31 1.2. Проблема терминологии в обучении китайских студентов говорению на основе принципа диалога культур с использованием материала текстов-

миниатюр

1.3. Психолого-педагогические предпосылки обучения китайских студентов

говорению с опорой на принцип диалога культур

Выводы по главе

Глава 2. Трудности в обучении говорению китайских студентов и способы преодоления этих трудностей на основе текстов-миниатюр

2.1. Причины возникновения трудностей в обучении говорению китайских студентов на материале текстов-миниатюр

2.2. Способы преодоления и предупреждения трудностей в обучении говорению китайских студентов

2.3. Обзор научных работ по проблемам обучения говорению китайских

студентов в Китае

Выводы по главе

Глава 3. Методика обучения говорению китайских студентов на материале

текстов-миниатюр по истории России и Китая

3.1. Содержание и структура программы обучения «Мудрость веков»

3.2. Процесс обучения студентов по программе «Мудрость веков»

3.3. Анализ результатов обучения китайских студентов и перспективы научного

исследования

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение № 1. Список научных работ в области обучения говорению, опубликованные в ведущих китайских журналах в период 1984-2022 гг. 176-180 Приложение № 2. Анкета для опроса китайских студентов, выявления уровня владения русским языком и определения трудностей в изучении русского

языка

Приложение № 3. Материалы констатирующего среза

Приложение № 4. Материалы итогового среза

Приложение № 5. Таблица сопоставления фактов из истории России и Китая

Приложение № 6. Результаты реализации программы опытного обучения «Мудрость веков»

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение китайских студентов говорению как виду речевой деятельности на материале текстов-миниатюр исторического содержания»

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертация посвящена современному и актуальному вопросу исследования теоретической и практической стороны процесса обучения говорению как виду речевой деятельности китайских студентов в диалоге культур с опорой на современные дидактические материалы исторического содержания.

Китай и Россия - близкие и дружные соседи. Два сильных государства сохраняют и укрепляют добрососедские отношения. В 2019 г. в России и Китае широко отметили 70-летие установления дипломатических отношений. Благодаря совместным усилиям китайско-российские отношения в последние годы переросли во «всеобъемлющее партнерство стратегического сотрудничества в современную эпоху», которое оказывает глубокое влияние на китайско-российские культурные обмены, особенно на развитие сотрудничества в области высшего образования между двумя странами. В связи с этим китайская методика преподавания русского языка как иностранного получила новый импульс к развитию.

В настоящее время в Китае имеется более 140 вузов, в которых проводят подготовку студентов по специальности «Русский язык и литература». В этих вузах работает более 1000 преподавателей-русистов и учится почти 30 тысяч студентов. Один из таких вузов - Вэйнаньский педагогический университет, на базе которого в 2016 году был создан совместный институт - Московский институт искусств. Опыт работы в Вэйнаньском педагогическом университете убеждает, что организация совместных российско-китайских высших учебных заведений имеет большие перспективы. Более 50 китайских вузов и научно -исследовательских учреждений подписали прямые договоры и установили отношения сотрудничества с профильными российскими вузами и научно-исследовательскими учреждениями для научных обменов и совместной подготовки специалистов.

За 73 года, прошедших со времени образования нового Китая, вузы нашей страны достигли больших успехов в области преподавания РКИ. В то же время в процессе наблюдений выявлено, что в условиях отсутствия русской языковой среды китайские студенты испытывают трудности в обучении русскому языку, в особенности в обучении говорению как продуктивному виду речевой деятельности.Об этом пишут в работах китайские и российские учёные (Чжао Жунхуэй [180], Дун Дэнь [109], Лю Цянь и В.Д. Янченко [131], Ба Сяоянь [105] и др.)

Актуальность нашего исследования обусловлена высокой потребностью в теоретическом осмыслении совокупности традиционных и новых подходов к обучению говорению китайских студентов на занятиях по РКИ и возможностью использовать в обучении китайских студентов говорению тексты-миниатюры исторического содержания в качестве нового дидактического материала. Маложанровые исторические тексты имеют большой потенциал для развития устной речи у китайских студентов, изучающих русский язык.

По верному замечанию Вильгельма фон Гумбольдта, язык описывает вокруг человека как бы волшебный круг, выйти за пределы которого можно, лишь изучив другой язык. При обучении китайских студентов новому иностранному языку - русскому - у обучающихся возникает высокий познавательный интерес к истории и культуре России [79].

История великой страны - России является важной частью всемирной истории. Ее анализ и сравнение с историей нашей родины, Китая, помогает китайским студентам, профессионально изучающим русский язык, уловить нюансы мышления и поведенческие мотивы русских людей, постигнуть их менталитет для осуществления успешного межкультурного сотрудничества, развивает устную речь, в особенности говорение как продуктивный вид речевой деятельности. Изучение истории России, общая историческая память, ценностное отношение к прошлому страны изучаемого языка активизируют познавательный интерес китайских студентов в обучении русскому языку. Именно поэтому мы в своем научном исследовании, посвященном актуальной

методической проблеме, опираемся на принцип историзма. Русский педагог и методист-русист середины ХХ века В.М. Чистяков считал принцип сопоставительного изучения фактов языка очень перспективным, и мы опирались также на его идеи, сопоставляя явления в культуре и истории обеих стран[84].

Как верно отмечает Л.А. Ходякова, обучение русскому языку «предполагает прежде всего осуществление тесной связи между языком, культурой, личностью, приобщение учащихся к сокровищам отечественной и мировой культуры» [79].

Актуальность данного исследования определяется потребностью урегулировать существующие противоречия между растущим интересом к системному и качественному обучению РКИ в вузах Китая и недостаточной разработанностью ряда вопросов методического обеспечения учебного процесса. Благодаря развитию дружеских отношений между Россией и Китаем появился большой спрос на специалистов по русскому языку. Однако, в китайских вузах существуют трудности в области повышения эффективности обучения студентов РКИ. Перед преподавателями в китайских вузах стоит актуальная проблема поиска ряда эффективных методик обучения говорению китайских студентов.

В соответствии с современной учебной программой бакалавриата приоритетной задачей педагога является формирование у студентов определенных видов речевой деятельности: продуктивных (письмо и говорение) и рецептивных (рефлексивное слушание, углубленное чтение). На основе личного опыта преподавания китайским студентам РКИ в Вэйнаньском педагогическом университете и в соответствии с результатами проведенных проверочных работ нами было выяснено, что студенты, изучающие русский язык более четырех лет, по-прежнему имеют невысокий уровень владения языком, навык понимания русской речи развит недостаточно высоко для свободного говорения. Например, правильность ответов на задачи по говорению в ТРЯ-4 в 2019 году, в 2020 году, в 2021 году составила 64,7%, 67% и

71%. Статистика свидетельствует о несовершенстве методики обучения РКИ. Существуют объективные (наличие больших различий между русским и китайскими языками, отсутствие русской языковой среды в китайском вузе и др.) и субъективные (недооценка китайскими студентами роли говорения в познании русского языка и др.) причины возникновения трудностей в обучении китайских студентов говорению на русском языке.

Следующим шагом в нашей работе стал поиск оптимальной этноориентированной методики, способствующей эффективному обучению китайских студентов говорению на практических занятиях по РКИ. С учетом принципа взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности, анализа терминологической системы для организации обучения говорению на занятиях по РКИ в группах китайских студентов были отобраны исторические тексты-миниатюры в качестве нового дидактического материала, было выполнено методическое оснащение текстов системой заданий, которые направлены на развитие говорения и одновременно других видов речевой деятельности.

Теоретические основы обучения говорению на русском языке иностранных (в том числе китайских) студентов заложены в трудах авторитетных российских и китайских учёных, среди них И.Б. Авдеева, Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, И.Е. Бобрышева, Т.А. Болдова, С.А. Вишняков, Л.Л. Вохмина, Г.Г. Городилова, А.Д. Дейкина, Т.Л. Жаркова, Л.А. Дунаева, В.Н. Поляков, Л.А. Ходякова, С.С. Хромов, А.Н. Щукин, В.Д. Янченко, Лю Цянь 0Ш), Сюй Вэньюй (Шэд^) , Чжао Вэй (М^), Жун Цзе (Ши) и др.

Объектом диссертационного исследования является процесс обучения говорению как виду продуктивной речевой деятельности китайских студентов на занятиях по РКИ в диалоге культур (уровень А2 - В1).

Предметом нашего исследования является разработка методики обучения говорению китайских студентов, построенной на основе принципа диалога культур с использованием текстов малого жанра по истории России и Китая.

Цель диссертационного исследования - теоретическое обоснование и практическая разработка методики обучения говорению китайских студентов в

диалоге культур с использованием небольших по объему, но содержательных текстов, в которых представлены тексты об известных событиях, биографиях великих людей в истории России и Китая.

Гипотеза данного исследования: обучение говорению на русском языке китайских студентов при изучении курса РКИ вне русской языковой среды будет более эффективным, если:

- создать текстоориентированную методику обучения говорению для повышения у китайских студентов способностей говорения на русском языке;

- провести анализ объективных трудностей и субъективных затруднений в обучении говорению китайских студентов;

- предложить этноориентированную модель в обучении говорению китайских студентов, учитывающую их индивидуальные и культурные особенности;

- использовать в обучении говорению китайских студентов потенциал текстов-миниатюр об истории России и Китая на основе принципа диалога культур, историзма, коммуникативности и др.;

- разработать и внедрить в учебный процесс в китайском вузе, вне русской языковой среды, программу обучения говорению «Мудрость веков», обеспечивающую последовательную реализацию одноименного модуля;

- апробировать в процессе реализации авторской программы «Мудрость веков» авторскую систему упражнений, направленную на обучение говорению.

Гипотеза и цель данного исследования обусловили следующие задачи:

1) провести анализ теоретических основ обучения РКИ студентов из Китая говорению как виду речевой деятельности, актуализировать проблему терминологии в обучении говорению, уточнить значимые термины;

2) проанализировать и классифицировать объективные трудности и субъективные затруднения в обучении студентов из Китая говорению, выявить причины возникновения проблемных зон в речевой деятельности и предложить пути преодоления этих трудностей и недостатков в устной речи обучающихся;

3) обосновать критерии отбора текстов-миниатюр исторического

содержания на русском языке для организации обучения студентов;

4) разработать программу обучения говорению «Мудрость веков» с использованием текстов-миниатюр исторического содержания в диалоге культур;

5) разработать модель для обучения говорению по тематике истории России и Китая, апробировать её на практике в условиях китайского вуза в процессе обучающего эксперимента;

6) сравнить результаты констатирующего и итогового этапов для подтверждения эффективности программы обучающего эксперимента «Мудрость веков».

В диссертации использовался комплекс научно-исследовательских методов:

- анализ литературы научного характера по методике преподавания говорения на занятиях по РКИ с целью изучения теоретических основ диссертационного исследования;

- метод научного наблюдения, который включает в себя выявление закономерностей в преподавании говорения с использованием текстов-миниатюр исторического содержания;

- социологический метод, представляющий собой опрос путем анкетирования китайских студентов для определения трудностей в процессе обучения говорению;

- эмпирический метод, помогающий дать оценку российскому и китайскому опыту обучения говорению, а также рефлексия собственного опыта преподавания РКИ;

- экспериментальный метод, позволяющий провести констатирующий и обучающий этапы в соответствии с программой, предназначенной для китайских студентов 2 курса (уровень А2-В1);

- статистический метод, позволяющий обработать результаты анкетного опроса, количественно и качественно проанализировать результаты констатирующего и итогового срезов для объективной оценки результатов

обучающего эксперимента.

Методологическую основу диссертации составили научные исследования, посвященные:

- национально ориентированному преподаванию РКИ в китайской аудитории (Т.М. Балыхина, С.А. Вишняков, А.Д. Дейкина, А.С. Мамонтов,

A.Н. Щукин, В.Д. Янченко, Ли Иньнань (^^Щ), Лю Цянь 0Ш), Цзи Мин (Ш Щ), Чжао Юйцзян (Ш^Х) и др.);

- текстоориентированному подходу (И.Б. Авдеева, Т.М. Балыхина, С.А. Вишняков, Г.Г. Городилова, А.Д. Дейкина, Ф.А. Новожилова, Т.М. Пахнова, В.Д. Янченко, Сунь Юйхуа и др.);

- методике преподавания РКИ на основе принципа диалога культур (Н.Д. Бурвикова, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, В.И. Карасик,

B.Г. Костомаров, В.А. Маслова, Е.И. Пассов, А.С. Петрова, И.А. Стернин, Г.Л. Трэгер, Э.Т. Холл, В.М.Шаклеин, Ху Вэньчжун Чжао Айгуо (ШЖ Ш), Чжуан Эньпин (ШМ¥), Би Цзивань (ЩШЯ) и др.);

- методике обучения говорению на материале текстов исторического содержания (А.Д. Дейкина, С.А. Вишняков, Т.К. Донская, В.Н. Поляков, Т.Л. Жаркова, Л.Л. Вохмина, А.В. Филиппов, Ли Иннань, В.Д.Янченко, Лю Цянь (*Ш), Гу Шии, Дай Гуйцзюй (Ш^), Цзи Мин (ШЩ) и др.).

Теоретические основы диссертационного исследования базируются на:

- принципе взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности студентов из Китая в курсе РКИ (И.А. Зимняя, С.К. Фоломкина, Н.И. Беришвили, Г.И. Гонтарь, А.П. Григорьева, Е.В. Ковалевская, Ж.А. Короткевич, В.А. Мерзлякова, В.В. Сафонова, Мэн Хуэй Ли Цинли (^ОТ), Лян Хуэйцзюань (ШШ), Шу Динфан (Ж^^), Цзинь Пин (£#), Чжао Ваньцю (ШШШ), Чу Тун (Ä) и др.);

- достижениях терминоведения и теории терминологии в обучении РКИ студентов из Китая в диалоге культур с использованием материалов текстов-миниатюр (Э.Г. Азимов, А.П. Акимова, И.С. Брилева, Е.М. Верещагин,

Н.П. Вольская, А.Д. Дейкина, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, В.Ю. Кричевский, В.А. Маслова, Т.М. Николаева, Е.И. Пассов, Ю.Е. Прохоров, В.А. Татаринов, А.Н. Щукин, В.Д. Янченко, Би Цзивань (Щ Ш Л), Ван Чжэнь (^ Ж), Ван Шаокун Лю Хун (*1Ш), Люй Синь (ЙЩ Мэн Линся (^4®),

Фэн Чживэй Хэ Сяоюе (М^Л), Чжан Шэнцзе Чжу Дацю

Чжао Айго (МЙШ) и др.);

- психолого-педагогических предпосылках для реализации принципа диалога культур в обучении РКИ китайских студентов (Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, И.Е. Бобрышева, М.М. Бахтин, Жэнь Гуансюань, В.Г. Крысько, А.И. Ракитов, А.Н. Щукин, Лю Вэньфэй (ЭД^Л), Ху Вэньчжун (^^Ф), Цзян Ямин Чжао Айго (МЙШ), Чжао Юйцзян (М^Х), Чжуан Эньпин (Ш

Ян Ин (ЩШ) и другие).

Материалами исследования являются:

1. Результаты проведенного анкетирования китайских студентов, обучающихся в Вэйнаньском педагогическом университете на 2 курсе (уровень бакалавриата А2-В1) с целью выявления типичных трудностей, с которыми встречаются китайские студенты в процессе обучения говорению на русском языке.

2. Китайские научные работы в области обучения говорению, опубликованные в журналах в период 1984-2020 гг. (см. Приложение № 1.)

3. Источники по истории России и Китая, на основе отбора которых составлен список современных российских и китайских материалов по истории России и Китая. Материалами для проведения исследования стали источники из представленного списка:

а) Акишина А.А. и др. История России в событиях и судьбах. 3-е издание, стереотипное. М.: Русский язык, 2015;

б) Васильев Л.С. История религий Востока. М.: Университет, 2004;

в) Малявин В.В. Китайская цивилизация. М.: «Издательство Апрель», ООО «Издательство АСТ», 2000;

г) Меликсетова А.В. История Китая. М.: Издательство Московского университета, 2002;

д) мтш^^шштш^тжттм.ш:

Ш±.2006;

(Ли Иннань, Дай Гуйцзюй. История России. Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2006);

е) шш^ш. ш'ши^. м-ътх^ш^ 2002

(Пэн Дэхуай. Мемуары Маршала. -Пекин: Издательство Жэйминь чубаньшэ, 2002);

ж)

(Чжан Юанпэн. История крестьянского восстания тайпинов. Пекин: Издательство литературы социальной науки, 2011);

з) тт. 4 да.^#^шш±.2015;

(Шу Мо. Энциклопедия истории Китая для детей. Том 4. Чанчунь: Издательство истории и культуры Цзилинь, 2015;) 4. Китайские учебники по обучению говорению:

а) (мю ргшм (1 да). ^шмт ^

2012;

(Устная речь 1 (Восток). Учебник для студентов-филологов / Ши Тецзян. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2012);

б) сш) ртшш (2 да). мштштт. пжш. ^Ж:

^^-ЗДЯШШ. 2015;

(Устная речь 2 (Восток). Учебник для студентов-филологов / Хуан Мэй. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2012);

в) ш^шр^ (1-2да). штш. 2008;

(Разговорная речь современного русского языка: в 2 томах. У Ханьин. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2008);

г) шгргдшргад. ш&мтш.жж: 4ЬЖ^ШЮ±.2009;

(Очерк по русской разговорной речи. Чжан Хуэйсэнь. Пекин: Издательство Пекинского университета. 2009);

д) т^п^шш шш). шш.т&ю шшшш. ^Ж: мттшшт, 2013;

(Практический курс разговорного русского языка на начальном этапе. Ху Яньсинь. -Пекин: Издательство Внешнеторгового университета, 2013);

е) штш (1-4 да) .шм&шшшш,

2007;

(Дорога в Россию (в 4 томах). Учебник / В.Е. Антонова, Чжоу Хайчэнь и др. Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2007).

5. Ресурсы сети Интернет.

а) Тер-Минасова С.Г., Павловская А.В. «Время говорить по-русски!» https://www.irlc.msu.ru/ ;

б) Великие путешественники: https://traveller-world.pp.ua;

в) Все полководцы мира: https://all-generals.ru;

г) Информационный портал История. РФ: https://histrf.ru/lichnosti/biografii/p/stalin-iosif-vissarionovich-1;

д) Фонд стратегической культуры:

https://www. fondsk. ru/news/2019/12/15/mao-czedun-v-gostj ah-u-stalina-49692.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

- уточнены сущность и специфика базовых терминов и понятий применительно к проблеме исследования: текст; текст-миниатюра; прецедентный текст; менталитет; культуроведческий аспект; диалог культур и др.;

- определены предпосылки (такое явление в межкультурной коммуникации, как интеркультура; историческая синхронность развития общества в России и в Китае и др.) для реализации принципа диалога культур, историзма, коммуникативности и др. в преподавании говорения в китайских вузах на занятиях по РКИ;

- проанализированы объективные трудности (наличие больших различий между русским и китайским языками: фонетические, лексические и грамматические трудности; отсутствие русской языковой среды в китайском вузе; малый педагогический опыт работы у преподавателя; большая численность обучающихся в студенческих группах, недостаток учебного времени и др.) и субъективные затруднения (недооценка китайскими студентами роли говорения в познании русского языка: слабый познавательный интерес к изучению русского языка; русский язык сегодня не является самым популярным среди китайских студентов; на занятиях по говорению китайские студенты часто являются пассивными слушателями) в обучении говорению китайских студентов

- выявлены педагогические приемы (использование в обучении говорению текстов-миниатюр исторического содержания; реализация этноориентированной модели обучения русскому языку; создание русской языковой среды на уроках РКИ через ситуации общения с носителями языка и с помощью ролевой игры и др.) для исправления и предотвращения этих трудностей;

- выявлены лингвокультурные, экстралингвистические и лингвистические особенности текстов-миниатюр исторического содержания, уточнен объем предложенных материалов исторического содержания (уровень А2-В1);

- составлена и апробирована программа обучения «Мудрость веков» для повышения коммуникативных способностей китайских студентов в обучении устной русской речи, на ее основе разработана модель обучения говорению на русском языке на материале исторического содержания;

- составлена и использована система упражнений и заданий (предтекстовые упражнения, притекстовые упражнения: фонетические, лексические и грамматические, послетекстовые упражнения на развитие монологической и диалогической речи, домашнее задание - упражнения на повышение познавательного интереса китайских студентов к истории России и Китая, упражнения на формирование умений рассуждать на историческую тему,

контрольные упражнения на закрепление знаний по истории России и Китая), ориентированных на формирование и развитие языковых, речевых, коммуникативных компетенций у китайских студентов;

- выполнена процедура методической интерпретации текстов-миниатюр на уроках РКИ: отбор, систематизация, наблюдение, атрибуция интертекстуальных и лингвокультурных составляющих содержания, комментирование, учебные задания репродуктивного, реконструктивного и продуктивного характера;

- обоснована эффективность применения системы упражнений, предложенной в программе обучения «Мудрость веков» и позволяющей сформировать навыки и умения говорения.

Теоретическая значимость заключается в следующим:

- уточнена теоретическая база (лингвистическая, психолого-педагогическая и методологическая) обучения говорению студентах из Китая на основе принципа диалога культур, историзма, коммуникативности и др.;

- доказана необходимость использования текстов-миниатюр исторического содержания в учебном процессе для успешного обучения говорению как виду речевой деятельности на основе анализа мотивации и этнопсихологических особенностей китайских учащихся;

- уточнено содержание базовых терминов и понятий (текст; текст-миниатюра; прецедентный текст; менталитет; культуроведческий аспект; диалог культур и др.) в терминологии обучения говорению для студентов из Китая на основе микротекстов.

Практическая значимость работы состоит в том, что на основе исследования теоретических основ создана этноориентированная и текстоориентированная методика обучения китайских студентов говорению, специальная система упражнений, направленных на развитие у китайских студентов коммуникативной компетенций, навыков и умений говорения на русском языке. Составлена и внедрена в учебный процесс в вузе программа «Мудрость веков». Авторская программа прошла экспериментальную проверку

в Вэйнаньском педагогическом университете. Результаты обучения по данной программе подтверждают гипотезу.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Работа с текстом-миниатюрой эффективна для обучения говорению китайских студентов: тексты малого жанра, имеющие элементы дискуссионности, содержащие фабулу, предложенные с учетом конкретного уровня владения РКИ, соответствующие когнитивным потребностям обучающихся, вызывают познавательный интерес, являются полезным дидактическим материалом для развития различных видов речевой деятельности, в особенности - говорения.

2. Этноориентированная модель обучения РКИ студентов из Китая, основанная на использовании дидактического потенциала текстов-миниатюр, полезна в формировании коммуникативной компетенции обучающихся. Она помогает сократить время обучения и увеличить объем изучаемого материала за счет использования сопоставления на основе некоторого сходства в истории России и Китая (см. Приложение № 5) и снижения влияния межъязыковой интерференции.

3. Процесс обучения китайских студентов говорению успешно организуется с учетом принципов диалога культур, историзма, коммуникативности и др., с опорой на тексты-миниатюры исторического содержания с информацией о значимых событиях в истории, о выдающихся людях прошлого, которые вызывают у китайских студентов глубокий познавательный интерес к изучению русского языка, побуждают их к участию в дискуссии, формируют четкую личностную позицию.

4. Авторская программа обучения «Мудрость веков» учитывает объективные и субъективные трудности и типичные ошибки китайских студентов в процессе говорения на основе текстов малого жанра и обеспечивает условия для продуктивной речевой деятельности.

5. Применение в учебном процессе в китайском вузе, вне русской языковой среды, программы и модели обучения говорению «Мудрость веков»,

построенной на материале текстов-миниатюр исторического содержания, повышает результативность обучения РКИ студентов из Китая, готовит их к будущей профессиональной педагогической и переводческой деятельности в сфере межкультурной коммуникации.

6. Программа «Мудрость веков» позволяет создать текстоориентированную и этноориентированную модель обучения китайских студентов говорению на русском языке на основе использования текстов малого жанра по истории России и Китая.

Апробация и внедрение результатов диссертационного исследования

осуществлялось при обучении студентов-русистов Московского института искусств и Института иностранных языков Вэйнаньского педагогического университета (Китай, г. Вэйнань).

Результаты исследования апробированы в ходе участия соискателя в следующих научно-практических конференциях: Межрегиональной научной конференции «Теоретические и методологические проблемы обучения современному русскому языку» (Москва, МГОУ, 23 сентября 2016 г.); Международной научно-практической конференции, посвященной 95-летию профессора Г.Г. Городиловой «Русский язык в иностранной аудитории: теория и практика преподавания» (Москва, МИГУ, 1 марта 2017 г.); Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации: XI Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, МИТУ-МАСИ, 15 мая 2018 г.); Международной конференции к юбилею доктора филологических наук, профессора Марка Яковлевича Блоха «Язык. Культура. Личность» (Москва, МИТУ-МАСИ, 24 октября 2019 г.); Международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию кафедры РКИ «Вопросы теории и практики преподавания русского языка как иностранного» (Москва, МПГУ, 20-21 февраля 2020 г.); Международной научно-практической конференции к 60-летию кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета «Современные технологии в преподавании русского языка» (Москва, МПГУ, 2-3 октября 2020

г.); Международной научно-практической конференции «Современный учебник русского языка для средней школы: теория и практика» (Москва, МПГУ, 25-26 марта 2021 г.); IV Всероссийской научно-практической конференции «Метапредметный подход в образовании: русский язык в школьном и вузовском обучении разным предметам» (Москва, 22 апреля 2021 г.); Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации: XIV Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, МИТУ-МАСИ, 18 мая 2021 г.); Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы аккультурации в контексте преподавания РКИ», посвященной столетию профессора Г.Г. Городиловой (Москва, МПГУ, 18-19 февраля 2022 г.); «Методика сотрудничества в обучении русскому языку» (Москва, МПГУ, 25-26 марта 2022 г.) и др.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ли Яньпин, 2023 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Авдеева, И.Б. Некоторые аспекты истории развития методики преподавания РКИ: на материале учебников и учебных пособий для иностранных учащихся нефилологов различных профилей обучения // Язык, литература, культура: актуальные проблемы изучения и преподавания. - М.: 2014. - С. 325-342.

2. Акимова, А.П. О характере профессиональных умений в деятельности педагогов-мастеров. В кн.: Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. Вып. 1. / А.П. Акимова. - Л., 1973. - 115 с.

3. Акишина, А.А. и др. История России в событиях и судьбах. Учебное пособие с мультимедийным приложением для изучающих русский язык как иностранный / А.А. Акишина, Т.Е. Акишина, А. П. Бубнова, А.В. Тряпельников. -М.: Русский язык. Курсы. 2015. -167с.

4. Акишина, А.А. Русский речевой этикет: Учеб. пособие для студентов-иностранцев / А.А. Акишина, Н.И. Формановская. - Изд. 3-е, испр. - М.: ЛИБРОКОМ, 2009. -181с.

5. Алиева, Л.А. К проблеме психологического анализа национальных стереотипов // Этнопсихологические проблемы развития личности. - Баку, 1985. - С. 133-139.

6. Ансимова, О.К. Ключ к русской культуре. Словарь лингвокультурной грамотности.- М.: Русский язык. Курсы, 2020. -248 с.

7. Арсентьева, И.И. Российско-китайские отношения: Учебное пособие. -Саратов: Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского. 2016. -207 с.

8. Балыхина, Т.М., Игнатьева, О.П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся: Учебное пособие. - М.: Издательство РУДН, 2006. - 195 с.

9. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Издательство РУДН, 2007. - 185 с.

10. Балыхина, Т.М., Чжао, Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления: Монография. -2-е изд. - М.: РУДН, 2010. - 344 с.

11. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. -

444с.

12. Бердяев, Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. -М.: Наука, 1990. - 224 с.

13. Бобрышева, И.Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному. - М.: Флинта; Наука, 2004. - 256 с.

14. Божович, Л. И. Познавательные интересы и пути их изучения // Изв. АПН РСФСР. № 73. М., 1955. - С. 11-23.

15. Большая психологическая энциклопедия: самое полное современное издание: Более 5000 психологических терминов и понятий / А.Б. Альмуханова и др. - М.: Эксмо, 2007. - 542с.

16. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Большая Рос. энцикл.; -СПб. : Норинт, 2000. - 1456 с.

17. Борисенко, В.И., Прохоров, Ю.Е. Словарь русского культурного страноведения / Перевод Го Юйкай. - Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 1999. -С. 11-13.

18. Брилева, И.С. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь / Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., Захаренько И.В., Красных В.В. -М.: ИТДГК "Гнозис"2004. -318с.

19. Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи : [Для иностранцев, изуч. рус. яз.] / Е. А. Брызгунова. - 4-е изд., перераб. -М. : Рус. яз., 1981. -279 с.

20. Быкова, О.П. О некоторых особенностях обучения русскому языку как иностранному (РКИ) в условиях отсутствия русской языковой среды // Вестник

РУДН: Серия Вопросы образования: языки и специальность, 2008. № 5. - С.164-168.

21. Васильев, Л.С. История религий востока. - М.: Университет, 2004. - 704 с.

22. Вербицкая, Т.И. Педагогические условия преодоления психологических барьеров у студентов в процессе обучения иностранным языкам: дис.канд. пед, наук. - Калининград, 2003. - 196с.

23. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностр.: Метод. руководство / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - изд. 4, перераб. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

24. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. - М.: Индрик, 2005. - 1038 с.

25. Вишняков, С.А. Русский язык как иностранный [Электронный ресурс]: учебник / С.А. Вишняков. - 6-е изд., стер. - М.: Флинта: Наука, 2007.- 240 с.

26. Вишняков, С.А. История государства и культуры России в кратком изложении. Социокультуроведение России [Электронный ресурс]: учеб. пособие. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2012. - 128 с.

27. Вострякова, Н.А. Обучение китайских студентов восприятию лингвострановедческих текстов на уроках РКИ // Русский язык за рубежом, 2009, №4. -С.4-29.

28. Вохмина, Л.Л. Хочешь говорить - говори: 300 упражнений по обучению устной речи. - М.: Рус. яз., 1993.- 176 с.

29. «Время вернуться домой»: Георгий Константинович Жуков. URL: https: //www. kino-teatr.ru/kino/movie/ro s/93187/content/print/ (дата обращения: 02.04.2020).

30. Григорьева, В.П и др. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. -М.: Русский язык, 1985. -116с.

31. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. -М.: Прогресс, 1985.

32. Дейкина, А.Д. Коммуникативно-когнитивное содержание обучения русскому языку: проблемы соотношения // Актуальные вопросы методики

преподавания русского языка и русского языка как иностранного: Коллективная монография. - М.: «Спутник+», 2016. - С.23-27.

33. Дейкина, А.Д. Новации в методике преподавания русского языка. // Русский язык в школе, 2002. - №3. -С. 105.

34. Дейкина, А.Д. Реализация текстоориентированного подхода на занятиях по коррекции правописных умений и навыков в X-XI классах / А.Д. Дейкина, Малявина Т.П // Русский язык в школе. 2011, №5. - С.8-11.

35. Дейкина, А.Д., Новожилова Ф.А. Тексты-миниатюры на уроках русского языка / А.Д. Дейкина, Ф.А. Новожилова. - М., 2001. - 144 с.

36. Дейкина, А.Д. Формирование культуроведческой компетенции учащихся при обучении русскому языку. Коллективная монография / А.Д. Дейкина, А.П. Еремеева, Л.А. Ходякова, О.В. Гордиенко, Т.М. Пахнова. -М.: «Прометей», МПГУ, 2005. -136 с.

37. Доника, Е.С. Классификации трудностей при обучении устной иноязычной речи // Международный студенческий научный вестник. 2019, № 1. URL: http://eduherald.m/m/article/view?id=19478 (дата обращения: 13. 06. 2020).

38. Дунаева, Л.А. и др. Говорим по-русски без переводчика: Интенсивный курс по развитию навыков устной речи / Дунаева Л.А.; Крючкова Л.С. - М.: Флинта, 2010. - 176 с.

39. Жинкин, Н.И. Язык - речь - творчество: Исслед. по семиотике, психолингвистике, поэтике: (Избр. тр.) / Н. И. Жинкин. -М. : Лабиринт, 1998. -364 с.

40. Земская, Е.А и др. Русская разговорная речь: Общ. вопр. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. -М.: Наука, 1981. - 276 с .

41. Зимняя, И.А., Неманова, Р.П., Петропавлова, Л.В. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности// Русский язык за рубежом. 1981. № 5. -С. 56-62.

42. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Кн. для учителя / И.А. Зимняя. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1985. - 159 с.

43. Золотых, Л.Г., Лаптева, М.Л., Кунусова, М.С., Бардина, Т.К. Методика преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории. -Астрахань: «Астраханский университет», 2012. -90с.

44. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. - 264 с.

45. Кива, А.В. Китай и Россия: сходство и различия, http://rossiyanavsegda.ru/read/2754/ (дата обращения: 09. 10. 2020)

46. Климентович, Т.Б. Учимся задавать вопросы. -М: Русский язык. Курсы, 2011. - 56 с.

47. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050300 Филологическое образование / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 462 с.

48. Кричевский, В.Ю. Профессиограмма директора школы. Проблемы повышения квалификации руководителей школ. -М. Педагогика, 1987. - 166с.

49. Крысько, В.Г. Этническая психология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 320 с.

50. Лаптева, О.А. Русский разговорный синтаксис: [Монография] / О. А. Лаптева. - 2. изд., стер. - М. : УРСС, 2003. - 396 с.

51. Лю, Цянь. Обучение китайских студентов-филологов устной речи с использованием материалов исторического содержания: Дис...канд. пед. наук: спец.13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный). - М., 2015. - 286 с.

52. Малявин, В.В. Китайская цивилизация. - М.: «Издательство Апрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. - 632с.

53. Маршал Советского Союза Георгий Константинович Жуков: Министерство обороны Российской Федерации (encyclopedia.mil.ru) (Дата

сообщения: 02.11.2020)

54. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие / В.А. Маслова.

- М.: Academia, 2001. - 202 с.

55. Меликсетова, А.В. История Китая. - М.: Издательство Московского государственного университета, 2002. -736 с.

56. Мелентьева, Т.И. Отзвуки былых времен. -М.: Русский язык. Курсы, 2012. -160 с.

57. Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка// Р.П. Мильруд / Иностранные языки в школе, 2004. № 7. - С. 30 - 36.

58. Московкин, Л.В., Щукин, А.Н. История методики обучения русскому языку как иностранному /Л.В. Московкин, А.Н. Щукин/. - М.: Русский язык. Курсы, 2013. -400 с.

59. Низкошапкина, О.В. К вопросу об учёте этнолингвистической специфики китайских учащихся при обучении самостоятельному чтению / Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия: сборник статей: в 2 т. / Отв. ред. Н.М. Румянцева. М.: РУДН, 2014. - С. 67- 70.

60. Низкошапкина, О.В. Национально-ориентированное обучение чтению лингвокультурологических текстов в китайской аудитории // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2014. - № 3. -С.139-144.

61. Низкошапкина, О.В. Развитие языковой и коммуникативной компетенции китайских учащихся // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2013. - № 3. - С. 74-78.

62. Николаева, Т.М. От звука к тексту. - М.: Языки русской культуры, 2000.

- 680 с.

63. Панов, В. Г. Философский энциклопедический словарь/ В.Г. Панов, Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев. - М.: Советская Энциклопедия, 1983.- 840 с.

64. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному

говорению: пособие для учителей иностранных языков. - М.: Просвещение, 1985. - 208 с.

65. Пассов, Е. И. Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем. - СПб.: Златоуст, 2009. - 124 с.

66. Пахнова, Т.М. Текст как основа создания на уроках русского языка развивающей речевой среды // Русский язык в школе, 2000. № 4. С. 3-7.

67. Перевозчикова, А.Н. Россия: страна и люди. Лингвострановедение. М.: Русский язык. Курсы, 2018. - 184 с.

68. Платонов, С.Ф. Единый учебник истории России с древних времен до 1917 года. -СПб.: Питер, 2015. - С. 41-64.

69. Поляков В.Н. Читаем, понимаем, говорим по-русски. Пособие по чтению и развитию навыков и умений устной речи для иностранны х учащихся. М.:Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2019. -164 с.

70. Прохоров, Ю.Е., Стернин, И.А. Русские: коммуникативное поведение. -М.: Издательство «Флинта»: «Наука», 2011. - 326 с.

71. Психологическая энциклопедия. 2-е изд. / Под ред. Р. Корсини, А. Ауэрбаха. - СПб.: Питер, 2006. - 1096 с.

72. Пугачёв, И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного [Текст]: монография / И. А. Пугачёв. - М.: РУДН, 2011. - 284 с

73. Ракитов, А. И. Цивилизация, культура, технология и рынок. // Вопросы философии, 1992. № 5. - С.3-15.

74. Сахаров, А.Н., Боханов, А.Н. История России. XIX век: учебник для 8 класса общеобразовательных учреждений. - 12-е изд. - М.: ООО «Русское слово - учебник», 2012. - 289 с.

75. Сиротинина, О.Б. Русская разговорная речь. Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 2010. - 80 с.

76. Солженицын, А.И. Россия в Обвале: характер русского народа в прошлом. М.: Русский Путь. 1998. - 203с.

77. Тер-Минасова, С.Г., Павловская, А.В. Время говорить по-русски! https: //www. irlc.msu.ru/irlc_proj ects/speak-russian/time_new/ras/country_info/ (Дата обращения: 09. 03. 2021)

78. Успенский, М.Б. Задачи по русскому языку. Поиск и анализ трудных решений: Учебное пособие / Успенский М.Б. - М.: Флинта: Наука, 2012. - 160с.

79. Ходякова, Л.А. Культуроведческий подход как базисная категория методики преподавания русского языка (развития речи) Современные тенденции в развитии методики преподавания русского языка коллективная монограця. - М.: ООО "Издательство Спутник +", 2017. - С. 85-91.

80. Хэ, Хунмэй. Обзор обучения русскому языку студентов-нефилологов в Китае // Русский язык за рубежом. - 2011. - №3. - С. 107-111.

81. Цзи, Мин. Обучение китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материале текстов по истории России. Дис...канд. пед. наук: спец.13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный). - М., 2019. - 252 с.

82. Цзян, Ин. Русский язык как иностранный в современном Китае (на материале русского языка в г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян). // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. - 2013. - № 10. - С. 48-54.

83. Чадина, Ю. А. Сверхтекст на уроках русского языка// Наука и школа, 2013. №5. - С.55-60.

84. Чистяков, В. М. Основы методики русского языка в нерусской школе. М.,1958. - С. 269

85. Шаклеин, В.М., Рыжова, Н.В. Современные методики преподавания русского языка нерусским. Учебное пособие. - М.: РУДН, 2008. -258 с.

86. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: АН СССР. 1960. -378 с.

87. Щукин, А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном: Учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 784 с.

88. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного.

-М.: Флипта. Наука, 2019. - 334 с.

89. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. - М.: Филоматис, 2006. - 480 с.

90. Щукин, А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. - М.: АСТ, 2008. -753 с.

91. Щукин, А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. - М.: ИКАР, 2011. - 454 с.

92. Щукин, А.Н. (ред.). Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. - М.: Русский язык, 2003. - 305 с.

93. Энциклопедия для детей. [Т. 5]. Ч. 1. История России. От древних времен до конца XVII века / ред. коллегия: М. Аксёнова, Д. Володихин, О. Елисеева и др. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, Полиграфиздат, 2010. - 512 с.: ил.

94. Энциклопедия для детей. История России. От Петра Великого до Первой мировой войны / ред. коллегия: А.Голосовская, М. Боярский, М. Тонконогова. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2011. - 479 с.: ил.

95. Энциклопедия для детей. История России. От 1917 года до наших дней / ред. коллегия: М. Аксёнова, А. Голосовская, М. Боярский, М. Тонконогова. - 4-е изд., перераб. и испр. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2010. - 512 с.: ил.

96. Янченко, В.Д. Русский язык как иностранный в трудах профессоров кафедры методики преподавания русского языка МПГУ // Русский язык за рубежом, 2020. №4. С.81-87.

97. Янченко, В.Д. Возможные приемы работы на уроках русского языка в полиэтнической школе с текстами о Великой Отечественной войне // Материалы Международной межвузовской научно-практической конференции «Русский язык и литература в современных реалиях», (27-29 января 2015 года). - Душанбе, 2015. -С.364-367.

98. Янченко, В.Д. Проблема терминологии в области истории методики преподавания русского языка //Мир русского слова. 2011.-№3. -С.103-107.

99. Янченко, В.Д. Реализация метапредметного подхода в обучении китайских студентов языку специальности // Метапредметный подход в образовании: русский язык в школьном и вузовском обучении разным предметам / Материалы II Всероссийской научно-практической конференций. г.Москва, 18 апреля 2019 г. / Сост. О.Е. Дроздова, М.И. Шаповалов. -М.: МПГУ, 2019. -С.239-243.

100. Янченко, В.Д., Лю, Цянь, Развитие у китайских студентов вербального вероятностного прогнозирования в обучении РКИ // Самарский научный вестник, 2015,№1(10).-С 145-147.

101. Янченко, В.Д., Цзи, Мин. Развитие у китайских студентов-русистов способности к речевому взаимодействию и взаимопониманию на материале российской истории // «Русская речевая культура: теория и практика филологического образования в школе и вузе: сборник научных статей и методических рекомендаций по материалам Всероссийской научно-практической конференции (Иваново, 30-31 марта 2017 года) /Сост.и науч.ред. И.А.Сотовой (отв.ред.). и др. -Иваново: Ив.ГУ, 2017. -С.326-330

102. Янченко, В.Д., Цзи, Мин. Роль чтения исторических текстов в развитии когнитивных способностей китайских студентов-русистов // IV Международный педагогический форум «Текст культуры и культура текста». -СПб.: Златоуст, 2017. - С.746-750.

103. Byram, M. S. Cultural studies in foreign language education. Cleved on Avon, 1989. 176 p.

На китайском языке:

104.

Ань Синькуй. Стратегия по культурному конфликту и перевод // Язык и перевод, 2004 (01). - С.60-63.

105.е^^. тшшттнтштшттшш.

M^MW(»M^ifte),2020(12): 1-3.

Ба Сяоянь. Повышение уровня владения говорением на русском языке у китайских студентов в рамках инициативы «Один пояс, один путь» //

Исследования и оценка высшего образования в провинции Хэйлунцзян, 2020(12). - С.1-3.

Д,1994(02):40-46.

Би Цзивань, Чжан Дэсинь. Проблемы изучения отношения языка и культуры в обучении китайскому языку как иностранному // Применение языка и символов, 1994(02). - С.40-46.

107. ш шммщгтт^^щ^^ш^шш'л ш ^ ш,

2019(03):152+154.

Цао Цзинь, Сюй Цзин. Анализ перспектив трудоустройства выпускников по специальности "русский язык" в новой ситуации // Экономика знаний, 2019. №3. - С.152-154.

108. Ш-Ш .м : ж

Щ&ЙШЪ, 2007.

Комитет по составлению учебной программы по русскому языку для студентов-русистов в вузах Китая / Учебная программа по русскому языку для студетов-нефилологов в вузах Китая. - Пекин: Высшее образование, 2007. -313с.

109. шя.ш&шшшштзшя—

^[Л].М№1М(й1М^>¥^),2013(07):29-30.

Дун Дэнь. Исследование базовой модели обучения РКИ: органическое сочетание обучения аудированию и говорению // Образование в провинции Хэйлунцзяне (исследование и оценка высшего образования), 2013. №7. - С.29-30.

110. Щ & Я.М ^ (т И *) [М].^ : Ш % № ,

2011.1013.

Фэн Чживэй. Введение в современную терминологию. -Пекин:

Коммерческое издательство, 2011. -1013с.

111. ^ШШ^М

Ш,2005(06):51-54.

Хэ Гаода. Немного о модернизации, информатизации, интеллектуализации и плюрализации обучения иностранным языкам. //Пекин: Иностранные языки в Китае, 2005. №6. - С. 51-54.

112.

Хэ Жунчан. Обучение синтаксису устной речи с помощью анализа семантической структуры // Журнал изучения иностранных языков, 1986 (04). -С.80-85.

113. ш^н1999 шн

т, т 86-88 ж.

Хэ Цзяньнин. О ролевой игре в обучении иностранному языку // Обучение иностранному языку в провинции Шаньдун, 1999. - С.86-88.

114. йш®тля^шш^ш^ш, 2014,

34(02):78-79.

Хэ Сяоюе. Обучение лексике с использованием текстов-миниатюр // Журнал Кайфынского педагогического института, 2014. - С.78-79.

115.

Ху Вэньчжун. Введение в межкультурную коммуникацию. -Пекин: Издательство преподавания и исследования иностранных языков, 1999. -241с.

116. № £ Щ й £ Ш 4 ^ Ш Ш ^[Л].^ Ш Ш ^ 4 Ш

^,1985(04):43-48.

Ху Вэньчжун. Общение между разными культурами и обучение иностранным языкам // Преподавание и исследование иностранных языков, 1985(04). - С.43-48.

117. шш^шш. ттптшш шю . ^

Ж: 2013;

Ху Яньсинь. Практический курс разговорного русского языка на начальном этапе. -Пекин: Издательство Внешнеторгового университета, 2013. - 324с. 118. 06-23(010).

Хуа Дунцзин. Изучение процесса модернизации преподавания русского языка в вузах // Пекин: Китайская академия общественных наук, 2011. №6. - С. 2-5.

119. пжш. Ж). ^

2015;

Хуан Мэй. Русская устная речь (1-2). Учебник для студентов-филологов. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2012. - 356 с.

120.

ТУ, 2019, 27 т.

Цзинь Пин. Построение модели взаимосвязанного обучение видам речевой деятельности в области иностранного языка в китайских вузах с целью повышения рецептивных способностей аудирования у студентов // Журнал техники и экономики, 2019. № 27. - С.129-130.

121. тт. жшышйш%тшшшттшшыкш>ъ^и.& %±

^,2011. -72 с.

Цзян Тянь. Национальный менталитет и его отражение в русском и китайском языках (в аспекте грамматики и стилистики) // Шандунский университет, 2011. - 72 с.

122. Лао Шэ. Лицом к жизни // Иностранная литература, 1955. № 5. С. 251252.

123. ш г тм тфш ж ^ ь ^ й ш ш ш ^ ^ ш ^ ж ^

^,2013(11): 162-163.

Лэй Юймэй. Повышение квалификации учителей русского языка на основе совместного российско-китайского образования // Журнал экономистов, 2013(11). - С. 162-163.

124. ^щ, шё^^шш^шт, т^шшшт, -ш

2010, 6 Ш, C.103-105.

Ли Цинли. Обучение иностранным языкам на основе принципа взяимосвязанного обучения аудированию, говорению, чтению и письму // Журнал Цзилиньского университета строительства и архитектуры, 2010. № 6. -С.103-105.

125. шшш. тт^ттшш, 2006.

Ли Иннань, Дай Гуйцзюй. История России. Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2006. - 446 с.

126. тш* ш* ш, шйштштя - ±

2017 ^ 1 Ш, C.27-35.

Лян Хуэйцзюань, Чу Тун, Мэн Хуэй. Модель взаимосвязанного обучения иностранным языкам в качестве нового опыта и практики // Исследование обучения иностранным языкам в вузах, 2017. №.1. - C.27-35.

127. т т ш^^жж^^ ш tf фй й щд^ ш % а ш

f ,2009(03):8-12.

Лян Маочэн. Тексты-миниатюры и их применение в преподавании иностранных языков» объясняет понятие текста-миниаюры (mini-text) как текста небольшого объема // Электроные технологии обучения иностранным языкам, 2009(03). - С.8-12.

128. Ш щ.- Ш ъШ Й Ш ft Ш ш □ ш Щ Л-(Большой словарь

русской разговорной речи»г¥^].Ф11ШШШ^, 2014, 33(01):94-96.

Линь Ли. Рецензия на современный словарь понятий устной русской речи «Большой словарь русской разговорной речи» // Журнал обучения русскому языке в Китае, 2014. 33(01). - С.94-96.

129. мш, йшф. шышжыкштя.

1999.

Лю Гуанчжунь, Хуан Сухуа. Анализ и рассуждение о русском и китайском языках и культурах. - Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 1999. - 256 с.

130. М^.^ШШ^ФЙ^^^М^[Л].^Ш^^ШШ^,2003(11):22-26.

Лю Хун. Прецедентные феномены в обучении иностранным языкам // Иностранные языки и обучение иностранным языкам, 2003. - С. 22-26.

131. МШ, Янченко Владислав Дмитриевич."^Ш+ШШ"*§#Ш^ТЙШШ

ПШШ^[Л.#1ЖШ^,2018(10):64-67.

Лю Цянь, Янченко В.Д. Обучение русской устной речи по модели «специальность + русский язык» // Подготовка студентов Лесного института, 2018. - С. 64-67.

132. 2006.

Лю Вэньфэй. Янус, или двуглавый орёл. - Пекин: Китайская социальная наука, 2006. -393с.

133.м№#, щтттттшж^ъйтьттлш^,1994 ^ 2

т0

Лю Чаньчунь. Компрессия двух особенных видов словосочетаний в русском языке // Журнал изучения иностранных языков, 1994. №2. - С.53-57.

134. ттп-яшшмшшм&т.^штштшшфт^^шш

Лу Хунмэй, Крассовская О. Персонифицированный коммуникативный подход к обучению китайских студентов русскому языку в условиях отсутствия языковой среды // Научный журнал Чанчуньского педагогического университета, 2010. №4. - С.141-143.

135. Китайский энциклопедический онлайн-словарь Байду, https://baike.baidu.com/item/ (Дата обращения: 03. 11. 2018).

136. §Ш1.ШШ®Ш1£ПШШ^[Л].Ф1ШШШ^,1989(02):3-6.

Люй Муцяо. Обучение говорению на начальном этапе // Обучение иностранным языкам в Китае, 1989 (02). - С.3-6.

137. §^ШЯ^ШШМ^ШЯ£Фй£И^

1Ь,2018,5(17):87-88.

Люй Синь. Исследование ключевых событий в профессиональном развитии передовых преподавателей иностранных языков // Модернизация образования, 2018, 5(17). - С. 87-88.

138. ^^^.ШШШ^^Ш±ЙПШШ^[Л].^Ш^Ш,1984(04):5-8.

Ма Цзифан. Обучение говорению в аудиовизуальном курсе на русском языке // Электроные технологии обучения иностранным языкам, 1984(04). - С. 5-8.

139. ^М. ШШЖШЙШ^Ш^ЩМ)!^, 2009.

Мэн Линся. Дизирнативное изучение терминов русского языка. Харбин: Хэйлунцзянский университет, 2009. - 323с.

140. к^Шшш 2006

Му Чунхуай. Реформа обучения русскому языку в вузах и воспитание способности к межкультурной коммуникации // Преподавание русского языка в Китае. Ляонин, 2006. - С. 102-105.

141. ^^.лшшшт ni^tfii-^fi^fftf^i

Нин Гуанпу. Укрепление практики устной речи для повышения эффективности преподавания русского языка // Обучение иностранным языкам в Китае, 1994 (02). - С. 62-64.

142. Пань Юэ. Сравнительный анализ символического значения культуры животных в русском и китайском языках // Научный аспект: гуманитарные науки, 2019. №2. http://na-journal.ru/2-2019-gumanitarnye-nauki (Дата обращения: 21.01.2019).

143. шш^. шш^ищ. mtmx^&brn. 2002

Пэн Дэхуай. Мемуары Маршала. -Пекин: Издательство Жэйминь чубаньшэ, 2002. -240с.

144. 2007.

Жэнь Гуансюань. Русская культура. -Пекин: Пекинский университет, 2007. -392с.

145. т^&^.ЯФШШПШ^Й&^СД .^^,1995(4).

Жун Цзе, Чжао Вэй. Немного об обучении устной русской речи в китайской аудитории // Журнал изучения иностранных языков, 1995(4). - C.60-64.

146. оашпШ. 21

2000(10):33-34.

Жун Цзе, Лаптева О.А. Исследование и преподавание устной литературной и разговорной речи в новом XXI веке // Исследование и преподавание иностранных языков, 2000(10). - С.33-34.

147. жш^штшштштмш.шттп, 2019.

Ши Тецзян. Программа и экзаменационные упражнения ТРЯ4 (Тесты по русскому языку-4-й уровень), Пекин: Преподавание и исследование иностранных языков, 2019. - 350 с.

148. штт стш). 2011

Ши Тецзян. Русский язык. Учебник «Восток». №5. Пекин: преподавание и исследование иностранных языков, 2011. - 225с.

149. шт^ даю итшш (1-2 м). мштштт. ш

ш:ттк¥ш%шю±. 2015.

Ши Тецзян. Устная речь 1 (Восток). Учебник для студентов-фиологов.

- Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2012.

- 321 с.

150. Ж^. 2005 (2) : 2-7.

Шу Динфан. Рекомендации к разработке теорий обучения иностранным языкам с учетом китайских особенностей. - Шанхай: Мир иностранных языков, 2005. - С. 2-7.

151. ¿Ш. 4 ДО . 2015

Шу Мо. Энциклопедия истории Китая для детей. Том 4. Чанчунь: Издательство истории культуры Цзилинь, 2015. - 230 с.

152. тш, ^шш.тжтяйшшш , 2000 (9)120-

21.

Сунь Яоюань, Чжан Чэндун. Пути повышения умений аудирования // Английский язык в вузах, 2000. № 9. - С. 20-21.

153.

2007(01):45-48.

Ван Баоши. Методика и критерии оценки теста по говорению на русском языке // Журнал обучения русскому языку как иностранному в Китае, 2007(01).

- С.45-48.

154. ШЖШ 4, 2009 ^о

Ван Цзясин. Русский язык. Чтение. 4. -Шанхай: Шанхайское педагогическое издательство иностранных языков, 2009. -196 с.

155. ^т&ж'шя-шшфъштшш^^йшт-хшщц.

тшмщтшх 2007(30):234-237.

Ван Цзюань, Бай Лон. Немного о ролевых играх в обучении иностранным языкам и методах формирования навыки языки и культуры у китайских студентов // Журнал научно-технической информации, 2007. - С.234-237.

156. 2008(12^191-

192.

Ван Линлин. Деятельностный подход к обучению говорению на русском языке // Исследование высшего образования в провинции Хэйлунцзян, 2008(12).

- С. 191-192.

157. —шш^^п^ш^йшт.«^, 2010(22): 120-121.

Ван Цин. Тест по говорению на русском языке // Харбин: Коммерческая экономика, 2010(22). - С.120-121.

158. Ван Чумин, Заполнение предположений о вакансиях за пределами предметной области и обучение // Журнал обучения иностранным языкам, 2003.

- С.234-240.

159. -Ш [ЯШ

^гШ^,2005(04):60-62.

Ван Шаокун. Современная русская терминология. Исследование терминологии науки и технологий, 2005 (04). - С.60-62.

160. 2008, 29(26):38. Ван Синьпин. Анализ реформы обучения профессиональной устной

русской речи // Журнал профессионального образования, 2008, 29(26). - С.38.

161. 2005(04):43-48.

Ван Юн. Исследование русской устной речи в Китае: вспоминания и размышления // Журнал иностранных языков, 2005(04). - С.43-48.

162. гш. ^шттйтттжшц^штФтхшшштш

^Ш, 2005.

Ван Чжэнь. Теоретическая интерпретация и семиотический анализ прецедентных феноменов. - Пекин: Военная академия НОАК, 2005. -138 с.

163. митш. мъшш□ ш (1-2 до . м&яшш^ш^шШ.

2008

У Ханьин. Разговорная речь современного русского языка: в 2 томах. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2008. -256 с.

164. Ш (ШАШ Ш№) 2010.

Ся Чжэннун, Чэнь Чжили. Большой словарь Цы Хай. - Шанхай: Шанхайское лексикографическое издательство, 2010. - 372 с.

165. 1993 ^о

Сюй Вэньюй. Исследование устной русской речи. - Цзянсу: Издательство Илинь, 1993. - 242 с.

166. гт пш^4пшШ^ШФтшшШ^>>, 1996 2

Ш,53 - 58 ш.

Сюй Вэньюй, Ван Дунчжу. Исследование устной русской речи и обучение говорению на русском языке // Журнал обучения русскому языку как иностранному в Китае, 1996, №2. - С.53-58.

167. г#п.пш^ш4ш^сл).^тш,1997(2).

Сюй Вэньюй, Ван Дунцзюй. Анализ устной речи и конситуация // Журнал иностранных языков, 1997. № 2. - С.67-71.

^,1994(02):1-5.

Сюй Вэньюй. Сопоставление сходств между русской и китайской разговорной речью // Иностранные языки и обучение иностранным языкам, 1994(02). - С.1-5.

169. ^.±^{ШШ^ФЙ^»^т.ФтШШШ^,2002(01):13-18.

Сюй Ци. Прецедентные феномены в СМИ // Обучение русскому языку как иностранному в Китае, 2002(01). - С.13-18.

170. г««, шжшя %, 2016

Сюй Чэньси. Эволюция и анализ проблемы в области образования русского языка в нашей стране // Исследование проблем обучения в Китае, 2016. - С. 114115.

171. Ян Хун. О проблеме воздействия на совершенствования изучения русского языка // Научный журнал Северо-западного университета науки и технологии, 2005. № 6. - С.120-123.

172. шжг^и^шад. Фтш?,1994(4).

Ян Яньсун. Интертекстуальность и перевод // Журнал китайских переводчиков, 1994 (4). - С.10-13.

173. -

^Й$ЩЛ.}1^ШШ^^,2008(02):16-21.

Ян Ин и Чжуан Эньпин. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов в процессе обучения иностранным языкам // Цзянсуский центр исследования иностранных языков, 2008(02). - С. 16-21.

174. (02):74-78.

Янь Чжицзюе. Сопоставление царя Пётра I и императора Канси. Издательство: Социальная наука провинции Ганси, 1999. - С.74-80.

175. ЙШШШПШ1Ш^}£ШЗД.ШЯт,1991(02):11-12.

Юй Ши. Исседование моделей и приёмов обучения китайских студентов говорению на русском языке // Журнал по учебниковедению, 1991 (02). - С.11-12.

176. -й^ш.ш^ иттт^итш^—м>¥

£Т].^^(Ш#а*^Ш),1992(02):38-43.

Юй Юефа. Грамматика разговорной речи и обучение разговорной речи: Рецензия на книгу «Введение в грамматику разговорной речи» // Журнал изучения иностранных языков, 1992 (02). - С.38-43.

177.

[дМ№^ШШ^^Ш019,42(05):40-48.

Чжан Лянь. Феноменологический анализ - фундамент знаний у преподавателей иностранных языков, его построение и развитие // Военная академия НОАК, 2019. 42(05). - С. 40-48.

178. гёШ, 2019

Чжан Шэнцзе. Классический канон конфуцианского учения. Ханьчжоу: Издательство образования Чжэзян, 2019. - 220 с.

179. шштмштм т ш ш й^т ш.ятят шж,

2002(04):70-74.

Чжао Айго, Цзян Ямин. Немного о формировании коммуникативной компетенции обучаемых в аспекте прикладной лингвокультурологии // Журнал Тяньцзиньского университета иностранных языков, 2002 (04). - С.70-74.

180. фтшш □ шетйшяяш. фтшш^,2008(04): 14-17.

Чжао Жунхуэй. Анализ современной ситуации обучения устной русской речи в китайской аудитории // Обучение русскому языку как иностранному в Китае, 2008(04). - С.14-17.

181. шшш, ^ шт 2015, ш 1 т.

Чжао Ваньцю. Обучение английскому языку студентов на основе принципа взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности на основе теоретических основ постметодологии // Журнал иностранных языков, 2015, № 1. - С.124-126.

182. ШЪ, 2001 Ш 3 т, 21 - 23 Ж.

Чжао Вэй. Немного об обучении говорению на русском языке // Исследование иностранных языков, 2001. №3. - С.21-23.

183. ШЪ. -

ШШПШШё>>т. ^Ш^ТУ, 2001(01): 109.

Чжао Вэй. Создание новой теоретической основы и укрепление прочной основы обучения русскому языку // Издательство иностранных языков, 2001 (01). - С.109.

184. шъ^.штут^шшяшш—

Щ.Ш^Ш^Н^Ш), 1989(04):80-83.

Чжао Юньпин. Как использовать средства говорения на занятиях по РКИ // Исследование обучения, 1989(04). - С.80-83.

185. ^ й Ш менталитет Ж £ Л Ш Щ ^ т Ш ^ Ш ^ ^,2002(02):52-55.

Чжу Дацю. Определение термина «менталитет» // Военная академия НОАК, 2002 (02). - С.52-55.

186. ^й^ШШШПШЖ^ПШ^. ^ : ^±^№^±.2009 ;

Чжан Хуэйсэнь. Очерк по русской разговорной речи. -Пекин: Издательство Пекинского университета, 2009. - 370 с.

187. &Ш. ^таВДЙ. 2011 ^о

Чжан Юанпэн. История крестьянского восстания тайпинов. Пекин: Издательство литературы социальных наук, 2011, -160 с.

188. ЗШШ, ШШЪШШЯ,, 2007 283 Шо

Чжан Шудэ. Биография Народного Маршала Пэн Дэхуая. Пекин: Китайская Академия общественных наук, 2007. - 283 с.

189. £ Щ ШЛ Ш ^ ш ^ Я ш Ш ТС ^

ш,1994(03):28-32+72.

Чжуан Чжисян, Шу Динфан. Стратегии обучения иностранным языкам// Современные иностранные языки, 1994. С.28-32+72.

190. ттштш. яшшш^шшш (1-4 ш .шшш&шш^

2007.

Антонова В.Е., Чжоу Хайчэнь и др. Дорога в Россию (в 4 томах).Учебник. -Пекин: Издательство обучения и исследования иностранных языков, 2007. -334с.

Интернет ресурсы:

191. Тер-Минасова С.Г., Павловская А.В. «Время говорить по-русски!» https://www.irlc.msu.ru/ ( Дата обращения: 30.03. 2018).

192. Великие путешественники, https://traveller-world.pp.ua. (Дата обращения: 30.01.2019).

193. Все полководцы мира, https://all-generals.ru. (Дата обращения:

10.02.2019).

194. Информационный портал История. РФ: https://histrf.ru/lichnosti/biografii/p/stalin-iosif-vissarionovich-1. (Дата обращения:

10.03.2020).

195. Федеральный портал Истории России - История России (histrf.ru) (Дата обращения: 30.04.2019).

Фонд стратегической культуры: https: //www.fondsk.ru/news/2019/12/15/тао -czedun-v- ^^ ah-u-stalina-49692.html (Дата обращения: 05.04.2019).

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение № 1. Китайские научные работы в области обучения говорению, опубликованные в журналах в период 1984-2020 гг.

П\п Тема работ Журнал Дата Авторы

1 Обучение говорению в аудиовизуальном курсе на русском языке 1984 ЧШ Ма Цзифан

тш

2 Обучение синтаксису устной речи с помощью анализа семантической структуры тк^то 1986 Хэ Жунчан

3 ттштжнтт^ Обучение говорению на нач 1989 ЙШ Люй

альном этапе Муцяо

ш—р ттштт

4 Как использовать средства говорения на занятиях по РКИ? шжшттш^ ш 1989 Чжао Юньпи н

Исседование моделей и

5 приёмов обучения китайских студентов говорению на русском языке 1991 Юй Ши

рш.ршшт^ршш^

—м>¥ Шшршшшш

6 Грамматика разговорной речи и обучение разговорной речи -Рецензия на книгу «Введение в грамматику разговорной речи» тк^то 1992 шт Юй Юефа

мр^«, шттт

7 ^мж—тшт^ш Укрепление практики устной речи для повышения эффективности 1992 Нин Гуанпу

преподавания русского

языка

шхдтхшш---^

шшшшш

8 Сопоставление сходств между русской и китайской разговорной речи тт^ттт^ 1994 Сюй Вэньюй

м*тттдтшш&

ш—шшшш жшш

9 т^ид т^ш о.а шш штш Немного об обучении устной русской речи в китайской аудитории 1995 Я Жун Цзе и Чжао Вэй

10 дт^д тш Исследование устной русской речи и обучение говорению на русском языке 1996 Сюй Вэньюй и Ван Дунчжу

11 ш 21 шшттнт^ Исследование и преподаван ие устной литературной и разговорной речи в новом XXI веке тт^ттт^ 2000 О.А.Ш шт О.А. Лаптева и Жун Цзе

12 тштшшшт^ 2001 МЯ

ШШ-- шшШРШШ Создание новой теоретической основы и укрепление прочной основы обучения русскому языку Чжао Вэй

13 ттр тт^ш Немного об обучении говор ению на русском языке 2001 Чжао Вэй

14 Исследование русской устной речи в Китае: воспоминание и мышление 2005 Ван Юн

15 Методика и критерии оценки теста по говорению на русском языке 2007 ш± Ван Баоши

16 ^тттрштжш Анализ современной ситуации обучения устной русской речи в китайской аудитории 2008 Чжао Жунхуэ й

17 шжтт р тшшпт Анализ реформы обучения профессиональной устной 2008 Ван Синьпи

русской речи н

шшшшт дт^

18 Деятельностный подход к обучению говорению на русском языке 2008 Ван Линлин

19 ттдт^к—шш т^тшшттт Тест по говорению на русском языке шшш 2010 ш Ван Цин

ш&штшшшжаш

%—щя^дт&ъш шя

20 Модели обучения русскому языку на начальном этапе тмхшш 2013 Дун Дань

т^Л- {Большой

словарь русской

разговорной речи»

21 Обзор систематического современного словаря по устной русской речи «Большой словарь русской разговорной речи» 2014 Линь Ли

^ж+шт-шж^ттш ш

тдтш^ Лю

22 Обучение русской устной речи по модели «специальн ость + русский язык» шш 2018 Цянь и в.д. Янченк

о

тшшт

тртш^шш

Повышение уровня

23 владения говорением на тмхшш 2020 Ба

русском языке у китайских Сяоянь

студентов в рамках

инициативы «Один пояс,

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.