Полоролевая характеристика комплиментной интеракции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Сурова, Елена Александровна

  • Сурова, Елена Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Ульяновск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 148
Сурова, Елена Александровна. Полоролевая характеристика комплиментной интеракции: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ульяновск. 2007. 148 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сурова, Елена Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава первая. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ КОМПЛИМЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ.

1.1. Коммуникативная характеристика полоролевого поведения в перспективе межличностного комплиментного общения.

1.2. «Пол» versus «гендер» в диалогической интеракции.

1.3. Прагма-семантический подход к полоролевой специфике комплиментного общения.

1.4.Статус комплиментного полоролевого общения в свете теории речевых актов.

Выводы по первой главе.

Глава вторая. СТРУКТУРИЗАЦИЯ И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ КОМПЛИМЕНТНОЙ ИНТЕРАКЦИИ.

2.1. Коммуникативное пространство комплиментной интеракции. Его компоненты и единицы.

2.2. Ролевые характеристики участников комплиментного диалогического взаимодействия.

2.3. Типы комплиментных высказываний.

2.3.1. Общая типология комплиментного речевого акта.

2.3.1.1. Комплименты, характеризующиеся по вектору комплиментации.

2.3.1.2. Комплименты, характеризующиеся единственностью /множественностью адресата комплимента.

2.3.1.3. Комплименты, характеризующие адресата интеракции по фокусу комплиментации.

2.3.2. Собственно-комплименты.

2.3.3. Полукомплименты.

2.3.4. Некомплименты по содержанию с комплиментными вербальными формами, или псевдокомплименты.

2.3.5. Комплименты, интегрированные в другие речевые акты.

Выводы по второй главе.

Глава третья. КЛАССЫ ПОЛОРОЛЕВОЙ КОМПЛИМЕНТАЦИИ И РЕЛЕВАНТНЫЙ СРЕДСТВА ИХ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

3.1. Интра- и экстралингвистические маркеры полоролевой комплиментации.

3.2. Маскулинные и фемининные парадигмы общения в комплиментной интеракции.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полоролевая характеристика комплиментной интеракции»

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено прагма-лингвистическому анализу полоролевой комплиментной интеракции в рамках коммуникативно-деятельностного подхода. В работе исследуется прагма-семантическая организация комплиментного общения между однополыми и разнополыми коммуникантами, и выявляются регулярные способы её вербализации в русском и английском языках.

Объектом анализа выступают комплиментные высказывания из художественной литературы в диалогической форме с определенными стереотипными и нестереотипными экстра- и интралингвистическими маркерами коммуникативного пространства, в котором задействованы однополые и разнополые коммуниканты.

Предметом предлагаемого диссертационного исследования являются способы комплиментации, обусловленные полоролевой характеристикой коммуникантов, т.е выявление маскулинных и фемининных парадигм и трафаретов полоролевого комплиментного общения.

Актуальность темы исследования обусловлена интересом к роли пола, как социально-биологической составляющей коммуникативной деятельности в целом и как прагма-лингвистической детерминанты комплиментного речевого акта, в частности. Выбор предложенной темы обусловлен недостаточностью исследований, посвященных комплексному анализу полоролевых характеристик коммуникантов, задействованных в комплементной интеракции, с учетом динамического характера коммуникативной ситуации (A.A. Романов), регулируемой определенными мотивами, намерениями и целями. Изучение комплиментной интеракции на современном этапе имеет в большей степени прагматический характер - комплименты анализируются в лингвистике как речевые поступки, регламентированные социальными канонами, устоями и традициями общества. Однако узконаправленный прагматический анализ не принимает во внимание разноуровневую и межуровневую семантическую организацию полоролевой комплиментной ситуации. Кроме того, процессы вербализации разнообразных комплиментных речевых действий не получали системного описания. Постулаты о «мужском» и «женском» языке неприемлемы для объяснения всего разнообразия коммуникативного взаимодействия. Комплимент не постулирован как самостоятельный речевой акт и не привязан жестко к регулярным языковым и речевым средствам выражения (морфологическим, лексическим, синтаксическим и стилистическим).

В работе представлена попытка комплексного прагма-лингвистического анализа комплиментации как одной из разновидностей речевых актов, с характерными социально-коммуникативными, интенциональными и интррлингвистическими (разноуровневыми семантическими) признаками.

Главной целью исследования является проведение структуризации и типологизации комплиментных высказываний в соответствии с характером взаимодействия прагматической и лингвистической семантики для комплексного описания классов, субклассов или вариантов полоролевой комплиментации. Основные задачи исследования:

- определить коммуникативный статус комплиментных высказываний как отдельных, самодостаточных речевых актов;

- рассмотреть функциональную специфику комплиментной полоролевой интеракции в динамической модели речевого общения;

- представить коммуникативное пространство и структуру комплиментного речевого акта с учетом полоролевых характеристик участников коммуникации;

- дать развернутое прагма-лингвистическое описание наиболее частотных типов полоролевого комплиментного общения;

- выявить основные парадигмы и трафаретные способы маскулинной и фемининной комплиментации в условиях интеракции;

- определить основные тенденции в формировании различных парадигм комплиментного общения - маскулинной, фемининной.

- дать системное описание интра- и экстралингвистических маркеров полоролевой комплиментации в рамках выделенных классов и субклассов.

Материалом исследования послужили более 2500 диалогических фрагментов из текстов художественной литературы на русском и английском языке разных временных срезов.

Выбор метода исследования определяется спецификой предмета исследования и поставленными задачами. В качестве основных методов исследования использовались: метод научного описания, включающий приемы эмпирического наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации и систематизации основного материала; а также внутриязыковой и межъязыковой сопоставительный метод. Были использованы процедуры матричного анализа, и проводилось контрастирование «методом рефрейминга», позволяющее определить уместность или неуместность, возможность или невозможность, нейтральность или половую маркированность комплимента. Для подтверждения объективности выводов использовался частично статистический анализ.

Теоретической базой исследования полоролевых характеристик в комплиментной интеракции являются работы российских и зарубежных авторов по теории речевых актов, описанию социальных стереотипов, изучению комплимента, гендерологических исследований, определению особенностей мужского и женского речевого поведения.

Научная новизна предлагаемого диссертационного исследования заключается в том, что впервые комплексному анализу подвергаются комплименты, рассматриваемые как самостоятельные речевые акты с учетом полоролевых характеристик коммуникантов, определяемых не в терминах «языка мужчин и женщин», а в терминах языковых трафаретов и речевых парадигм маскулинного, фемининного типов; дается описание коммуникативного пространства и семантической структуры различных типов комплиментных высказываний в перспективе полоролевых коммуникативных пар. С новой точки зрения рассматривается вопрос о соотношении формы и содержания комплимента при решении классификационной проблемы (комплименты по форме и содержанию; комплименты по содержанию, но не по форме; иные речевые акты в форме комплимента).

На защиту выносятся следующие положения:

1 .Коммуникативный акт комплиментного типа, или комплиментов представляет собой отдельное, самостоятельное и многоплановое по своей структуре речевое произведение с определенным иллокутивным ядром, локутивным оформлением и перлокутивной перспективой. Комплимент является речевым актом в диалогической форме, который детерминируется коммуникативно-прагматическими факторами как то: пресуппозицией, интенцией коммуникантов, их целеустановками; или интеракцией, в которой один из коммуникантов выступает в роли отправителя информации, маркированной в той или иной мере эмоционально и оценочно, с определенной степенью откровенности и искренности в виде одобрительного отзыва, умеренной похвалы; положительной характеристики внешности, поведения, поступка или деятельности другого коммуниканта или незадействованного в речерой ситуации субъекта (третьего лица), который является адресатом комплимента.

2. Комплиментную интеракцию необходимо рассматривать: (а) в перспективе взаимодействия глубинной прагматической семантики комплимента как речевого акта и поверхностной семантики вербальной формы в виде следующей последовательности компонентов коммуникативного пространства: (1)Адресант -- (2)высказывает свое отношение — (З)адресату - (4)в комплиментной или некомплиментной вербальной форме ~ (5)прямо или иносказательно — (б)откровенно или неоткровенно ~ (7)с целью достижения прогнозируемой ответной реакции ~ (8)или снятия собственного эмоционального напряжения; (б) с учетом функциональных параметров комплиментного интерактивного пространства: (1)комплиментный адресант (отправитель комплимента); (2)мотив комплимента (побудительная сила, способствующая порождению комплимента в речевой ситуации);

З)коммуникативная стратегия комплимента: намерение - стремление вызвать положительную реакцию адресата комплимента + цель - каузируемое адресантом действие адресата; (4)комплиментное высказывание (информативно-эмотивно-оценочный речевой акт); (5) адресат комплимента (получатель комплимента); (б)коммуникативный успех или коммуникативная неудача комплиментного воздействия (/не/реализованность коммуникативного намерения + /не/достижение цели = провал/актуализация коммуникативной стратегии комплимента).

3. По характеру полоролевого коммуникативного комплиментного акта выделяются две парадигмы комплиментного речедействия - маскулинный (насчитывает четыре трафарета комплиментации) и фемининный (насчитывает шесть трафаретов комплиментации) на основании валидной, орнативной и нейтральной полоролевой образности высказывания. Данные способы комплиментации не привязаны жестко к полу по принципу: мужчина -маскулинный способ; женщина - фемининный способ. В комплиментных мужских высказываниях, адресованных коммуниканту-женщине, используются орнативные образы, и, наоборот, в комплиментном женском воздействии на коммуниканта-мужчину и коммуниканта-женщину применяются как орнативные, так и валидные образы. Как мужчинам, так и женхгинам в комплиментной интеракции присуща образность, индифферентная к полоролевой характеристике.

4. Десять критериев типологизации комплиментной интеракции, сформулированные в соответствии с принципами бинарной оппозиции, охватывают наиболее полную палитру характерных признаков комлиментации: директивность/опосредованность комплимента; присутствие/отсутствие адресата в комплиментной интеракции; совмещение/несовмещение субъекта коммуникации . и адресата комплимента в одном лице; комплимент второму/третьему лицу; фокус имманентных/релятивных признаков адресата комплимента; комплимент как самостоятельный/несамостоятельный (смешанный или интегрированный) речевой акт; стилизованный/нестилизованный комплимент; комплимент по содержанию и форме / комплимент по содержанию, но не по форме / комплимент по форме, но не по содержанию; комплимент/квазикомплимент.

5. По приоритетности выражения комплиментной идеи выделяются следующие группы высказываний: 1)комплиментные высказывания: а) собственно-комплименты (явная и полная комплиментация с логико-семантическими структурами «Адресат есть что-то/кто-то с положительной оценкой»; «Имманентная часть адресата является положительной»; «Адресант оценивает действие адресата положительно»; «Комитативный предмет адресата является положительным»)', б) полукомплиментные высказывания (неполная и скрытая комплиментация в некомплиментной форме с логико-семантическими структурами «Адресат не отрицательный (как кто-то), а положительный»; «Адресант оценивает адресата положительно»; «Адресат вызывает положительные эмоции у адресанта»); 2) некомплиментные высказывания (псевдокомплименты, или иные речевые акты в форме комплимента «Адресант оценивает отрицательно адресата, используя оценочные слова»).

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в нем предложен метод комплексного исследования одной из разновидностей диалогических реплик, - метод, учитывающий консолидирующее и регламентирующее взаимодействие семантики разноуровневых языковых средств, используемых для создания коммуникативно-прагматически регулируемых речевых актов, в частности, комплиментных высказываний с учетом особенностей полоролевого характера общения. Предлагаемый метод может быть использован в более углубленном и систематическом анализе иных речевых актов, связанных с этикетом речи -обращением, выражением благодарности, извинением, поощрением и др.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в написании научных работ, направленных на изучение коммуникативных речевых актов - их прагма-семантической структуризации и лингво-семантической репрезентации. Полученные результаты могут оказаться полезными для специалистов, работа которых связана со средствами массовой информации. Материалы исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов по стилистике, связям с общественностью, коммуникативной лингвистике.

Апробация работы проводилась в виде докладов и выступлений на региональных межвузовских научно-практических конференциях 2005 г., 2006г. в Ульяновском государственном университете и семинаров в НОУ «Волга-Днепр» - Международное обучение, а также в Тверском государственном университете.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка литературных источников и четырех приложений. В работе представлены восемь таблиц и два рисунка. Общий объем работы 148 страниц. Библиография насчитывает 150 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Сурова, Елена Александровна

Выводы по третьей главе

- Класс комплиментного высказывания определяется приоритетным маркером логико-семантической структуры комплимента, представленным в виде метаформулы на основании типа комплимента как речевого акта с присущими ему коммуникативным пространством и функциональными параметрами; уточняется по виду комплимента в соответствии с характером соотношения семантики формы и речеактной семантики; характеризуется комплексом релевантных интралингвистических маркеров (морфемно-лексемных; синтаксических; стилистических; речеконтекстуальных); дополняется экстралингвистическими факторами; выделяется по частотности употребления.

- Внутри каждого комплиментного класса выделяются субклассы или варианты комплиментных высказываний, характеризующиеся определенным набором типовых признаков комплиментации с учетом полоролевых пар и релевантными интралингвистическими маркерами - синтаксическим оформлением, стилистической окраской, морфемно-лексемной оценочностью.

- Собственно-комплименты реализуются наиболее частотно внутри трех классов с соответствующими логико-семантическими структурами типа

1 )Адресат есть кто/что с положительной оценкой («Ты -красивая/красавица/ягодка/.»);

2) Имманентная часть адресата является положительной(«У тебя красивые.»);

3) Адресант оценивает действие адресата положительно(«Ты делаешь что-то хорошо»),

- Несобственно-комплименты, или полукомплиментные высказывания имплицитного типа распределяются по трем классам:

1 )Адресат не отрицательный (как кто-то), а положительный ( «Ты не такая. в отличие от.

2)Адресант оценивает адресата положительно [«Я считаю тебя таким» (='положительным')].

3) Адресат вызывает положительные эмоции у адресанта('потому что он хороший') («Я счастлив». «Вы мне понравились»).

- Некомплименты по содержанию, но комплименты по форме в нашем анализе представлены одним классом:

1) Адресант оценивает адресата отрицательно, используя положительные оценочные слова («Молодец!» «Умница!») (=на самом деле 'плохой').

Для выделенных классов основными рекуррентными признаками являются: (1)вектор отношения (директивность); (2)единственность адресата; (З)фокус комплимента: для первого класса - непосредственно выражаемые внешние и внутренние качества адресата; для второго класса - посредственно выражаемые внешние и внутренние качества адресата способом выделения его имманентных частей; для третьего класса - непосредственно выражаемые действия, поведение или деятельность адресата как реализация его способностей; для четвертого класса - опосредованно выражаемый комплиментный смысл в перспективе комитативного предмета; для пятого класса - выражаемые внутренние и внешние качества адресата на фоне сравнения с третьим лицом; для шестого класса - имплицитно выделяемые личностные качества адресата в целом; для седьмого класса - выражаемый смысл комплимента в эгоцентрической форме - адресант подчеркивает свою положительную эмоцию, причиной которой является адресат; для восьмого класса - выражаемое отрицательное отношение адресанта к личности или действию адресата некомплиментного речевого акта в форме комплимента. Анализ особенностей лингвистического обеспечения собственно-комплиментов, образующих основной класс комплиментации, показал, что в английском и русском языках для женской парадигмы общения в полоролевой паре (Ж~>М) не характерны комплименты, маркированные метафорически, фокусом которых являются внешние признаки адресата-мужчины типа (Ты красавец. Ты красив. Ты ягодка), что вполне оправдано социальнопсихологическими факторами общения. Комплименты женщины распространяются преимущественно на внутренние качества адресата-мужчины - ум, способности и т.п. Аналогичным образом, истинная мужская парадигма общения отвергает комплиментную интеракцию между двумя мужчинами, в которой комплимент фокусируется на внешних качествах адресата. Когда в комплиментной интеракции участвуют две женщины различных социальных статусов, собственно комплименты по форме не всегда бывают релевантными по содержанию - искренними, откровенными. Обычно они характеризуются семантическими комитативами имплицитного порядка -завистью, самоуничижением, сравнением не в пользу адресанта, иронией, ср. Ты красивая. Ты лучше всех. Такого рода комплименты возможны во всех полоролевых парах.

К наиболее частотным интегративным речевым классам с включенным комплиментом относится: комплимент с возражением (Ты добр, но Русь не монастырь) ; комплимент - благодарность/признательность (Ты был щедр); комплимент - приветствие (Здравствуй, красавица); комплимент - упрек (Вы же умная девушка); комплимент - обращение (Ангел мой); комплимент -самоуничижение (ты сильный, сильнее меня).

В сравнительном плане выявляются различия русских и английских комплиментных актов, связанные со степенью предпочтительности тех или иных синтаксических структур, в частности, в русском языке наиболее частотны атрибутивные конструкции, включенные в синтаксическую позицию предикатива; в английском языке чаще встречаются предикативы с включенным адъективом; что обусловлено наличием в языках «обкатанных» языковых шаблонов.

Полоролевые трафареты характеризуют типовое использование полообусловленных представлений о предметах действительности, их качествах и свойствах, воплощенных в семантическом содержании комплиментных высказываний, адресованных женщинам- или мужчинам-коммуникантам. Выделено четыре типа маскулинных трафаретов, создающихся в комплимнтном высказывании благодаря использованию: (1)нейтральных образов в адресатном отношении к мужчине-коммуниканту (НО~>М); (2)нейтральных образов в адресатном отношении к женщине-коммуниканту (НО-^Ж); (З)орнативных образов в адресатном отношении к женщине-коммуниканту (00~>Ж); (4) валидных образов в адресатном отношении к мужчине-коммуниканту (ВО~>М). Фемининные трафареты, насчитывающие шесть типов, создаются в комплиментном высказывании благодаря использованию: (1)нейтральных образов в адресатном отношении к мужчине-коммуниканту (НО-^М); (2)нейтральных образов в адресатном отношении к женщине-коммуниканту (НО->Ж); (З)орнативных образов в адресатном отношении к женщине-коммуниканту (00->Ж); (4) орнативных образов в адресатном отношении к мужчине-коммуниканту (00->М) (5) валидных образов в адресатном отношении к мужчине-коммуниканту (ВО~>М); (6) валидных образов в адресатном отношении к женщине-коммуниканту (ВО-^Ж). Полоролевые трафареты комплиментного общения различаются не только по количеству (3:4 - в маскулинных комплиментах отсутствуют реляции 00~^М и ВО-^Ж, ведущие к полоролевому сбою или комплиментным ляпсусам; в фемининных комплиментах имеют место реляции ОО-^М), но и по ёмкости наполнения, т.е. частотности использования. В частности маскулинный трафарет ВО-^М не является многочисленным, как и женский трафарет ВО->Ж.

Маскулинную парадигму комплиментации определяют четыре трафарета с соответствующими приоритетами вербального оформления, ср. (1)М (НО)^М (СК/ПК); (2)М(НО)-»Ж (СК/ПК); (3)М(00)-»Ж(СК/ПК); (4)М(ВО)-»М(СК).

Фемининную парадигму комплиментации определяют шесть трафаретов с соответствующими приоритетами вербального оформления, ср. (1) Ж(НО)->М (СК/ПК); (2)Ж(НО)-»Ж(СК/ПК); (3)Ж(00)-»Ж(СК/ПК); (4)Ж(00)->М(СК); (5)Ж(ВО)->М(СК); (6) Ж(ВО)->Ж(СК/ПК).

Русскоязычные парадигмы комплиментации отличаются от аналогичных английских лишь по ёмкости наполнения и по способам вербального оформления. В частности, менее емким в английской маскулинной парадигме является трафарет М(ОО) ->Ж в случае социальных рестрикций. В русской фемининной парадигме менее емкими, чем в английской, являются трафареты типа Ж(00)->М(СК), Ж(ВО)->М(СК). В типологии комплиментов в английской фемининной и маскулинной парадигмах более предпочтительным является использование иносказательных комплиментных высказываний (полукомплименты), а в русской традиции превалируют собственные комплиментные высказывания, как наиболее открытые и прямые. В вербальном оформлении собственных комплиментов англичане предпочитают адъективные предикативы с высоким уровнем оценочности, а русские - эмотивно-оценочные метафоры.

Анализ показал несостоятельность взглядов на язык мужчины, согласно которым, мужчина всегда использует в коммуникации присущую ему маскулинную манеру общения. К примеру, в комплиментивных высказываниях, адресованных женщине, мужчина, как раз, наоборот, прибегает к орнативным приемам эмотивно-оценочного самовыражения. В этом и состоит специфика маскулинной комплиментной парадигмы.

Особенность фемининной комплиментной парадигмы состоит в том, что она включает помимо истинно женских преференций, также мужские образцы комплиментации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В рамках коммуникативно-деятельностного подхода в диссертационном исследовании решалась проблема комплексного прагма-лингво-семантического анализа комплиментной полоролевой организации интеракции. В отличие от «гендерных» концепций бинарные признаки «мужскости» и «женскости» рассматривались не столько в аспекте социально-биологических и поведенческих характеристик, сколько, и главным образом, в плане динамической функционально-коммуникативной модели межличностного общения, предусматривающей солидарные и регламентивные отношения трехуровневой семантики: (1)коммуникативно-прагматической (структура и функциональная нагрузка однополых и разнополых участников комплиментного акта), (2)структурно-логической (глубинной, пропозициональной, представленной в виде типовых метаязыковых конструктов, определяющих соответствующий класс комплиментного речевоздействия), (З)интралингвистической (морфемно-лексемной -плюс/минус оценочной или эмотивно окрашенной; синтаксической -предикатной, предикативной, констативной, интеррогативной по форме представления и др.); стилистической - метафоризированной, гиперболизированной, фразеологизированной, итеративной, диминутивной и др.). Деятельностная составляющая в комплиментной интеракции полов рассматривалась как совокупная - социальная; вербальная и прагматически регулируемая коммуникативно-речевая.

Коммуникативный акт комплиментного типа, или комплиментив был определен как отдельное, самостоятельное и многоплановое по своей структуре речевое произведение с соответствующим иллокутивным ядром, локутивным оформлением и перлокутивной перспективой. Комплимент рассматривался как самостоятельный речевой акт, протекающий в диалогической форме, т.е. как однополая или разнополая интеракция, в которой один из коммуникантов выступает в роли отправителя эмоционально-оценочно окрашенной информации - одобрительного отзыва, похвального слова, высокой оценки, положительной характеристики относительно внешности, поведения, поступка или деятельности в адрес другого коммуниканта или незадействованного в речевой ситуации субъекта (третьего лица), с целью реализации коммуникативной стратегии - стремления вызвать положительную реакцию и каузации ожидаемого действия или прогнозируемого поведения адресата компчимента.

В диссертационной работе проведен критический обзор научной литературы. Было отмечено, что изучение комплиментной интеракции на современном этапе имеет в большей мере односторонний прагматический характер, когда основное внимание уделяется анализу комплимента как речевого поступка, регламентированного социальными канонами, устоями и традициями общества. Однако узконаправленный прагматический анализ не принимает во внимание разноуровневую и межуровневую семантическую организацию полоролевой комплиментной ситуации. Кроме того, процессы вербализации разнообразных комплиментивных речевых действий не анализировались комплексно, в частности, коммуникативно-прагматический аспект исследования не был тесно связан с интралингвистическим аспектом, призванным рассматривать совокупные и регулярные вербальные средства выражения комплиментации. В работе были определены теоретические предпосылки коммуникативно-прагматических исследований комплиментных отношений; описаны коммуникативное пространство и функциональная структура полоролевой комплиментной интеракции; проведена структуризация и типологизация комплиментных высказываний; выявлены классы полоролевой комплиментации и релевантные средства их выражения в русском и английском языках.

Впервые однополые и разнополые комплиментные акты анализировались комплексно в терминах языковых трафаретов и речевых парадигм маскулинного и фемининного типов. Предположение, что способы комплиментации в отличие от других речевых актов не привязаны жестко к полу по принципу: мужчина - маскулинный способ; женщина - фемининный способ, нашло свое подтверждение в результатах анализа. Нетривиальная постановка вопроса о соотношении формы и содержания комплимента при решении классификационной проблемы (комплименты по форме и содержанию; комплименты по содержанию, но не по форме; иные речевые акты в форме комплимента), помогла отграничить собственно-комплименты от других некомплиментных речевых актов и определить место комплимента в интегративных речевоздействиях. Было установлено, что в комплиментном воздействии женщины на коммуниканта-адресата (как мужчины, так и женщины) может использоваться не только собственно фемининно-орнативный способ общения, но и, в определенной мере - маскулинно-валидный способ, а в комплиментном воздействии мужчины на коммуниканта-адресата (женщины и реже мужчины) используются приемы фемининно-орнативного способа общения. Как мужчинами, так и женщинами активно применяются нейтральные, индифферентные к полу, или общечеловеческие способы комплиментации с орнативными и валидными образами. На основании десяти критериев типологизации комплиментной интеракции (директивность/опосредованность комплимента; присутствие/отсутствие адресата в комплиментной интеракции; совмещение/несовмещение субъекта коммуникации и адресата комплимента в одном лице; комплимент второму/третьему лицу; фокус имманентных/релятивных признаков адресата комплимента; комплимент как самостоятельный/несамостоятельный (смешанный или интегрированный) речевой акт; стилизованный/нестилизованный комплимент; комплимент по содержанию и форме / комплимент по содержанию, но не по форме / комплимент по форме, но не по содержанию; комплимент/квазикомплимент) с учетом полоролевых пар были подробно проанализированы более восьми классов комплиментной интеракции, объединяющих комплиментные высказывания по согласованности с метаязыковой логико-семантической структурой, построенной в соответствии с характером вербальной семантизации пропозициональной организации высказывания. трафареты и парадигмы маскулинного и фемининного комплиментного общения выводились с помощью известных методов исследования - научного описания, включающего приемы эмпирического наблюдения, обобщения, интерпретации, классификации и систематизации основного материала; внутриязыкового и межязыкового контрастивного анализа, а также на основании процедуры матричного анализа, контрастирования «методом рефрейминга», позволяющим определить уместность или неуместность, возможность или невозможность, нейтральность или половую маркированность комплимента, т.е. в целом - полоролевую конгруэтность /инкснгруэнтность комплиментного высказывания в интерактивном пространстве. Комплиментные трафареты маскулинного типа (четыре) и фемининного типа (шесть) определялись по характеру соотнесения ментальных образов действительности (нейтральных, орнативных и валидных), воплощенных в семантике комплиментного высказывания, с однополыми и разнополыми адресатами комплиментации. Маскулинные и фемининные парадигмы комплиментации были представлены как комплексные прагма-лингвистические типы комплиментной интеракции, включающие в себя совокупность трафаретов и релевантные способы их интралингвистического оснащения. Для подтверждения объективности выводов частично использовался статистический анализ. Результаты исследования представлены в сводных таблицах. В сопоставительном плане было отмечено, что русскоязычные парадигмы комплиментации отличаются от аналогичных английских, главным образом, по ёмкости наполнения и по способам вербального оформления, что связано в первую очередь с национально-социальными конвенциями общения.

Предлагаемая в диссертации методика анализа открывает перспективы дальнейших исследований в данном направлении. Продемонстрированный системный и комплексный подход, взгляд на проблему динамического соотношения формы и содержания, критерии систематизации и классификации, процедуры анализа могут быть взяты на вооружение в исследованиях иных речевых актов, связанных с этикетом речи - обращением, выражением благодарности, извинением, поощрением и др.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сурова, Елена Александровна, 2007 год

1. Андреев Ю.П. Категория «Социальный институт»//Философские науки, 1984.-№1.-С.134-137.

2. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1980.

3. Аристов С.А. Социально-когнитивные аспекты мены коммуникативных ролей//Тверской лингвистический меридиан. (Теоретический сборник). -Тверь, 1999.-С.22-31.

4. Аристотель. Риторика. (Перевод с древнегреческого и примечания О.П.Цыбенко под ред. О.А.Сычева и И.В.Пешкова.) Поэтика, (перевод В.Г. Аппельрота под ред. Ф.А.Петровского.) Сопровождающая статья В.Н. Марова.- М., 2000.- 224с.

5. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Инертекстуальность. СПб:Изд-во С-Петербург.ун-та, 1999. - 441с.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка. Событие. Факт. М., 1988.-341с.

7. Бахтин М. М. Проблема речевого жанра. М., 1979

8. Безменова Л.Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на материале комплиментов в современном английском языке). Автореф. дисс. канд. филол.наук. Самара, 2001. 18с.

9. Берн(Бурн) LLL Тендерная психология: Пер. с англ. Электронный ресурс. режим доступа: http://www.koob.ru (2006) / Оригинал: 2 01-11/228-6 593878-019-5 Москва: РГБ, 2007. - 200с.

10. Ю.Бобенко A.B. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка. Дис. канд.филол.наук.- Благовещенск, 2001.- 197 с.

11. П.Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты//Учебное пособие. Ленинград, 1990. -87с.

12. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка: Для ин-тов и фак. Иностр.яз/Учебник М: Высш. шк., 1983. - 271с.

13. Н.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М: АН СССР, 1963.-255с.

14. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.-172с.

15. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 236с.

16. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996. 319с.

17. Тендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- 144 с.

18. Городникова М.Д. Тендер в коммуникативной интеракции /Доклады второй международной конференции «Тендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С.70-76.

19. Горошко Е.И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) /Доклады второй международной конференции «Тендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С.77-85.

20. Горошко, Е.И. Тендерная проблематика в языкознании. Интернет ресурс, портал Женщина и общество:Ы^>://й(ww.0w\.ni -(¿ooltj

21. Грайс Г.П. Логика и речевое общение//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985.

22. Гречушникова Т.В. Немецкоязычная женская проза конца XX века -нивелирование тендерной идентичности? /Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С. 86-88.

23. Гришаева Л.И. Гендер и специальный язык // Гендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 47-56.

24. Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.

25. Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- 330с.

26. Дридзе. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семисоциопсихологии. М.: «Наук», 1984. -248с.

27. Есенева Т.С. Табу и речевое поведение женщин // Язык образования и образование языка. Материалы международной конференции. Великий Новгород, 2000.- С. 101-102.

28. Иванченко Г.В. Тендерная атрибуция поэтических текстов: реконструкция или проекция? /Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С. 160-167.о

29. Инубуси И. Тендерные аспекты японского коммуникативного поведения/Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С. 168171.

30. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск: Изд-во Омского гос. ун-та, 1999. 111с.

31. Иссерс О.С. Проблемы создания «коммуникативного портрета»: тендерный аспект / Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.-С. 172-178.

32. Казанчян Н.П. Речевое поведение тендеров как отражение тендерных социальных ролей // Язык образования и образование языка. Материалы международной конференции. Великий Новгород, 2000.- С. 127-128.

33. Каменская O.JI. Гендергетика наука будущего // Гендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 13-19.

34. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН, Волгоградский педагогический институт, 1992. 124с.

35. Карасик В.И. Язык социального статуса.М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

36. Карманова Ю. Электронный ресурс. Режим доступа: http://image.websib.ru/05/7272 (2005).

37. Кирилина A.B. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН*, 1999. -36с.

38. Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. Учебное пособие. М., 2004.- 252с.

39. Кирилина A.B. Тендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитием / Доклады второймеждународной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С.5-13.

40. Кирилина A.B. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации // Гендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С.20-27.

41. Книгге А.Об обращении с людьми. Дубна, 1994

42. Колесникова М.С. Лексикографические аспекты современных тендерных исследований// Гендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 28-36.

43. Костюшкина Г.М. Типология придаточных предложений в пространственно- временном представлении (на материале французского языка)//Филологические науки, №6,1991. С.92-98.

44. Латинско-русский словарь. Около 50 000 слов. Изд. 2-е, переработ, и доп. М., «Русский язык», 1976. 1096с.5 7.Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.:Наука, 1969. - 280с.

45. Леонтьев В.В. «Похвала», «лесть», «комплимент» в структуре английской языковой личности. Автореф. диссерт. канд.филол.наук. Волгоградский государственный университет. Волгоград, 1999.- 26 с.

46. Леонтьев В.В. Женские комплименты в английской лингвокультуре // Вестник ВолГУ. Сер.2: Языкознание. Вып.1. 2001. С. 118-123.

47. Леонтьев В.В. Синтаксическая специфика комплиментов )на примере английской лингвокультуры) // Вестник ВолГУ. Сер.2. Языкознание. Вып.2.2002. С.179-184.

48. Лингвистический энциклопедический словарь// ГЛ. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 686 с.

49. Лотман Ю.М. Семиосфера. С.-Петербург, 2000.- 704с.

50. Любимова И.В. Тендерные стереотипы сегодня /Доклады второй международной конференции «Гендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С.227-235.

51. Маркелова Г.В.Древнерусская женщина в зеркале речевого этикета (Именование и самоименование в берестяных грамотах) // Межкультурная коммуникация в современном славянском мире. Материалы первой международной конференции. Том 1. Тверь, 2005.-С.95-98.

52. Минский Ф. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -151с.

53. Михайлова И.В. Полоролевые характеристики языковых средств рекламного дискурса: Дис. канд. филол. наук : 10.02.04 Тверь, 2006,207 с.

54. Морозкина Т.В. Коммуникативно-прагматические условия формирования и актуализации рефлексивного дискурса: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ульяновск, 2005.

55. Морозова О.Н. Функционально-семантические свойства реплик со значением согласия-несогласия в диалогическом общении (на материалерусского и немецкого языков): Автореф. дис. .канд. филол. Наук. -Тверь, 2000.

56. Москальская О.И. Грамматика текста. М.:Высш.школа. - 1981. - 183с.

57. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1974.

58. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт (На материале английского языка) : Дис. канд. филол. Наук. Тверь, 2004. -152 с.

59. Мухамадзиева Д.М. Коммуникативное пространство традиционной колыбельной песни: на материале русских, татарских, украинских, казахских и немецких колыбельных песен Тюменской области: Дисс. .канд.филол.наук.- Тюмень, 2007. 164с.

60. Панкратов И.В. Психотехнология управления людьми. М.:Издательство института психотерапии, 2001-С.37-38

61. Петелина Е.С. Средства выражения и контексты функционирований похвалы и лести в английском языке: Дисс.канд.филол.наук.-Пятигорск. 1988.-197 с.

62. Потапов В.В. Проблемы гендерологии в англистике /Доклады второй международной конференции «Тендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.- С.252-263.

63. Потапов B.B. Современное состояние тендерных исследований в англоязычных странах // Тендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 94-117.

64. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова Думка, 1989. 128с.

65. Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация//Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. - С.52-59.

66. Романов A.A. Говорящий лидер в деловом общении// Homo Loques: Язык, культура, познание. М., Тверь: ИЯ РАН, ТИЭМ, 1995. - С. 56-70.

67. Романов A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге// Текст как структура. М.: ИЯ АН СССР, 1992. - С. 55-76.

68. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: ИЯ АН СССР, 1988. - 182с.

69. Романов A.A. Типология регулятивных действий диалогического общения//Лингвистические проблемы перевода и преподавания языка,

70. Москва: Институт языкознания АН СССР, Кафедра иностранных языков Калининского СХИ, 1988 С. 34-35.

71. Романов A.A., Семантика и прагматика немецких перфомативных высказываний-просьб. Москва: Институт языкознания РАН, 2005. -153с.

72. Романов A.A., Суггестивная модель речевого общения: манипуляция или игра с мыслями?//Человек лживый/НОМО MENDAX. Тверь: Золотая буква, ИЯ РАН, ТвГУ, ТГСХА, 2004. - С. 3 - 37

73. Романов A.A., Ходырев A.A. Управленческая риторика и культура речи: правильно, красиво, убедительно. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений.- ТверыТГСХА, 2002. 474с.

74. Романов А.А.Регулятивная деятельность участников диалога(социально-психологический аспект)//Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб. науч.тр./Отв.ред.проф. A.A. Романов. Москва. Тверь: ИЯ РАНЮ Твер.гос.ун-т, 1999. -С. 3-7.

75. Русско-латинский словарь. Мн.: ООО «Новое знание», 2000. - С. 464.

76. Рыжов, С.А. Функционально-семантические свойства интеррогативных реплик в динамической модели диалога: Дис. . канд. филол. Наук. -Тверь, 2003. 152с.

77. Рыжов, С.А. Функционально-семантические свойства интеррогативных реплик в динамической модели диалога: Авфтореф.дисс. .канд. филол. Наук. Тверь, 2003. - 22с.

78. Рябов О.В. Тендерные аспекты межкультурной коммуникации: Социально-философский анализ// Тендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 37-46.

79. Сафьянов В.И. Этика общения. М., 1991.- 74с.

80. Серебрякова Р.В. Национальная специфика комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах. Дисс. . .канд.филол.наук. Воронеж, 2002. - 201 с.

81. Серебрякова Р.В. Национальная специфика комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах//Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1,2001. - Воронеж. - С. 54 - 59.

82. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике, Вып 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С. 170-194.

83. Сидоров Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. М.: ВКИ, 1986. - 165с.

84. Словарь тендерных терминов/Под ред. А.А.Денисовой /. М., 2002.- 256с.

85. ЮЗ.Слышкин Г.Г. Тендерная концептосфера современного русскогоанекдота // Тендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 66-73.

86. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20000 С56 слов.- СПб., 1994.-752 с.

87. Ю5.Сусов И.П. Языковое общение и лингвистика // прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. - С.3-12.

88. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы// Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 3-12.

89. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин: КГУ, 1980.-51с.

90. Сухих С.А. Организация диалога//Языковое общение: единицы и регулятивы. Межвуз.Сб. Калинин, 1987. - С.95-102.

91. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии//Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 71-77.

92. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге//Личностные аспекты речевого общения.Межвуз.Сб. Калинин, 1989. - С.82-86.

93. Ш.Телия В.H. Метафора как модель смыслопроизво детва и ее экспрессивно-оценочная функция//Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С.26-52.

94. Томская М.В. Тендерные компоненты социального рекламного дискурса //Тендер как интрига познания. Альманах. Пилотный выпуск. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М., 2002.- С. 81-87.

95. Трофимова Е.И. Терминологические вопросы в тендерных исследованиях /Доклады второй международной конференции «Тендер: Язык, культура, коммуникация», Москва, 22-23 ноября 2001. М., 2002.-С.41-54.

96. Философский энциклопедический словарь / Редкол. С.С.Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф.Ильичев и др. 2-е изд. -М., 1989.- 815 с.

97. И 5. Фихте И.Г. Несколько лекций о назначении ученого. Назначение человека. Основные черты современной эпохи: Сборник /Пер.с нем.; худ.обл. М.В.Драко.- Минск, 1998.- 480 с.

98. Пб.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. 160с.

99. Чекалина A.A. Тендерная психология: Учебное пособие. М.: «Ось-89», 2006.-256с.

100. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. Учебник. М.: Издательский Дом «Социальные отношения», издательство «Перспектива», 2002. - 246с.

101. Шаховский В.И. ОБ оценочных пресуппозициях/АЯзыковая личность: вербальное поведение. Сб.науч.трудов. под ред. В.И. Карасик, В.И. Красавского. Волгоград, Изд-во РИС, 1998. - 212с.

102. Шоре Э. Тендер и национальная идентичность: итоги современного немецко-русского исследовательского проекта // Межкультурная коммуникация в современном славянском мире. Материалы первой международной конференции. Том 2. Тверь, 2005.- С.28-35.

103. Щепанский Я.Ю. Элементарные понятия социологии. М.:Прогресс, 1969.-240с.

104. Якобсон P.O. Избр.труды. М., 1985. - 455с.

105. Berne Е. Games People play, (the psychology of human relationships). Электронный ресурс. Режим доступа: //www.koob.ru (2006)

106. Bernstein В. Social Class, Linguistic Codes, and Grammatical Elements//Language and Speech, 1962. Vol.5. - P.221-240.

107. Diamond M. Sex and Gender: Same or Different? Publication in Feminism&Psychology,2000.-Volumel0(l):P.46-54

108. Gentile, D. A. (1993). Just what are sex and gender, anyway? A call for a new terminological standard. Psychological Science, 4 P.120-122.

109. Grice H.P. Presupposition and conversational implicature// Radical Pragmatics. New York, 1981.

110. Grice N.P. Logic and Conversation. In: Syntax and Semantics. - New York etc.: Academic Press, vol. 3. Speech Acts, 1975.

111. Herbert R.K. Sex-based differences in compliment behavior // Language in Society. 1990. Vol.19. № 2. P. 201-202;

112. Herbert R.K., H.S. Straight. Compliment-rejection versus compliment-avoidance: listener-based versus speaker-based pragmatic strategies // Language and communication. 1989. Vol. 9. № 1. P.37.

113. Holmes J. Compliments an compliment responses in New Zealand. Anthropological Linguistics, 28(4), 1988a. -485-508.

114. Holms L. Paying compliments: a sex-preferential politeness strategy//Journal of Pragmatics. 1988. Vol.12. #4. p.445 465.

115. J.E.B. (1994). J.E.B. v. Alabama, 114 S. Ct. 1419.

116. Kagan, J. (1964). Acquisition and significance of sex-typing and sex-role concepts and attitudes. In M. L. Hoffman & L. W. Hoffman (Eds.), Review of child development research. New York: Sage.

117. Kendon A., Argyle M. The Experimental Analysis of Social Performance//Advances in Experimental Social Psychology. New York: Academic Press. 1967. - P. 55-98.

118. Kessler, S. J. (1998). Lessons from the Intersexed. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.

119. Kessler, S., & McKenna, W. (1978). Gender: An Ethnomethodological Approach. New York: John Wiley & Sons.

120. Kohlberg, L. A. (1966). A cognitive-development analysis of children's sex-role concepts and attitudes. In E. E. Maccoby (Ed.), The development of sex differences (pp. 82-172). Stanford, CA: Stanford University Press.

121. Kotthoff H. Aspekte der Hoeflichkeit im Vergleich der Kulturen/Muttersprache. Jarhrgang 113 Dezember(2003). S. 289-307.

122. Kotthoff Helga. Aspekte der Hoeflichkeit im Vergleich der Kulturen/ZMuttersprache. Jarhrgang 113 Dezember(2003). S 289-307.

123. Leech G. Principles of Pragmatics. London; New York, 1983.

124. Leech G. Semantics : The study of meaning / Geoffrey Leech Harmondsworth (Mddx.) etc.: Penguin books, 1983

125. Tannen D. Du kannst mich einfach nicht verstehen. Warum Männer und Frauen aneinander vorbeireden. Hamburg, 1991.

126. Turner, J. C. Rediscovering the social group: A self-categorization theory. Oxford, England: Basil Blackwell, 1987

127. Unger, R. K., & Crawford, M. Women & Gender: A feminist psychology. New York: McGraw-Hill, 1992

128. Watzlawick, P., Beavin, J/H., & Jackson, D.D. Pragmatics of human communication: A study of interactional patterns, pathologies, and paradoxes New York: W.W.Norton, 1967

129. Weininger O. Geschlecht und Charakter. Eine prinzipielle Untersuchung. München, 1997.- 667 S.

130. Wolfson N. An empirically based analysis of complimenting behavior in American English. In N. Wolfson&E. Judd (Eds.). Sociolinguistics and language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House, 1983. P. 82-95.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

131. Аверченко Аркадий. Ниночка. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.klassika.ru (2007).

132. Аксенов В. Пора, мой друг, пора. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.ru (2006).

133. Андреев О. Россия: Отель: Роман. М.: «Издательство Астрель», «Олимп», «Издательство ACT», 2001. - 432с.

134. Бажов. П.П. Дальнее близкое: Повести, очерки, статьи, выступления -Свердловск: Сред-Урал.кн.изд-во, 1989.-384с.

135. Бондарев Ю.В. Игра: Роман. М.: Мол.гвардия, 1985. - 333с.

136. Бунин И.А. Повести и рассказы. М., 1993.- 368с.

137. Гоголь Н.В. Мертвые души. /Самарский Дом печати./1994. с 239-545

138. Горбачева Н. Любовь как Любовь. Лобовы. Родовое гнездо. М.:Эксмо, 2006.-320с.

139. Дойл Артур Конан. Страна туманов. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.ru (2006)

140. Ю.Достоевский Ф.М. Униженные и оскорбленные. Роман. М., «Дет. лит.», 1974.

141. П.Иванов Валентин. Русь Великая. Роман-хроника. М., 1981

142. Куприн. А. Леночка. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.klassika.ru (2006).

143. Могилевцев С. Идеальная женщина. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.aldebaran.ru (2006)

144. Моэм С. Театр. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.aldebaran.ru (2006)

145. Робски. О. Устрицы под дождем. М; Астель: ACT, 2007. - 317с.

146. Сологуб Ф.С. Земле земное: "Тяжелые сны", изд. Ленинградского отделения "Художественной литературы", 1990.

147. Стил Даниэлла. Отныне и вовек. Перевод с английского И.А.Сынковой. М., 1998.-480с.

148. Стругацкие А. и. Б. Повесть о дружбе и недружбе. // Миры братьев Стругатских. М.: ACT. - 1998. - 417с.

149. Толстой JI.H. Война и мир: Роман Москва.: ТЕРРА, 1993.- 432с.

150. Тосс Анатолий. Фантазии женщины средних лет: Роман. М., 2006.- 512с.

151. Тургенев И.С. Записки охотника; Отцы и дети: Роман.-Мн.: Мастлит., 1988.-431с.

152. Уханов И.С. Роман. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.ru (2007).

153. Фед В. Анна Жена и Любовница. Философско-эротический роман. - М.: Тровант, 2006. - 568с.

154. Чехов. А.П. Рассказы. М., «Худож.лит», 1978.-384с.

155. Шварц Евгений. Повесть о молодых супругах. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.lib.ru (2005)

156. Austen Jane. Emma. London, Penguin Books. Popular Classics, 1994

157. Austen. Jane. Pride and Prejudice. Oxford University Press, stage 6, 1995, 108p

158. Clark M.H. While my pretty one sleeps. NY, Pocket Books. 1990. -318p.

159. Fielding Helen. Bridget Jones. The edge of reason: Pan Macmillan, London. 2004-422.

160. Fielding Helen. Bridget Jones's diary. New York, PENGUIN BOOKS, 1998. -271p.

161. Hiaason. C. Tourist season & Double whammy. London, Pan Books. 1988. -442p.

162. Kaestner Erich. Ausgewaehlte Prosa und Gedichte./Fabian. Moskau 1985. с 69-245.

163. Maugham Somerset. Moon and Sixpence. Электронный ресурс. Реж] доступа: http://loaddoc.ru/2007/07/06/9001 -books (2004).

164. Peck Richard. Don't look and it won't hurt:Bantam Doubleday Dell Books for Young Readers. New York, 1992. - 178

165. Salinger J.D. The catcher in the rye. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.bestlibrary.ru (2007)

166. Sidney Sheldon, Rage of Angels: HarperCollinsPublisher. 1993. -504

167. Updike J. Rabbit, Run: книга для чтения на английском языке. СПб.: Антология, КАРО, 2005. 352 с.

168. Updike John. Marry me. -Great Britain, Penguin Books, 1978 25 lp.

169. Wilde O. The picture of Dorian Gray. London, Pinguin Books, 1985. - 25 lp.

170. Кендес Бушнелл. Стервы большого города: роман/ Кэндес Бушнелл; пер. с англ. Е.В. Дод. М.: ACT: МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2006. - 541 с.

171. Chandler Raymond. The Big Sleep. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.franklang.ru (2007a).

172. Chandler Raymond. Farewell My Lovely. Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.franklang.ru (2007b).

173. Crayton M. Prey. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.franklang.ru (2007).

174. Bradbury Ray. Fahrenheit. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.andrey.tsx.org (2006).

175. Galsworthy J. Salvation of Forsyte. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.answers.com/topic/salvation-of-a-forsvte (2006).

176. Собствен но-комплименты с логико-семантической структурой "Адресат есть что-то/кто-то с положительной оценкой"

177. Частотность употребления комплиментов данных субклассов врусском языке100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%субклассыж- жм- мж- мм- ж

178. Частотность употребления комплиментов данных субклассов в английском языке100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%111. Т-1-1-г13 1517 19 21ж- жм- мж- мм- ж23 25субкпассы

179. Собственно-комплименты с логико-семантической структурой "Имманентная часть адресата является положительной"

180. Частотность употребления комплиментов данных субклассов врусском языке100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%1. Ж-Ж1. М-М 1Ж-М1. М-Ж9 10субклассы

181. Частотность употребления комплиментов данных субклассов ванглийском языке100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%субклассын 1 1 1 * и —1 1 1Г1- г 1---, ш123456789 101. Ж- Жм- м1. Ж- мм- Ж

182. Собственно-комплименты с логико-семантической структурой "Адресат есть что-то/кто-то с положительной оценкой"

183. Собственно-комплименты с логико-семантической структурой "Имманентная часть адресата является положительной"1. Терминологический словарь

184. Директивный комплимент Это комплимент собеседнику-коммуниканту, выполняющему одновременно две функции - коммуникативного субъекта и адресата комплимента.

185. Коммуникативная стратегия речевое поведение коммуниканта, направленное на достижение поставленной коммуникативной цели.

186. Комплимент слушающему комплимент, адресованный человеку, присутствующему в разговоре, в интеракции с другим коммуникантом.

187. Маскулинный способ речедействия особенность речевого поведения коммуниканта, свойственная мужскому полу в среднестатистической коммуникативной ситуации.

188. Маскулинный трафарет комплиментного общения типичные способы комплиментации мужчины-адресанта, с использованием орнативного, валидного и нейтрального образов.

189. Мотив есть побудительная причина, которая определяет выбор языковых средств, для осуществления намерения реализовать конкретную цель.

190. Нейтральный образ объективированное и субъективированное представление о предмете, используемое в комплиментивном акте как мужчинами так и женщинами по отношению как к мужчинам, так и женщинам.

191. Некомплименты иные речевые акты в форме комплимента

192. Полоролевая инконгруэнтность (англ. incongruence - несоответствие) -неуместность высказывания с орнативным или валидным образом в устах адресанта по отношению к адресату, с учетом вектора направленности комплимента.

193. Полоролевая конгруэнтность комплимента (англ. congruence-соответствие) уместность комплиментного высказывания в устах мужчины или женщины с включенным орнативным или валидным качеством предметного образа, с учетом вектора направленности комплимента.

194. Полоролевая характеристика «ролевая» характеристика пола включает в себя обязательным образом не только социальную (бытовую, профессиональную, культурную и национальную) сторону, но и лингвистическую составляющую - языковую и речевую.

195. Полукомплименты комплименты по содержанию, но не по форме.

196. ПохЕала высказывание, содержащее положительную оценку определенному поступку или действию, являющееся составной частью комплимента.

197. Рефлексивный комплимент (комплимент самому себе) в форме внешней или внутренней речи.

198. Речевая ситуация ситуация, составляющая контекст высказывания.

199. Собственно-комплименты комплименты по форме и содержанию.

200. Фемининный способом речедействия женская манера речевого поведения.

201. Фемининный трафарет комплиментного общения типичные способы комплиментации женшины-адресанта, с использованием орнативного, «алидного и нейтрального образов.

202. Фокус комплимента представляет собой селектированные предметные и качественные стороны субьекта-адресата, а также его свойства и отношения.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.