Этнокультурная специфика митигативных стратегий в немецком и британском политических дискурсах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Ахметзянова Полина Аделевна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 183
Оглавление диссертации кандидат наук Ахметзянова Полина Аделевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНО ОБУСЛОВЛЕННОГО КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
1.1. Понятие дискурса и его дифференцирующие признаки
1.2. Подходы к определению и анализу политического дискурса
1.3. Этнокультурно маркированные особенности коммуникации
1.3.1. Этнокультурные особенности коммуникации представителей немецкой лингвокультуры
1.3.2. Этнокультурные особенности коммуникации представителей британской лингвокультуры
1.4. Стратагемно-тактическая реализация коммуникативного смягчения
Выводы по главе
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ И БРИТАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДИСКУРСАХ
2.1. Матрица маркеров немецкого и британского коммуникативного смягчения
2.2. Двухуровневый подход к анализу немецкого и британского коммуникативного смягчения: формальный и прагматический анализ78
Выводы по главе
ГЛАВА 3. СТРАТАГЕМНО-ТАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ И БРИТАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДИСКУРСАХ
3.1. Типология тактик и реализующих их лингвистических маркеров
3.2. Стратагемно-тактическая реализация митигации в заседаниях бундестага
3.3. Стратагемно-тактическая реализация митигации в заседаниях палаты общин Великобритании
3.4. Сравнительно-сопоставительный анализ этнокультурной составляющей коммуникативного смягчения в немецком и британском политических дискурсах
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ИСТОЧНИКИ ИСПОЛЬЗОВАННОГО МАТЕРИАЛА
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Категория коммуникативного смягчения: когнитивно-дискурсивный и этнокультурный аспекты2010 год, доктор филологических наук Тахтарова, Светлана Салаватовна
Митигативные стратегии и тактики в политических интервью с германскими политиками2016 год, кандидат наук Каракулова, Салтанат Шукургалиевна
Средства моделирования властных отношений в политическом дискурсе (на материале дискурса Д. Кэмерона)2019 год, кандидат наук Саттарова Раксана Винеровна
Коммуникативное смягчение в директивных речевых актах: на материале русско- и немецкоязычного диалогического дискурса2018 год, кандидат наук Эзех Альфонсус Оньека
Коммуникативно-прагматические средства организации гипертекстового пространства интернет-сайтов предприятий общественного питания: на материале английского языка2017 год, кандидат наук Павлова, Елена Борисовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Этнокультурная специфика митигативных стратегий в немецком и британском политических дискурсах»
ВВЕДЕНИЕ
Диссертация посвящена сравнительно-сопоставительному анализу стратегий и тактик смягчения, реализуемых в немецком и британском политических дискурсах. Сопоставление митигативных средств, используемых в разных лингвокультурах для репрезентации коммуникативного смягчения, позволяет выявить сходства и различия в паттернах коммуникативного поведения, присущих носителям немецкого и английского языков. Лингвокультура, как понятие биноминальное, отражает неразрывную связь языка и культуры каждого народа. В этой связи этнокультурные характеристики коммуникации обусловливают тот или иной выбор митигативных стратегий и тактик, которыми оперирует представитель культуры.
Выбор политического дискурса как сферы реализации митигации обусловлен высоким манипулятивным потенциалом политической коммуникации, который реализуется через многообразие языковых средств и стратегий, используемых для воздействия на адресата в соответствии с конкретными интенциями адресанта. При этом особое внимание реализуемой в нем коммуникативной категории митигации продиктовано пониманием ее как превентивной меры для недопущения, избегания или предотвращения конфликтов и стремления к кооперативному взаимодействию.
Политический дискурс представляет собой не только инструмент воздействия и легитимации власти, но и отражение глубинных этнокультурных установок, определяющих способы выражения власти, ответственности, солидарности и этической позиции. Митигация, как смягчение категоричности и снижение коммуникативной напряженности, реализуется не в универсальной форме, а в соответствии с национально-культурными нормами взаимодействия, принятыми в конкретном обществе.
Степень разработанности темы исследования.
Проблематика дискурса на протяжении как XX века, так и последних десятилетий находится в центре внимания отечественных и зарубежных лингвистов. Теоретические основы были заложены в работах З. Харриса, определившего дискурс как последовательность высказываний (Harris 1952), Т.А. ван Дейка, рассматривавшего дискурс как актуально произнесенный текст (van Dijk 1989, 1998), Н.Д. Арутюновой, считавшей дискурс речью, погруженной в жизнь (Арутюнова 1990), В.И. Карасика, понимавшего под дискурсом текст, погруженный в ситуацию общения, и др. Ряд исследователей выделил дифференцирующие признаки дискурса (Кубрякова 2012; Попова 2015; Седов 2016; Труханова 2020). В современном понимании дискурс трактуется как сложное коммуникативное явление, сочетающее лингвистические и экстралингвистические факторы; дискурс рассматривается как динамический феномен, отражающий способы осмысления и структурирования действительности через язык.
Особое направление составляет изучение политического дискурса как разновидности институционального общения. Его природа и функции подробно рассмотрены зарубежными и отечественными исследователями (van Dijk 1988; Chilton 1994, 2004; Шейгал 2000, 2005; Баранов 2001; Чудинов 2003, 2006, 2012; Демьянков 2004 и др.). В работах Л.С. Бейлинсон и Д.С. Трухановой были описаны функции политического дискурса как подвида институционального дискурса (Бейлинсон 2009; Труханова 2020). На современном этапе выделяют множество подходов к анализу политического дискурса, описанных, в частности, в работах исследователей А.О. Ионовой и Юе Сюе (Ионова 2016, Юе Сюе 2023), формирующих собственный инструментарий анализа политической коммуникации, что подчеркивает междисциплинарный характер данного направления.
Заметное развитие получила проблематика этнокультурных особенностей коммуникации, как влияния культурных норм и ценностей на коммуникативное поведение, изучаемая в следующих аспектах: в
рассмотрении культур в их делении на высоко- и низкоконтекстные (Hall 1968,
5
1989, 1990); коммуникативного поведения (Стернин 1989); ценностных доминант (Карасик 1997); стилей коммуникации (Gudykunst 1997); теории культурных скриптов (Вежбицкая 2001); различий в национальных культурах (Hofstede 1993, 2001); этнокультурного стиля коммуникации (Ларина 2013, 2015); лингвокультуремы (Воробьев, Полякова 2012) и др. В исследованиях по этнокультурным особенностям коммуникации отражен факт того, что речевое поведение напрямую связано с национальными моделями поведения и культурными сценариями коммуникативного взаимодействия.
Национальный стиль коммуникации немцев детально описан исследователями (Kotthoff 1989; Вежбицкая 2001; Куликова 2004, 2006, 2011; Стернин 2000, 2002, 2003, 2007; Газизов 2009, 2017, 2018, 2020; Ковалева 2007; Васильева 2000; Кохан 2012; и др.), в работах которых отмечены такие особенности, как прямолинейность, ориентация на норму, дистанцированность, приверженность правилам и высокая регламентированность общения.
Национальный стиль коммуникации англичан представлен в трудах ученых (Ball 1970; Hubler 1983; Вежбицкая 1997, 2003, 2006; Fox 2004; Ларина 2003, 2013; Стернин 2003; Василенко, 2006; Джиоева 2009; Neuhaus 2016; и др.), в которых описаны присущие ему имплицитность, вежливость, некатегоричность, кооперативность и стремление избегать прямых высказываний. Сопоставление национальных коммуникативных стилей выявляет принципиальные различия в степени прямоты и открытости коммуникации, что обусловливает необходимость диахронного и синхронного анализа этнокультурных доминант в политическои взаимодействии представителей Германии и Великобритании.
Ключевым направлением современных исследований является также изучение феномена коммуникативного смягчения как прагматического снижения категоричности, сохранения «лица» коммуникантов и предотвращения конфликта. Основы данного феномена описаны
исследователями (Fraser 1980; Пименова 2005; Попова 2007; Caffi 2007;
6
Тахтарова 2009; Марюхин 2010; Каракулова 2016; Malyuga, Orlova 2018; Труханова 2020; и др.). В этих работах митигация рассматривается как ресурс гармонизации диалога, повышения кооперативности и управления коммуникативными рисками, особенно в институциональных и конфликтогенных контекстах.
Исследования митигации в немецкоязычном дискурсе представлены работами ученых (Тахтарова, 2009; Каракулова, 2016; Горпенникова, 2017; Эзех, 2018; Власян, 2021; Алимханова, 2022; Sineokaya, 2023), изучение митигации в англоязычном дискурсе велось как зарубежными, так и отечественными исследователями (Bollinger, 1972; Demir, Yagiz, 2014; Романовская, 2017; Каширина, 2018; Шушарина, 2018; Самигуллина, 2018). Эти работы фиксируют широкий спектр языковых реализаций, коррелирующий с культурными доминантами исследуемых лингвокультур.
При всей масштабности накопленного материала по дискурсу, политической коммуникации, этнокультурной специфике коммуникации и митигации целостного сравнительно-сопоставительного анализа митигативных стратегий и тактик в немецком и британском политических дискурсах в настоящий момент не представлено. Недостаточно изучены закономерности функционирования митигаторов в зависимости от культурных ценностей, институционального статуса участников и жанровых рамок политической коммуникации. Не в полной мере выявлены и прагматические различия в использовании митигации политиками разных лингвокультур, что ограничивает возможности системного описания и прогнозирования коммуникативного поведения.
Таким образом, анализ степени разработанности темы подтверждает, что при наличии широкого теоретического и эмпирического фундамента комплексное исследование этнокультурной специфики митигативных стратегий в немецком и британском политических дискурсах остается научно и практически востребованным. Настоящая работа направлена на восполнение
указанного пробела, что определяет ее актуальность, научную новизну и значимость.
Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена следующими обстоятельствами: 1) неуклонно растущим антропоцентризмом исследований, в рамках которых коммуникация и коммуникативные категории представляют несомненный интерес; 2) потребностью современной лингвистики в изучении функционирования отдельных лингвокультур и их особенностей; 3) необходимостью актуализации имеющихся данных о коммуникативном поведении представителей немецкой и британской лингвокультур; 4) потребностью в систематизации и сравнении полученных данных по сходствам и различиям при обращении к митигативным стратегиям представителями разных культур.
Актуальность работы подтверждается тем, что сопоставление и сравнение митигативных стратегий и тактик в немецкой и британской лингвокультурах в современной лингвистике до настоящего времени не проводилось. Исследования реализации категории митигации как одного из частотных имплицитных элементов коммуникации, а также изучение этнокультурно маркированных средств ее экспликации представляется значимым и с теоретической, и с практической позиции для современной лингвистики.
Объектом диссертационного исследования являются митигативные стратегии и тактики, репрезентирующие категорию смягчения, в политических дискурсах Германии и Великобритании.
Предметом исследования выступают этнокультурные характеристики коммуникативного смягчения, детерминирующие выбор митигативных тактик в немецком и британском политических дискурсах.
В качестве гипотезы настоящей работы выдвигается следующее предположение: стратагемно-тактическая реализация митигации в немецком и британском политических дискурсах не является тождественной, а
наблюдаемые различия обусловлены этнокультурными факторами, определяющими специфику речевого поведения в каждой из лингвокультур.
Митигативные стратегии в политических дискурсах Германии и Великобритании в условиях пандемии COVID-19 реализуются по-разному, и эти различия обусловлены этнокультурными особенностями анализируемых дискурсов. Также предполагается, что в разные фазы пандемии (до и после локдаунов) наблюдаются различия в формах стратагемно-тактической реализации коммуникативного смягчения и их частотности в материалах заседаний политиков соответствующих стран, адаптируемых в соответствии с этапами кризиса и культурными нормами взаимодействия.
Теоретико-методологическую базу исследования составили труды в области:
1. Дискурса: Харрис 1952; Helgorsky 1982; Stubbs 1983; Schiffrin 1987; Борботько 1989; Ван Дейк 1989, 1998; Арутюнова 1990; Сиротинина 1994; Степанов 1995; Сухих 1998; Красных 1999; Костомаров, Бурвикова 1999; Серио 1999; Караулов, Петров 2000; Кубрякова 2000, 2012; Карасик 2002, 2024; Баранов 2001; Wodak 2002; Кибрик 2003; Fairclough 2003; Седов 2004, 2016; Чернявская 2006; Ленец 2008; Бейлинсон 2009; Манаенко 2011; Головко 2012; Дубинин, Данилова, Кучумова 2015; Баженова 2018; Труханова 2020; Бастун 2020.
2. Политического дискурса: Дейк 1988; Chilton 1994, 2004; Герасименко 1998; Воробьева 2000; Шейгал 2000, 2005; Баранов 2001; Бакумова 2002; Чудинов 2003, 2006, 2012; Демьянков 2004; Переверзев 2008; Ленец 2009; Алферов 2014; Ионова 2016; Труханова 2020, Пичкур 2021.
3. Этнокультурных особенностей коммуникации: Hall 1968, 1989, 1990; Gudykunst 1988, 1997; Вежбицкая 1992, 1996, 1997, 2003, 2006; Hofstede 1993, 2001; Клюканов 1999; Стернин 2000, 2002, 2003, 2007; Карасик 2002, 2003, 2004; Куликова 2004, 2006, 2011; Fox 2005; Василенко 2006; Ковалева 2007; Ларина 2007; Мкртычян 2010; Тинг-Туми 2015; Пичкур 2016; Детинко, Куликова 2017; Беспалова 2018, 2025; Minkov 2022.
9
4. Категории коммуникативного смягчения: Fraser 1980; Пименова 2005; Попова 2007; Caffi 2007; Тахтарова 2009; Марюхин 2010; Malyuga, Orlova 2018; Каракулова 2016; Труханова 2020.
Цель работы - установить этнокультурные характеристики митигативных стратегий и тактик в немецком и британском политических дискурсах.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Изучить современные подходы к определению политического дискурса и функционирования коммуникативной категории митигации в политическом дискурсе, этнокультурные особенности коммуникативного поведения немцев и англичан в целом и в политическом дискурсе в частности, уточнить ключевые концепты, репрезентирующие немецкую и британскую лингвокультуры.
2. Разработать структурно-функциональную классификацию (матрицу) митигативных маркеров немецкого и английского языков.
3. Провести сопоставительный формально-прагматический анализ митигативных маркеров в немецком и британском политических дискурсах с целью построения градуированной шкалы их прагматической реализуемости и выявления этнокультурных особенностей использования митигативных средств в политической коммуникации.
4. Описать и сопоставить стратагемно-тактическую реализацию коммуникативного смягчения в немецком и британском политических дискурсах в период пандемии COVID-19.
5. Выявить закономерности реализации митигации в политических дискурсах Германии и Великобритании с позиции ее культурной детерминации.
Материалы исследования представлены официальными
транскриптами заседаний палаты общин парламента Великобритании,
размещенными на сайте https://www.parliament.uk, и официальными
10
транскриптами заседаний бундестага, размещенными на сайте https://www.bundestag.de. Для исследования релевантными стали заседания, проводившиеся непосредственно до и после трех официальных локдаунов в Германии и Великобритании в связи с пандемией СОУГО-19, всего 12 заседаний. Корпус текстов немецкого политического дискурса представлен объемом в 522 486 слов, корпус текстов британского политического дискурса - 501 966 слов. Объем корпусов представляется примерно равнозначным и релевантным цели и задачам исследования.
В период пандемии СОУГО-19 политический дискурс приобрел особую значимость: он стал основным каналом передачи ограничительных решений, разъяснений и призывов к населению. При этом коммуникация властей была направлена не только на информирование, но и на управление общественными эмоциями, убеждение и сохранение лояльности. Именно в таких условиях митигативные стратегии обретают особую ценность, как инструмент, позволяющий смягчить негативный эффект от непопулярных решений.
В настоящем диссертационном исследовании применяется комплексный подход, включающий лингвопрагматический, дискурсивный, функциональный, диахронный и этнокультурный подходы, в связи со сложной и мультидисциплинарной природой исследуемого феномена, который представляет собой митигативные стратегии в политической коммуникации, обладающие прагматической направленностью, социоэтнокультруной спецификой и исторической динамикой.
Лингвопрагматический подход предполагает изучение языка в триаде -как коммуникативное, социальное и дискурсивное явление. Диссертационное исследование носит сравнительно-сопоставительный характер и ставит перед собой задачу выявить, описать и представить особенности митигативной коммуникации в современных немецком и английском языках, предопределенной особенностями соответствующей этнолингвокультуры.
Этнокультурный подход и дискурсивный анализ во временной
перспективе позволяют рассматривать митигацию не как формально-речевой
11
прием, а как культурно опосредованный процесс и результат политического взаимодействия. Выбор материалов и временного периода для анализа основан на возможности исследовать культурные различия, динамику кризисного политического общения и официальные речевые практики, что важно для комплексного анализа коммуникативного смягчения.
Использование диахронного подхода позволяет выявить, как изменялась митигативная риторика в динамике - на разных этапах пандемии: при введении локдаунов и при их отмене. Сопоставительный анализ речей политиков Германии и Великобритании в эти моменты позволяет проследить различия в культурных моделях убеждения и стратегиях институционального воздействия на адресата.
Функциональный подход служит для выявления функционирования языковых явлений (митигации) в фактических (реальных) коммуникативных актах.
Методология и методы исследования.
Достижению цели и решению задач работы способствовало применение следующих методов: анализ и синтез; метод сплошной выборки материала, используемый для выделения и фиксации митигативных стратегий в исследуемых материалах; интент-анализ, применяемый для изучения интенциональной составляющего речевого акта; сравнительно-сопоставительный метод; контент-анализ, применяемый для определения основных приемов митигации в политических дискурсах исследуемых лингвокультур, сравнения частоты и контекстов применения митигации в них, описания статистически обоснованных выводов о стратегиях митигации в политических дискурсах исследуемых лингвокультур; корпусный анализ с использованием программы АПСопс с целью обработки обширного текстового материала для поиска средств митигации согласно матрицам пропозиционального и дейктического смягчения; метод количественного подсчета.
Научная новизна исследования заключается в установлении взаимосвязи между культурным контекстом этноса и коммуникативными категориями, используемыми его представителями на уровне общения в рамках политического дискурса, определении свойственных этнокультуре митигативных стратегий, используемых в политических дискурсах двух культур - немецкой и британской, и их сравнении. Впервые проведен сравнительный анализ этнокультурных особенностей, выявляющий и систематизирующий различия и сходства в митигативных средствах, тактиках и стратегиях, применяемых в немецком и британском политических дискурсах, представлено обоснование влияния национально-культурных ценностей, традиций и норм общения на выбор и реализацию стратегий смягчения в двух различных политических культурах. Интердисциплинарный подход, включающий методы лингвистики, социолингвистики, дискурс-анализа и культурологии, позволяет углубить понимание митигативных стратегий в политическом дискурсе, особое внимание уделяется этим стратегиям как инструменту влияния и сохранения политической корректности, что является новым направлением в сравнительно-сопоставительном анализе двух культур. Новизну также обеспечивает применение современных методов анализа текстов в рамках корпусной лингвистики для выявления паттернов и частотности использования митигативных средств, тактик и стратегий в реальных текстах политической коммуникации, с учетом современного политического контекста.
Теоретическая значимость работы заключается в следующем: 1)
представленный в ней анализ тактик митигации в политических дискурсах
двух стран - Германии и Великобритании - позволяет охарактеризовать
некоторые особенности коммуникативного поведения представителей этих
двух этнокультур в сравнении; 2) полученные результаты способствуют
дальнейшему общему развитию теории дискурса и лингвокультурологии; 3) в
расширении теории митигации путем уточнения и дополнения существующих
классификаций с учетом этнокультурной специфики немецкого и британского политических дискурсов; 4) исследование обогащает теорию межкультурной коммуникации, углубляя понимание роли культуры в формировании коммуникативных стратегий и особенностей дискурсивных практик в политике; 5) вклад в политическую лингвистику проявляется в создании теоретической базы для дальнейшего изучения механизмов смягчения в политической риторике разных стран; 6) методологическая значимость выражается в разработке новых методик анализа политических дискурсов с учетом национально-культурной специфики.
Практическая значимость исследования состоит в том, что содержащиеся в нем положения и выводы способствуют более полному освещению вопроса о взаимосвязи культуры этноса и его речевых тактик; создают предпосылки для дальнейших исследований в данном направлении. Результаты исследования могут быть отражены в содержании дисциплины «Межкультурная коммуникация», «Практический курс немецкого языка», «Практический курс английского языка».
На защиту выносятся следующие общетеоретические и имеющие прикладной характер положения:
1. Матрица лингвистических маркеров митигации в немецком и британском политических дискурсах отражает системную корреляцию между стратегиями и тактиками коммуникативного смягчения.
2. Двухуровневый подход к анализу митигации в политическом дискурсе, включающий формально-лингвистический и прагматический уровни, обеспечивает всестороннее описание механизмов коммуникативного смягчения.
3. Этнокультурные профили митигации в немецком и британском политических дискурсах формируются на основе стратагемно-тактической организации коммуникативного смягчения, отражающей устойчивые предпочтения представителей соответствующих лингвокультур.
4. Методика формирования этнокультурных профилей митигации включает: идентификацию и классификацию используемых митигативных тактик; сопоставление тактик с типами речевых стратегий коммуникативного смягчения; количественный и качественный анализ частотности и прагматической направленности тактик в каждом из этнокультурноспецифичных корпусов; оценку тактик по шкале прагматических параметров; выведение средневзвешенных значений, отражающих уровень выраженности коммуникативных характеристик в дискурсе; выстраивание этнокультурного профиля митигации, репрезентирующего особенности реализации митигации на основе совокупности полученных данных.
5. Митигативный портрет немецкой политической коммуникации характеризуется сочетанием имплицитности и некатегоричности, симметричности ролей, неимпозитивности, инклюзивности, гибкости, обобщенности идей и позитивной вежливости, с соперничеством и агрессией.
6. Митигативный портрет британской политической коммуникации демонстрирует устойчивую ориентацию на имплицитность, некатегоричность, кооперативность, симметричность ролей, неимпозитивность, гибкость, соперничество, аргументативность, агрессию, регламентированность и проявление формальной вежливости.
Достоверность результатов исследования обеспечена репрезентативными исследуемыми корпусами, интердисциплинарным подходом и применением современных методов анализа текста.
Апробация работы. Основные результаты исследования представлены
в виде 12 докладов на форумах, конференциях и заседаниях: круглый стол
«Актуальные исследования молодых германистов федеральных
университетов» 15 марта 2023 г., Ежегодной итоговой конференции
профессорско-преподавательского состава КФУ, 30 января 2024 г., Круглый
стол-2024 «Актуальные исследования молодых ученых федеральных
университетов с применением цифровых технологий», 13 марта 2024 г.,
15
научный семинар на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистки, ИФиМК апрель 2024 г., I Международный лингвоэкологический форум, 3-5 октября 2024 г., Видеофорум федеральных вузов «Актуальные вопросы когнитивных исследований языка» 15 октября 2024 года, IX Международная научная конференция «Донецкие чтения 2024: образование, наука, инновации, культура и вызовы современности», 15-17 октября 2024 г., Международная научная конференция «Вызовы и тренды современной лингвистики» в рамках V Казанского международного лингвистического саммита 2024, 29-31 октября 2024, конкурс научных работ на соискание стипендии Министерства культуры Республики Татарстан среди студентов и аспирантов Института международных отношений федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет» в 2024 году, посвященный Году семьи и Году научно-технологического развития, ноябрь-декабрь 2024 г., по итогам которого работа заняла второе место в номинации «фундаментальные и (или) прикладные исследования в области лингвистики «Языковые процессы в Татарстане и мире», Ежегодной итоговой конференции профессорско-преподавательского состава КФУ, 21 февраля 2025 г., III Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод и иностранные языки в глобальном диалоге культур» СПбГУ, 11-12 апреля 2025 г., II Казанском международном лингвистическом форуме, 22-24 мая 2025 г., на публичном представлении диссертационных исследований по прикладной лингвистике аспирантов и соискателей федеральных университетов РФ, включенном в Дорожную карту Консорциума федеральных университетов «Цифровые практики в лингвистике и образовании», 11 июня 2025 г.
По теме диссертационного исследования опубликовано 8 работ, в том числе 5 в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.
Соответствие диссертации паспорту научной специальности ВАК.
Исследование соответствует паспорту специальности 5.9.8. -
Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика, в
16
частности пунктам: 8. Язык в контексте культуры. Исследование языка с использованием методов культурологии, этнологии и антропологии. 9. Лингвистика языка и лингвистика речи. Речевая деятельность и использование языка. Лингвистика дискурса и лингвистика текста.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 197 наименований: 131 на русском и 66 на иностранных языках, списка использованных источников. Общий объем диссертационной работы составляет 183 страницы.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНО ОБУСЛОВЛЕННОГО КОММУНИКАТИВНОГО СМЯГЧЕНИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
1.1. Понятие дискурса и его дифференцирующие признаки
На данном этапе научного развития лингвистика претерпевает значительные изменения, выходя за рамки традиционных структурных и функциональных подходов к изучению языка. Язык изучают не как обособленный феномен, а в его тесной взаимосвязи с окружающей средой, социальными условиями, информационными и коммуникационными технологиями, а также ментальными трансформациями общества.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Эволюция англоязычного пандемийного политического медиадискурса: лингвопрагматический аспект (на материале выступлений премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона)2024 год, кандидат наук Адащик Дмитрий Николаевич
Митигативные стратегии и тактики в современном российском парламентском дискурсе2021 год, кандидат наук Труханова Дарья Сергеевна
Конвергентные и дивергентные тенденции в политическом дискурсе Великобритании и США2011 год, доктор филологических наук Левенкова, Елена Романовна
Коммуникативные неудачи и способы их преодоления в неофициальном англоязычном общении2013 год, кандидат наук Бугрова, Светлана Евгеньевна
Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете2010 год, доктор филологических наук Рисинзон, Светлана Альфредовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ахметзянова Полина Аделевна, 2025 год
ИСТОЧНИКИ ИСПОЛЬЗОВАННОГО МАТЕРИАЛА
1. Deutscher Bundestag Protokolle [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.bundestag.de/protokolle (дата обращения 30.12.2024).
2. Hansard Debates [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://hansard.parliament.uk/search/Debates/ (дата обращения 30.12.2024).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.