Речевой этикет как гиперсемиотическое образование: лингвопрагматический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Лунева, Валентина Владимировна

  • Лунева, Валентина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 171
Лунева, Валентина Владимировна. Речевой этикет как гиперсемиотическое образование: лингвопрагматический аспект: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ростов-на-Дону. 2011. 171 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лунева, Валентина Владимировна

Введение.3

Глава 1. Теоретические основы исследования .9

1.1. Этикет как отражение универсальных и идиоэтнических норм речевого поведения.9

1.1.1. Культурные доминанты поведения и этикет.9

1.1.2. Лингвокультурная природа национально-специфических этикетных форм в языке.19

1.2. Семиотика речевых этикетных формул. 26

1.2.1. Семантика, синтактика и прагматика этикетных формул.29—

1.2.2. Речевой этикет и иконизм языкового знака.35

Выводы по первой главе.39

Глава 2. Прагматическое содержание этикетных формул.42

2.1. Роль статусной и межличностной дистанций в выборе этикетных формул.42

2.2. Формулы приветствия и прощания как знаки фатической коммуникации.47—

2.3. Прагматика этикетного обращения.

2.4. Прагматика этикетных формул извинения. 84—

Выводы про второй главе.93

Глава 3. Этикет как социолингвистический феномен: динамический аспект. 96

3.1. Политкорректность и динамика этикетных норм.97—

3.2. Этикет в Интернет-коммуникации.110

3.3. Мобильный (телефонный) этикет.117—

Выводы по третьей главе.129

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Речевой этикет как гиперсемиотическое образование: лингвопрагматический аспект»

Процессы речевого общения неизбежно приводят к выработке особым образом мотивированных знаков культуры, которые в своей совокупности демонстрируют нормы речевого взаимодействия, формированию устойчивых речевых и речеповеденческих образцов для повторяющихся ситуаций — культурных стереотипов. Нормы общения распространяются и перенимаются путем демонстрации и усвоения этих образцов. Каждый культурный стереотип представляет собой сложное соединение социального и индивидуального, освященное национальной* традицией; Культурные стереотипы реализуются в виде устойчивых этикетных формул. Употребление этикетных формул обеспечивает положительное речевое воздействие на коммуникантов и гармонизирует их поведение.

Этикет выполняет комплекс функций (регулятивную, опознавательную, идентификационную, коммуникативную, этическую, включая камуфлирующую, и эстетическую), что делает закономерным выбор его как объекта исследования, в различных гуманитарных науках - лингвистике, психологии, социологии и этнографии. Однако наиболее глубоко и полно этикет исследован в лингвистике, в рамках которой под этикетом, как правило, понимается привязанная к стереотипным ситуациям функционально-семантическая микросистема языковых единиц, социально заданных и национально-специфических, регулирующих правила речевого поведения. Единицы речевого этикета являются объектом интенсивного и детального изучения в различных аспектах: структурно-семантическом, функциональном, стилистическом, лингвострановедческом, лингвокультурологическом, контрастивном и гиперсемиотическом.

Актуальность исследования: Изучение сферы этикета, параметрирование его специфики, выяснение семантико-прагматического потенциала этикетных формул актуальны не только для лингвистики, но и для когнитивной науки в целом. Актуальность работы обусловлена необходимостью исследования национально-культурных факторов, оказывающих влияние на процесс становления этикетных норм в эпоху социально-экономических и политических трансформаций. Русский и англоамериканский речевые этикеты в известном смысле противопоставлены друг другу по степени изменений, обусловленных социально-политическими и экономическими факторами.

Объектом исследования является феномен речевого этикета как гиперсемиотического образования.

Предмет исследования - функционирование этикетных формул как составляющих речевого этикета в лингвопрагматическом аспекте.

Цель исследования — описание в лингвопрагматическом аспекте речевого этикета как гиперсемиотического образования.

Цель обусловила конкретные исследовательские задачи:

• проанализировать семиотические параметры этикетных формул как составляющих речевого этикета;

• выявить закономерности функционирования этикетных единиц в связи с изменениями условий коммуникации;

• охарактеризовать новые нормы речевого этикета, сформировавшиеся под влиянием идей политкорректности;

• проследить динамику изменения этикетных формул в новых условиях коммуникации.

Методологическая база исследования. Общефилософской базой являются диалектические законы единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей. Общенаучной базой стали труды в области знаковых систем (Э. Бенвенист, А. Вежбицкая, Вяч. Вс. Иванов, Е. Курилович, Ю.М. Лотман, Ч. Моррис, Т.Н. Николаева, Ч. Пирс, Р. Ратмайр, Ф. де Соссюр, Б.А. Успенский, Т.Г. Хазагеров, P.O. Якобсон), прагма-и социолингвистики (Ю.Д.Апресян, Р. Бенаккьо, В.М. Жирмунский, А.К. Жолковский В.И. Карасик, В.Б. Касевич, И.М. Кобозева, В.В. Колесов, Т.В. Крылова, Л.П. Крысин, Р. Лакофф, Р. Лангакер, Б.А. Ларин, Дж. Лич, Б. Малиновский, В.А. Маслова, Н.Б. Мечковская, Г.П. Немец, А.Б. Пеньковский,

Э. Пост, Г.Г. Почепцов, Н.И. Формановская, J1.B. Цурикова) и лингвокультурологии (В.В. Воробьев, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, Г.Е. Крейдлин, М.А. Кронгауз, O.A. Леонтович, К.Ф. Седов, Ю.С. Степанов, И.А. Шаронов и др.).

Частнонаучную основу исследования составили труды таких ученых, как Е.Б. Голубкова, В.Е. Гольдин, Е.А. Земская, В.И. Карасик, В.В. Колесов, O.A. Луцева, Л. А. Новиков, А .Я. Скшидло, Е.Ф. Сухова, Н.И. Формановская, Т.В. Фурменкова, Т.В. Яицкая. В последние годы этикетные стереотипы исследуются, и с точки зрения теории речевых актов (C.B. Былкова, Г.Г. Почепцов, Е.В. Шейко и др.).

Методы, применяемые в работе: метод лингвопрагматического анализа, метод семантической и стилистической интерпретации, социолингвистический анализ синхронного состояния речевого этикета, элементы диахронического анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) Речевой этикет является гиперсемиотическим образованием, в котором речевые формулы представляют собой знаки иконического типа. Для этих единиц характерна модальная детализация и расширение в официальных ситуациях. Этикетные знаки представляют собой прагмемы, в формировании и репрезентации которых значимы как собственно лингвистические, так и паралингвистические средства. Редуцированность семантики этикетных формул восполняется тонкой прагматической градацией. Семиотические параметры этикетных формул интегративны, не определяются национальной спецификой речевого этикета.

2) Речевой этикет в настоящее время интенсивно меняется под воздействием новых социокультурных условий и новых коммуникационных технологий, что влияет на семантику и функционирование этикетных формул. Изменения в системе речевого этикета обусловлены культурно-поведенческой и дискурсивной сферами проявления политкорректности, что регламентирует нормы речевого этикета как в традиционной, так и в мобильной телефонной, и Интернет-коммуникации, определяя и стилистическую маркированность норм речевого этикета.

3) Политкорректность усиливает доминирование этикета как средства гармонизации общения по сравнению с другими языковыми и паралингвистическими средствами и формирует нормы, жестко ограничивающие или смягчающие воздействие на личную сферу коммуникантов. Это проявляется, в первую очередь, в системе обращений, а также (опосредованно) в этикетных формулах приветствия, прощания. Политкорректность задает такие параметры, как семантическая дифференцированность, структурная реализация, протяженность и прагматическая нюансировка этикетных формул, что способствует развитию синонимии данных единиц. Для современного речевого этикета характерно формирование новых этикетных норм, в том числе, норм электронного и мобильного телефонного этикета, которые призваны гармонизировать общение и в этих сферах.

4) Изменения в сфере речевого этикета обусловлены взаимовлиянием национальных речевых этикетных систем, норм этикетного коммуникативного поведения. Так, некоторые новые черты русского публичного этикета (обращения, формулы прощания, приветствия, извинения) сформировались и в результате взаимодействия с этикетной системой англо-американской лингвокультуры. Развитие русского языка последних двух десятилетий характеризуется сохранением этикетных лакун (отсутствие общепринятого нейтрального обращения). Гиперсемиотичность этикетных формул определяет расширение сферы их использования, стилистическую маркированность/немаркированность, появление их новых вариантов, трансформацию существующих (за счет элиминации, удлинения либо контаминации), определенную перестройку парадигматических отношений. Так, в синонимические ряды этикетных формул приветствия/прощания могут включаться новые единицы, в том числе заимствования различной степени освоенности.

Материалом исследования стали тексты художественных и публицистических произведений на русском и английском языках, а также толковые и аспектные словари (прежде всего - словари этикетных форм). Всего было извлечено более 1000 контекстов употребления этикетных формул, также привлекались факты других языков (в том числе из трудов по межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, грамматике и лексикологии).

Научная новизна работы заключается в том, что речевой этикет впервые рассматривается как гиперсемиотическое образование, уточняются семиотические параметры этикетных формул, изменения в системе формул приветствия, прощания, извинения, в том числе обусловленные тенденцией политкорректности.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие концепции иконичности языкового знака. Исследование этикетных формул как прагмем вносит определенный вклад в развитие лингвопрагматики в целом. Теоретически значимо изучение социальной обусловленности этикетных единиц в информационном обществе с учетом новых коммуникативных технологий и изменения условий коммуникации.

Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты могут быть использованы при чтении курсов «Общее языкознание», «Межкультурная коммуникация», «Социолингвистика», «Гендерная лингвистика», «Семиотика», а также в спецкурсах и спецсеминарах, непосредственно посвященных проблемам речевого этикета. Материалы могут служить источником для коррекции современных этикетных словарей, а также практическим руководством по овладению современными этикетными нормами на различных уровнях обучения русскому и английскому языкам.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были представлены на региональных и международных научных и научно-практических конференциях: IV Международная научная конференция «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2009 г.), научно-практическая конференция «Неделя науки в ЮФУ» (2008, 2009, 2010 гг.),

Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы филологии и культурологии» (Новосибирск, 2011 г.), Международная научно-практическая конференция «Модернизация России: региональные особенности и перспективы» (Ростов-на-Дону, 2011 г.). Содержание диссертации отражено в 8 публикациях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура и объем предпринятого исследования определяются его I целью и частными исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Лунева, Валентина Владимировна

Выводы по третьей главе

При всей неоднозначности идей политкорректное™, их бесспорный позитивный смысл заключается уже в том, что они акцентируют внимание на роли языка в создании той или иной атмосферы в отношениях между людьми, что людям предлагается представить себя на месте тех, кто испытывает на себе влияние негативной оценочности и дискриминационных наименований. Под влиянием идей политической корректности вытесняются из этикетных сфер и даже становятся табуированными обращения (наименования), которые могут быть восприняты адресатом как оскорбляющие человеческое достоинство или как неправомерно посягающие на личную сферу человека. Таковы обращения типа miss, misses, фиксирующие внимание на семейном положении называемого лица (хотя в обращениях к мужчинам этот признак никак не маркируется). Идеи политической корректности начинают оказывать влияние и на русскую фатическую коммуникацию (обращения типа мужчина, женщина отвергаются культурной средой - в том числе и под влиянием представлений о политической корректности). Изменения речевого этикета, специфика функционирования этикетных формул определяют общие культурно-поведенческие тенденции, которые оформляются под влиянием идеологии, а также и лингвистической идеологии в языке. Одной из таких тенденций на современном этапе является политкорректность. На наш взгляд, можно говорить как о позитивной, так и негативной реализации этой тенденции. Если влияние политкорректности на систему языка носит двойственный характер, то применительно к этикетным системам можно говорить именно о позитивном ее характере. Политкорректность как коммуникативная и собственно языковая тенденция значима для речевого этикета в целом, так как усиливает доминирование этикета как средства гармонизации общения по сравнению с другими языковыми и паралингвистическими средствами и формирует нормы, жестко ограничивающие или смягчающие воздействие на личную сферу коммуникантов. Это проявляется, в первую очередь, в системе обращений, а также (опосредованно) в этикетных формулах приветствия, прощания.

Политкорректность задает такие параметры, как семантическая дифференцированность, структурная реализация, протяженность и прагматическая нюансировка этикетной формулы, что способствует развитию синонимии данных единиц.

Гиперсемиотичность этикетных формул определяет расширение сферы, их использования, стилистическую маркированность/немаркированность, появление их новых вариантов; трансформацию существующих (за* счет элиминации, удлинения ч либо контаминации)* определенную перестройку парадигматических отношений. Так, в синонимические ряды этикетных формул приветствия/прощания могут включаться новые единицы, в том числе заимствования различной степени освоенности.

Изменения- в системе речевого этикета обусловлены, культурно-поведенческой и дискурсивной сферами проявления политкорректности, что регламентирует нормы речевого этикета как в традиционной, так и в мобильной телефонной, и Интернет-коммуникации,

Новые коммуникативные условия предопределяют формирование новых правил общения. Так, сама природа мобильной связи диктует новые этикетные правила. Поскольку мобильный телефон становится предметом личного обихода и, сопровождает современного' человека повсюду (в том числе и в местах, где говорить по телефону неудобно или не принято), необходимо, прежде всего, узнать, удобно ли вашему собеседнику разговаривать.

Этикет электронной коммуникации и мобильной»связи.еще находится в-стадии формирования, однако уже ясна его основа: как и у этикета в целом, в этих областях у него та же функция гармонизации общения. Этикет данных областей формируется спонтанно на основе уже существующих в других сферах вариантов; кодификация этих речевых норм этикета еще в самом начале пути.

131

Заключение

Этикет как гиперсемиотическое образование иконически отражает многие параметры межличностных отношений коммуникантов. Нередко этикетные формулы не содержат прямых сообщений, но они содержат косвенные. Гиперсемиотичность как признак этикета в целом коррелирует с его способностью задавать вектор выбора этикетных формул в соответствии с существующими в культуре, в том числе и определенной лингвокультуре, правилами и предписаниями. Этикетные формулы, как правило, достаточно четко отражают интенции коммуникантов. Этикет неотделим от потребности человека быть признанным другими людьми. Социальные потребности личности во многом определяют функционирование этикетных формул как прагмем, в широком понимании единиц с доминирующей прагматической функцией. Динамика этикетных формул, безусловно, определяется развитием общества. Так, появление извинения (и соответствующего набора этикетных формул) как формы урегулирования конфликтов справедливо связывается с прогрессом цивилизации, ибо этот тип речевого акта оказывает гуманистическое и цивилизующее воздействие на личность и на общественные институты. Как известно, этикетные формулы в конфликтогенной ситуации могут сыграть решающую роль в предотвращении конфликта. Современное «языковое поле благожелательности» (термин А.Г. Балакая) закономерно требует уточнения его составляющих, в качестве которых рассматриваются формулы речевого этикета. Подобные единицы, одновременно репрезентируясь как иконические знаки и прагмемы, выбор которых обусловлен тенденцией усиления политкорректности, способны гармонизировать коммуникативную ситуацию.

Этикет — явление национально специфическое, хотя и основывается на общечеловеческих ценностях. Извинение как начало вежливой формы характерно для многих лингвокультур, однако в русском языке последних десятилетий это стало фактически единственным способом обратиться к незнакомому человеку (в силу отсутствия общепринятого нейтрального обращения). Аналогичный процесс характерен и для современного английского языка: расширяется сфера применения речевой этикетной формулы excuse те. Она стала употребляться в случаях нарушения прайвеси в общественных местах и в случаях обращения к незнакомому человеку на улице. Синонимичная ей как формула извинения лексема sorry находит все большее применение в иных коммуникативных ситуациях: 1) при неожиданном и более существенном нарушении личного пространства коммуниканта, которое в англо-американской лингвокультуре включает как внутреннее (эмоционально-волевую ■ сферу), так и внешнее пространство. Как правило, в этом случае этикетная формула репрезентируется в более развернутом виде, включает обязательное указание на субъект, а также в зависимости от характера отношений между коммуникантами, их статуса - либо нейтральное обозначение лица, либо его личное имя. 2) в обстановке, регламентирующей обращение к коммуниканту, для привлечения его внимания. В" таких случаях используются установленные соответствующим этикетом стандартные обращения (sir, madam), либо при более длительной интеракции полное имя собеседника. 3) устойчивая формула I am (I'm) sorry используется для выражения сочувствия. Данная единица представляет собой элиминированный вариант конструкции / am (I'm) sorry to hear that.

Более существенные изменения, при которых в значительной степени нейтрализуется семантика собственно извинения, коснулись стилистически немаркированной ранее, входящей в основном значении в тот же синонимический ряд формулы I beg your pardon. Для англо-американской лингвокультуры на современном этапе характерно ее использование в коммуникативной ситуации переспроса, уточнения. При функционировании в качестве этикетной формулы собственно извинения эта единица становится в определенной степени стилистически маркированной. Во многом сходные тенденции проявляются при использовании формул извинения и в русском речевом этикете. Специфичной для этой системы является формула извиняюсь, получающая все большее распространение в русском коммуникативном поведении, хотя и не кодифицированная для литературного языка. По-видимому, для английского языка формула обращения, содержащая показатели возвратности, является этикетной лакуной, так как семантически и ситуативно могут использоваться excuse те и sorry, не маркированные, однако, грамматически подобным образом.

Взаимовлияние русской и англо-американской этикетных систем проявляется и в функционировании этикетных формул приветствия/прощания. Для такой гибридной сферы коммуникации, как скайп (Интернет и телефонная-связь) в последнее время.типична этикетная формула What's up, практически вытеснившая семантически эквивалентную единицу Hi (Hi, there). Динамика изменений формул прощания проявляется в регулярном использовании конструкций типа Have a nice day, Take care и их русских аналогов Хорошего дня, Берегите себя именно в бытовой фатической коммуникации. В меньшей степени оно проявляется в системе формул благодарности. Исключение составляют собственно заимствования, используемые в идентичной коммуникативной ситуации {thank you) или их русифицированные варианты. В последнем случае также можно говорить о стилистической маркированности единиц.

Основываясь на общем принципе вежливости, этикетные формулы достаточно строго дифференцированы в соответствии с условиями общения. В рамках одной лингвокультуры этикет делового общения- и этикет в бытовом межличностном общении существенно различаются. В'каждой лингвокультуре складывается особая иерархия этикетных норм. Так, помимо лаконичных форм извинения или- благодарности, существуют этикетные формулы с оттенком торжественности или официальности или стилистически сниженные.

Этикет не только жесткая, предписывающая система; этикет по природе своей вариативен. Так, варианты, обращений служат одним из важнейших средств изменения дистанции в речевом общении, то есть помогают перейти от официального, делового, «сухого» к нейтральному и затем к дружескому (приятельскому, дружескому, интимному и т.д.) общению. Именно система обращений во многом обеспечивает реализацию различных языковых стратегий: уничижительных, пейоративных (ставящих собеседника ниже), возвеличивающих, мелиоративных (ставящих собеседника выше), фамильярных (делающих собеседника «своим»), отчуждающих (делающих собеседника чужим) и т.д. Недаром одно из основных правил русского этикета нередко формулируется так: если ты знаешь имя собеседника, обязательно используй его в речи.

Формулы приветствия/прощания в этикетных системах различных . лингвокультур занимают особое место, так как являются обязательными элементами любого этикета, но при этом их набор может существенно отличаться не только по количеству единиц, но и по степени коммуникативной обусловленности, степени вежливости. Кроме того, восприятие близких формул различается в той или иной лингвокультуре.

Свойственное этикетным знакам доминирование прагматической функции определяет их прагматический потенциал. В ряде случаев, однако, возможна нейтрализация этикетных формул по этому признаку. Этот процесс характерен для специфических этикетных подсистем с достаточно жесткой закрепленностью за коммуникативными ситуациями. Этикетные знаки преимущественно относятся к области фатической коммуникации. В связи с тем, что значение фатических высказываний в очень малой степени вычленяется из значений составляющих их языковых единиц, фатические высказывания справедливо относят к гиперсемиотичным; Поскольку нулевая прагматика не характерна для этикетных знаков, представители иной лингвокультуры не всегда улавливают истинную сущность этикетных выражений.

Этикетные формулы приветствия, прощания, благодарности, извинения, обращение способны иконически отражать дистанцию и статусные различия между коммуникантами: чем больше дистанция, чем существеннее статусные различия, тем более протяженными оказываются приемлемые этикетные знаки. В системе этикетных формул можно выявить и другие проявления иконичности, поскольку, выбирая тот или иной знак из коммуникативно-семантической группы, мы выражаем степень важности предмета речи. То, что весомо и важно, обозначается более сложным и более протяженным кодом. Естественно, из сказанного не следует, что этикетная система основана исключительно на иконичности. Однако бесспорно, что иконические знаки, образующие естественный общепонятный субкод, обладающий к тому же свойствами изобразительности и выразительности, весьма существенны для области речевого этикета.

Речевое общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие, включающее информационный обмен, установление и поддержание контакта (фатический компонент), регулировку межличностных отношений. Соблюдение норм речевого этикета придает речи вежливость независимо от ее содержания. Напротив, даже содержательно насыщенная речь, произносимая без соблюдения правил этикета, неизбежно произведет негативное впечатление.

Формулы этикета чаще всего реализуются в диалоге в момент непосредственного контакта собеседников с учетом смены ролей адресанта и адресата, причем характер начальной реплики-формулы влияет на выбор этикетной единицы во второй реплике и очерчивает прагматические особенности диалога.

Динамика этикетных норм гораздо слабее отрефлексирована, чем, например, новые лексические заимствования. Изменение этикетных норм неизбежно происходит в переломные эпохи, в связи со сменой социально-политических ориентиров, и нормативная лингвистическая оценка этих изменений нередко оказывается противоречивой (ср. неоднозначное отношение к редукции русского отчества или экспансии обращения на ты в современном русском этикете). Новые условия коммуникации (электронные технологии, мобильная телефонная связь) неизбежно формируют и новые этикетные правила. Можно констатировать, что пока еще не сложился окончательно этикет электронного письма, и никто не может, например, однозначно утверждать, как правильно начинать электронное письмо — с обращения или с приветствия.

Общение в сети рождает и новые формы приветствия и прощания Всем бай; сорри, которые, конечно, более органично выглядят на латинице. С одной стороны, Интернет-общение изменяет привычные правила и стандарты коммуникативного поведения, в том числе и привычную систему этикетных формул, а с другой стороны — сеть обретает подобие «коллективного разума». Поскольку именно-Интернет дает письменную фиксацию разговорной речи, формируется особая «письменная разговорная речь». В Интернете происходит возвращение устной речи ее весомости, что не может не отражаться и на характере этикетных формул. Крайняя степень разговорности проявляется в чатах, где свобода речевого общения выражается в нарушении орфографической оформленности слов, в написании «по выговору», когда актуализируется такое понятие, как «виртуальная дикция», создающая-иллюзию устной речи (здрасте и под.)

Особенностью межличностного общения в Интернете является неполная степень персонификации, поскольку личность участника форума индивидуализирована частично, через особое имя — «ник», которое может не только создавать образ, близкий к прототипу, но и маскировать какие-то сущностные черты, быть средством иронии (в том числе — самоиронии). Отсюда трудности выбора даже таких этикетных форм, как единственно/множественное число местоимения второго лица, совершенно не характерные для традиционного (устного или письменного) общения.

И хотя нормы общения в сети еще находятся в стадии формирования, ясно, что уже сложились и многие стратегии общения, способы выражения эмоций (например — с помощью- невербальных средств типа смайликов и подобных элементов), без учета которых неизбежна коммуникативная неудача.

В условиях современных динамических изменений в социуме меняется не столько язык (хотя и собственно языковые, особенно — лексические изменения весьма существенны), сколько речевое/коммуникативное поведение тех, кто пользуется языком. Описание речевого поведения - чрезвычайно сложная и многоаспектная задача. Один из аспектов связан с изучением речевого этикета, то есть того речевого поведения, которое в наибольшей степени обусловлено культурными нормами и ситуативными нормами. Этот аспект интересен своей динамикой, ибо старые этикетные нормы «размываются», а новые находятся в стадии становления. Последнее в большей степени характерно для русского языка, чем для английского и других европейских языков с континуальным развитием. Современный «переходный» период развития русского речевого этикета характеризуется не только появлением новых этикетных формул, трансформацией существующих (за счет элиминации, удлинения либо контаминации), но и определенной перестройкой парадигматических отношений. Так, в синонимические ряды этикетных формул приветствия/прощания могут включаться новые единицы, в том числе заимствования различной степени освоенности. Кроме того, становится возможным появление новых синонимических рядов или использование одной и той же формулы и для приветствия, и для прощания.

Изменения речевого этикета, специфика функционирования этикетных формул определяют общие культурно-поведенческие тенденции, которые оформляются под влиянием идеологии, а также и лингвистической идеологии в языке. Одной из таких тенденций на современном этапе является политкорректность. Политкорректность как коммуникативная и собственно языковая тенденция значима.для речевого этикета в целом, так как усиливает доминирование этикета как средства гармонизации общения по сравнению с другими языковыми и паралингвистическими средствами и формирует нормы, жестко ограничивающие или смягчающие воздействие на личную сферу коммуникантов. Это проявляется, в первую очередь, в системе обращений, а также (опосредованно) в этикетных формулах приветствия, прощания.

Для современного речевого этикета характерно формирование новых этикетных норм, в том числе, норм электронного и мобильного телефонного этикета, которые призваны гармонизировать общение и в этих сферах. Такие нормы характеризуются как тенденцией к унификации, так и тенденцией к сохранению сложившейся системы стилистически и ситуативно обусловленных норм. Нормы мобильной и Интернет-коммуникации обеспечивают большую степень коммуникативной свободы, так как отличаются максимальной вариативностью, не обладают жесткой закрепленностью и кодифицированностью.

Понимание реальности (как результата индивидуальных и социальных процессов) опосредовано языком, который меняет, избирает и трансформирует наш опыт. Реальный мир влияет на мир информационный, но и законы последнего в свою очередь влияют на событийный мир. Поэтому использование этикетных языковых единиц есть фактор не только речевого взаимодействия, но и мировидения в целом. Овладение этикетными нормами неотделимо от общей целенаправленной работы по поддержанию норм этики и культуры речи и формированию внимания к речевой культуре. Особого внимания при этом заслуживают прагматические особенности синонимических этикетных единиц, каждая из которых служит не только для установления контакта собеседников, но и для поддержания общения в необходимой тональности.

139

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лунева, Валентина Владимировна, 2011 год

1. Азбука этикета Текст.. - Иркутск: Символ, 1994. — 320 с.

2. Азиабаева, Л. А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук/ Л.А. Азнабаева. Уфа, 1999. - 48 с.

3. Александрова, И.Б. Особенности речевого общения в блогах Текст. / И.Б. Александрова // Русская речь. — 2006. — № 6. — С. 53—56.

4. Аитова X. Р. Речевые этикетные формулы обращения к собеседнику (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук -Тюмень, 2003.

5. Алпатов, В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку Текст. / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. — 1993.-№3.-С. 3-18.

6. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян // Избр. труды. М.: Языки русской культуры, 1995. - Т. 2. - С. 135-177.

7. Апресян, Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова (лексикографический аспект) Текст. / Ю.Д. Апресян // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. -М.: Наука; 1992. С. 45-64.

8. Апресян, Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия Текст. / Ю.Д. Апресян // Известия РАН. Сер. Литературы и языка: 1999. - Т. 58, № 4. - С. 39-53.

9. Апресян, Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности. -М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С. 7-44.

10. Апресян, Ю.Д. Принципы описания значения граммем Текст. / Ю.Д. Апресян // Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука, 1985. С. 61-65.

11. Апресян, Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1990а. - № 6. - С. 123-139.

12. Апресян, Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции Текст. / Ю.Д. Апресян // Филологические исследования. — М.: Наука, 19906. — С. 60-73.

13. Артемова, А.Д. Учение живой этики как методология науки Текст. / А.Д. Артемова // Гуманитарные исследования: традиции и инновации: сб. науч.-метод. трудов. Саранск: Красный Октябрь, 2004. - С. 221— 224.

14. Базылев, В.Н. Общее языкознание Текст. / В.Н. Базылев. М.: Гардарики, 2007. — 285 с.

15. Базылев, В.Н. Фатическая речь Текст. / В.Н. Базылев // Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник / отв. ред. М.И. Панов. -М.: Агентство «КРПА.Олимп», 2005. С. 561-563.

16. Балакай, А.Г. Словарь, русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и, выражений Текст. / А.Г. Балакай. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. - 767 с.

17. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли; пер. с франц. Е.В. Вентцель, Т.В. Вентцель. М.: Изд-во иностр. литературы; 1955. — 416 с.

18. Баскова, Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования, в языке СМИ (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.С. Баскова; — Краснодар, 2006. — 23 с.

19. Басовская, E.H. Обращения, которые они выбирают (штрихи к речевому портрету) Текст. / E.H. Басовская // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. - Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. - С. 41-52.

20. Бахтин, М1М. Эстетика словесного творчества Текст.: сб. избр. трудов / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 423 с.

21. Бенаккьо, Р. Новый тип человеческих отношений: обращение на Вы в Петровскую эпоху Текст. / Р. Бенаккьо // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 114-123.

22. Бирюков, Н.Г. Феномен русского грамматического анекдота Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Бирюков Ростов н/Д, 2005. - 161 с.

23. Бирюлина А. И. Эволюция русского речевого этикета (на материале художественной литературы ХІХ-ХХІ веков) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук /А. И. Бирюлина — Тамбов; 2009

24. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избр. труды по общему языкознанию Текст.: в 2 т. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. 2. -390 с.

25. Болинджер, Д. Истина проблема лингвистическая Текст. / Д. Болинджер // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. - С. 32-43.

26. Большая актуальная политическая энциклопедия / Беляков А. В. и др. — М.: Эксмо, 2009. — 424 с.

27. Бондалетов, В.Д. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах Текст. / В.Д. Бондалетов, Е.Ф. Данилина // Антропонимика / под ред. В.А. Никонова, А.В. Суперанской. -М.: Наука, 1970. С. 194-200.

28. Бортник, Г.В. «Обидная» категория Текст. / Г.В. Бортник // Русская речь. 200 Г, № 2. - С. 51-54.

29. Ботвина, Н.В. Коннотативные антропонимы в русской художественной речи Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.В. Ботвина. Киев, 1988.-25 с.

30. Бредемайер, К. Черная риторика. Власть и магия слова Текст.: [пер. с нем.] / К. Бредемайер. 4 изд., перераб. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2006.-184 с.

31. Булыгина, T.B. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 1997. - 702 с.

32. Бурвикова Н.Д. Логоэпистемическая составляющая современного языкового вкуса Текст. / Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров // Филологические науки. 2008. - № 2. — С. 3-11.

33. Бушев, А.Б. Риторический феномен семантической расплывчатости Текст. / А.Б. Бушев // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: труды и материалы. М., 2004. - С. 354-355.

34. Былкова C.B. Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения Текст.: дис. . канд. филол. наук /C.B. Былкова. -Ростов н/Д, 2005. 184 с.

35. Вайнрайх, У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. Языковые универсалии. М., 1970. - Вып. 5. -С. 166-214.

36. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст.: [пер. с нем.] / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987.-С. 44-87.

37. Валентинова, О.И. Новый стиль или герменевтическая катастрофа? Текст. / О.И. Валентинова // Русская речь. 2009. - № 5. - С. 69-77.

38. Вандышева, A.B. Тендерно ориентированная лексика в языковой картине мира Текст.: дис. . канд. филол. наук / A.B. Вандышева. -Ростов н/Д, 2007. 175 с.

39. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая; пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

40. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 411 с.

41. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16. С. 238-250.'

42. Вепрева, И.Т. О языковой рефлексии на словесное обновление современной эпохи Текст. / И.Т. Вепрева // Русский язык сегодня. Активные языковые процессы конца XX века: сб. статей / под ред. Л.П. Крысина. -М.: Азбуковник, 2003. С. 416-425.

43. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1981. -320 с.

44. Винокур, Г.О. О пуризме Текст. / Г.О. Винокур // Культура языка. -М.: Федерация, 1929. С. 85-114.

45. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М.: УРСС, 2002.-261 с.

46. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии Текст. / В.В. Воробьев. — М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1994. 76 с.

47. Воробьев, В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах Текст. / В.В. Воробьев // Язык и культура: Вторая международная конференция: доклады. Киев, 1993. - С. 42-48.

48. Ворожбитова, A.A. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты Текст. / A.A. Ворожбитова. Сочи: Сочинск. гос. ун-т туризма и курортного дела, 2000. — 320 с.

49. Воропаева, Н.В. Антропонимы как средство характеристики материального и социального положения жителя деревни (на материале «Повести о днях моей жизни» И. Вольнова) Текст. / Н.В. Воропаева //

50. Русский язык и активные процессы в современной речи: материалы Всероссийской науч.-практ. конф. -М.; Ставрополь, 2003. С. 121-124.

51. Гак, В.Г. Прагматика Текст. / В.Г. Гак // Русский язык: энциклопедия. -М.: Дрофа, 1997.-С. 360-361.

52. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Филологические науки. 1992. - № 3. - С. 78-89.

53. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 763 с.

54. Галеева, H.JI. Некоторые элементы речевого этикета студентов Текст. / H.JL Галеева, E.H. Котляр // Проблемы организации речевого общения: сб: статей. -М., 1981. С. 18-127.

55. Глаголева, Н.М. Влияние обращения^ на психологический климат общения Текст. / Н.М. Глаголева // Механизмы реализации образовательных потенциалов текста: сб. науч. трудов / отв. ред.

56. A.К. Юров. Таганрог: Изд-во ТГПИ, 2004. - С. 17-22.

57. Говердовский, В.И. Диалектика коннотации и денотации Текст. /

58. B.И. Говердовский // Вопросы языкознания. 1985. - № 2. - С. 71-77.

59. Голубева-Монаткина, Н.И. Эмигрантская русская речь Текст. / Н.И. Голубева-Монаткина // Русский язык зарубежья / под ред. Е.В. Красильниковой. М.: Едиториал УРСС, 2001. - С. 8-68.

60. Горелов, И.Н. Основы, психолингвистики- Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. -М.: Лабиринт, 2004. 224 с.

61. Горнфельд, А. Фигура Текст. / А. Горнфельд // Энциклопедический словарьБрокгаузаи Ефрона. СПб., 1902. - Т. 35. - С. 647-650.

62. Григоренко, О.В. Современные наименования лиц по роду занятий Текст. / О.В. Григоренко // Русский язык в школе. — 2005. — № 4.1. C. 76-79.

63. Гришина, H.A. Категориальный признак рода в языковой семантике Текст.: дис. . канд. филол. наук / H.A. Гришина. Волгоград, 1996. -185 с.

64. Девкин, В.Д. О неродившихся немецких и русских словарях Текст. /

65. B.Д. Девкин // Вопросы языкознания. 2001. - № 1. - С. 85-96.

66. Девкин, В.Д. Очерки по лексикографии Текст. / В.Д. Девкин. М.: Прометей, 2000. - 397 с.

67. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация Текст. / В.В. Дементьев. -М.: Гнозис, 2006. 376 с.

68. Дмитриев, A.B. Смех. Социофилософский анализ Текст. / A.B. Дмитриев, A.A. Сычев. М.: Альфа-М; 2005. - 592 с.

69. Дурнова, С.Е. Деловая культура Текст. / С.Е. Дурнова // Гуманитарные исследования: традиции и инновации: сб. науч.-метод. трудов. — Саранск: Красный Октябрь, 2004. С. 224-226.

70. Едличка, А. О пражской теории литературного языка Текст. / А. Едличка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.1. C. 544-556.

71. Едличка, А. Типы норм языковой коммуникации Текст.: [пер. с чешек.] / А. Едличка // Новое в зарубежной лингвистике. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. — М.: Прогресс, 1988. -Вып. 20.-С. 135-160.

72. Ежова, E.H. К вопросу о языке вражды в российских СМИ Текст. / E.H. Ежова // Русский язык и активные процессы в современной речи: материалы Всероссийской науч.-практ. конф. — М.; Ставрополь, 2003. -С. 398-401.

73. Ермолович, Д.И. Основания переводческой ономастики Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Д.И. Ермолович. — М., 2005. 48 с.

74. Ерофеева, Е.В. Статус просторечия в современном русском языке Текст. / Е.В. Ерофеева // Русский язык сегодня. Вып. 2. Активные языковые процессы конца XX века / отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2003. - С. 434-443.

75. Ефимов, А.И. Стилистика художественной речи Текст. / А.И. Ефимов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1957. - 448 с.

76. Жирмунский, В.М. Национальный язык и социальные диалекты Текст. / В.М. Жирмунский. Л.: Художественная литература, 1936. - 298 с.

77. Жолковский, А.К. Предисловие Текст. / А.К. Жолковский' // Машинный перевод и прикладная лингвистика. — М.: Наука, 1964. Вып. 8.-С. 3-16.

78. Зарайский, A.A. Истоки британской социолингвистики Текст. / A.A. Зарайский // Филология на рубеже тысячелетий: материалы Международной науч. конф. Вып. 2. Язык как функционирующая система. Ростов н/Д, 2000. - С. 229-231.

79. Земская, Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий Текст. / Е.А. Земская // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 131-136.

80. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 524 с.

81. Зубкова, Л.Г. Язык в отношении к миру и человеку Текст. / Л.Г. Зубкова // Человек., Язык. Искусство: материалы Международной науч.-практ. конф. МГПУ. -М., 2001. С. 92-94.

82. Иванов, Вяч.Вс. Очерки по предыстории и истории семиотики Текст. / Вяч.Вс. Иванов // Избр. труды по семиотике и истории культуры. М.: Языки русской культуры, 1998. - Т. 1. - С. 605-811.

83. Иванов, Л.Ю. Воздействие новых информационных технологий на русский язык: системно-языковая и культурно-языковая проблематика Текст. / Л.Ю. Иванов // Словарь и культура русской речи. М.: Индрик, 2001.-С. 131-147.

84. Исаева, Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.А. Исаева. Краснодар, 1996. - 44 с.

85. Исаева, Л.А. Смысловой потенциал художественного текста Текст. / Л.А. Исаева // Потенциал русского языка: проблемы и решения. — Краснодар: Изд-во КубГУ, 1997. С. 66-90.

86. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

87. B.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

88. Карасик, В.И. Языковые ключи Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Парадигма, 2007. - 519 с.

89. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

90. Карпухина, Н.К. Использование имен собственных для названий лица в современном английском языке Текст. / Н.К. Карпухина // Иностранные языки на неспециальных факультетах: межвуз. сб. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1978. - С. 112-118.

91. Карцевский, С.И. Из лингвистического наследия Текст. /

92. C.И. Карцевский; сост., вступ, статья и комм. И.М. Фужерон. М.: Языки русской культуры, 2000. - 342 с.

93. Карцевский, С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака Текст. / С.И. Карцевский // История языкознания ХІХ-ХХ веков в очерках и извлечениях / В.А. Звегинцев. — М.: Просвещение, 1965. -Ч. 2.-495 с.

94. Касевич, В.Б. Язык экологии и экология языка Текст. / В.Б. Касевич // Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К столетию со дня рождения A.A. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 57-69.

95. Катермина, В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук / В.В. Катермина. -Краснодар, 1998. 180 с.

96. Кашкин, В.Б. Коммуникативная мимикрия и социальная власть Текст. / В.Б. Кашкин // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВШУ, 2001'. -С. 21-30.

97. Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка Текст. / А.Е. Кибрик. -СПб.: Алетейя, 2003. 719 с.

98. Клепач, Е.В. Языковая мода: эволюция лингвокультурных форм Текст.: дис. . канд. филол. наук/Е.В. Клепач. -М., 2000.-210 с.

99. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация Текст. / Е.В. Клюев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2004. - 317 с.

100. Кобозева, И.М. Тема речевого этикета в бессмертной поэме Н.В. Гоголя Текст. / И.М. Кобозева // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. - Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. — С. 125-150.

101. Кожухова, Л.В. Обращение как индикатор характера социальных отношений и межличностных отношений: структурно-семантический и функциональный аспекты Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Кожухова. — Ставрополь, 2009. 22 с.

102. Колесников, Н.П. Толковый словарь названий женщин Текст.: более 7000 ед. / Н.П. Колесников. М.: Астрель: ACT, 2002. - 607 с.

103. Колесов, В.В. Язык и ментальность Текст. / В.В. Колесов. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 240 с.

104. Колтунова, М.В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю Текст. / М.В. Колтунова. М., 1999. - 184 с.

105. Колтунова, M.B. Язык и деловое общение. Нормы. Риторика. Этикет Текст.: учеб. пособие для вузов / М.В. Колтунова. М.: НПО «Экономика», 2000. - 271 с.

106. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

107. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В.Г. Костомаров. М.: Педагогика-Пресс, 1994.-248 с.

108. Крейдлин, Г.Е. Невербальный этикет // невербальные приветствия и прощания Текст.- / Г.Е. Крейдлин // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. - Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. — С. 53-66.

109. Кронгауз, М.А., Изменения в современном речевом этикете Текст. / М.А. Кронгауз // Жизнь языка: сб. статей к 80-летию М.В. Панова. М.: Языки славянской культуры, 2001а. - С. 263—268.

110. Кронгауз, М.А. Новое в речевом этикете Текст. / М.А. Кронгауз // Русский язык. 20016. - № 3. URL: http://rus. 1 september.ru/article.php?ID=200100301.

111. Кронгауз, М.А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства Текст. / М.А. Кронгауз // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 124-134.

112. Кронгауз, М.А. Речевой этикет и мы Текст. / М.А. Кронгауз // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. - Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. - С. 7-8.

113. Кронгауз, М.А. Русский язык на грани нервного срыва Текст. / М.А. Кронгауз. М1.: Языки славянской культуры, 2008. - 229 с.

114. Кронгауз, М.А. Семантика Текст.: учебник для вузов / М.А. Кронгауз. -М.: РГГУ, 2001в. — 399 с.

115. Кронгауз, М.А. Фамилия в русском языке и ее употребление Текст. / М.А. Кронгауз // Семиотика, лингвистика, поэтика: к столетию со дня рождения A.A. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 429-434.

116. Крылова, Т.В. Наивно-языковые представления о вежливости и обслуживающая их лексика Текст. / Т.В. Крылова // Языковая картина мира и системная лексикография / отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2006. - С. 241-404.

117. Крылова, Т.В. Немотивированное выражение недовольства: модели поведения и этикетные аспекты оценки Текст. / Т.В. Крылова // Московский лингвистический журнал. — М.: РГГУ, 2003. Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. - С. 175-188.

118. Крылова, Т.В. Статусные правила в наивной этике Текст. / Т.В. Крылова // Слово в тексте и словаре: сб. к 70-летию академика Ю.Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 2000: — С. 122—127.

119. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике Текст. / Л.П. Крысин. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 883 с.

120. Крысин, Л.П. Толерантность языковой нормы Текст. / Л.П. Крысин // Язык и мы. Мы и язык: сб. статей памяти Б.С. Шварцкопфа / отв. ред. Р.И. Розина. -М.: РГГУ, 2006. С. 175-184.

121. Крысин, Л.П. Языковая норма: жесткость vs. толерантность Текст. / Л.П. Крысин // Массовая культура на рубеже XX—XXI веков: человек и его дискурс. -М.: Азбуковник, 2003. С. 57-65.

122. Кубрякова, Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Структура и семантика художественного текста: доклады VII Международной конф. — М.: МГОПИ, 1999.-С. 186-197.

123. Кубрякова, Е.С. Проблемы, представления знаний в языке Текст. / Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН, 1994.-С. 5-31.

124. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 206-227.

125. Кузнецов, И.Н. Современный этикет Текст. / И.Н. Кузнецов. 3-е изд.- М.: Дашков и К, 2006. 496 с.

126. Кукушин, B.C. Деловой этикет Текст.: учеб. пособие / B.C. Кукушин.- 2-е изд., испр. и доп. М.; Ростов н/Д: МарТ, 2005. 288 с.

127. Куликова, Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении-Текст. / Л.В. Куликова. М.: Флинта: Наука, 2009. - 288 с.

128. Куликова, Л.В. Концепт «чужой» в теории межкультурной коммуникации (русско-немецкий контекст) Текст. / Л.В. Куликова // Вестник Московского государственного университета. Сер. 19.

129. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. - № 1. - С. 179— 187.

130. Куликова, Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике Текст. / Э.Г. Куликова. Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2004. - 300 с.

131. Кулинич, М.А. Социальная власть английского языка в российском сознании Текст. / М.А. Кулинич // Эссе о социальной власти языка. Межрегиональные исследования в общественных науках. Воронеж, 2001.-С. 91-95.

132. Культурология. XX век Текст.: словарь. — СПб.: Университетская книга, 1997.-630 с.

133. Купина, H.A. Рецензия. Л.П. Крысин. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике [Текст] / H.A. Купина, O.A. Михайлова // Вопросы языкознания. 2005. -№5.-С. 117-123.

134. Курилович, Е. Очерки по лингвистике Текст. / Е. Курилович; общ. ред. В.А. Звегинцева. Биробиджан: ТРИВИУМ, 2000. - 490 с.

135. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 12-51.

136. Лангаккер, Р.У. Когнитивная грамматика Текст. / Р.У. Лангакер; пер. С.П. Петрова. М., 1992. - 147 с.

137. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах Текст. / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. Избр. работы. М.: Наука, 1977. - С. 108115.

138. Ларина, Ю.Е. Прагматика термина как семиотическое свойство (на материале русской лингвистической терминологии) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Ю.Е. Ларина. Ростов н/Д, 2007. - 157 с.

139. Ласкова, М.В. Грамматическая категория' рода в аспекте тендерной лингвистики Текст.: дис. . д-ра филол. наук / М.В. Ласкова. Ростов н/Д, 2001.-302 с.

140. Лежнева И. И. Социолингвистическое развитие английского и русского речевого этикета Текст.: дис. . канд. филол. наук/ И. И Лежнева. -Воронеж, 2001. 163 с.

141. Леонтович, O.A. В мире английских имен Текст. / O.A. Леонтович. -М.: Астрель: ACT, 2002. 158 с.

142. Леонтович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения Текст. / O.A. Леонтович. — М.: Гнозис, 2005. — 351 с.

143. Лотман, Ю.М. О метаязыке типологических описаний культуры Текст. / Ю.М. Лотман // Ученые записки Тартуского государственного университета. 1969. - Вып. 236. - С. 460-477.

144. Лотман, Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю.М. Лотман // Избр. статьи. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллинн, 1992. С. 148-160.

145. Ляшенко, И.В. Языковая сущность и прагматические функции этнических прозвищ (на материале английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.В. Ляшенко. Пятигорск, 2002: — 207 с.

146. Макаренко; А. Этикет электронной почты Текст. / А. Макаренко // Игромания. -2006. № 6. - С. 11-17.

147. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003.-280 с.

148. Малащенко, М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики Текст.' / М.В. Малащенко. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 2003. — 312 с.

149. Мартынеико, I 1.Г. Особенности речевого общения в Интернете Текст.; / H.F. Мартыненко; // Континуальность и дискретность в языке и речи: материалы: II Международной науч. конф; — Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 2009.-С. 188-189;

150. Морозова, Г.В. Выражение просьбы в письмах Пушкина Текст. / F.B. Морозова // Русский язык в школе. 1999: - № 3. - С. 81-86.

151. Морозова, Е.Б. Поклон как этикетный жест Текст. / Е.Б. Морозова // Московский лингвистический журнал. — М.: РГГУ, 2003. — Т. 7, № 2.

152. Речевой этикет: семантика и прагматика. — С. 67—76.

153. Морозова, О.Н. Дискурс согласия в диалогическом пространстве Текст. / О.Н. Морозова. М.: Ин-т языкознания РАН: ТвГУ: ТГСХА, 2005. -220 с.

154. Моррис, Ч. Знаки и действия Текст. / Ч. Моррис // Семиотика: антология / сост. Ю.С. Степанов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001а. С. 129— 143.

155. Моррис, Ч; Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика: антология. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 20016.-С. 45-97.

156. Немец, Г.П. Корреляции метаязыков и локутивная прагматика Текст. / Т.П. Немец // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах. -М.; Сочи; Краснодар, 2004а. С. 6-35.

157. Немец, Г.П. Прагматическое параметрирование социолингвистики» Текст. / Г.П. Немец // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах. М.; Сочи; Краснодар, 20045. - С. 36-69.

158. Непшекуева, Т.С. Внутриличностный конфликт как лингвистический феномен Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Т.С. Непшекуева: -Краснодар, 2006. — 57 с.

159. Нерознак, В.П. Ономастика как составная часть лингвокультурологии Текст. / В.П. Нерознак // Ономастика Поволжья: Материалы VII конф. поволжских ономатологов. Волгоград, 1995. — С. 4-6.

160. Нехаенко, Л.В. Семантико-синтаксические средства выражения обращения-в социальной сфере общения Текст. / Л.В. Нехаенко // Язык. Дискурс. Текст: труды и материалы II Международной конф. Ростов н/Д: РГПУ, 2005.-Ч. 2.-С. 12-15.

161. Нехаенко, Ю.М. Тендерное символическое пространство: трансформация в условиях глобализма Текст. / Ю.М. Нехаенко. -Ростов н/Д: Изд-во СКНЦ ВШ, 2005. 140 с.

162. Нещименко, Г:П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития Текст. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. — 2001. — № 1. С. 99-131.

163. Нещименко, Г.П. Некоторые раздумья над книгой «Языковая ситуация: истоки и перспективы (болгарско-чешские параллели)» Текст. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. 2005. - № 6. - С. 67-96.

164. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст.: учеб. пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988: - 1'68 с.

165. Николаева, Т.М. Металингвистический иконизм и социолингвистическая дистрибуция этикетных речевых стереотипов Текст. / Т.М. Николаева // Язык и культура: Факты и ценности. 1С 70-летию Ю.С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 225-234.

166. Новикова, М.Р. Именная категория лица (на материале индоевропейских языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.Р. Новикова. Владимир, 1998. - 234 с.

167. Олейник, О.В. О синтаксических структурах с контактно-этикетными1 функциями Текст. / О.В. Олейник // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: межвуз. сб. Ростов н/Д: РГПУ, 2001. — Ч. 1. — С. 99-104.

168. Оликова, М.А. Обращение в современном английском языке Текст. / М.А. Оликова. Львов: Вища школа, 1979. - 84 с.

169. Ольшанский, Д.А. Межкультурная, коммуникация: насилие перевода Текст. / Д.А. Ольшанский // Коммуникация: теория и практика в-различных социальных контекстах. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. -С. 12-14.

170. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы Текст. / И.Г. Ольшанский // Лингвистическиеисследования в конце XX века: сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. -С. 26-55.

171. Опарина, Е.О; Лексические коллокации и их внутренние модусы Текст. / Е.О. Опарина // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Языки русской культуры, 1999. G. 139-144.

172. Очкасова, М.Р. Роль французских нетранслитерированных элементов в тексте романа Л. Толстого «Война и мир» Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.Р. Очкасова: Кострома, 2002. - 195 с.

173. Папп, Ф. Паралингвистические факты. Этикет и язык Текст. / Ф. Hann // Новое в зарубежной лингвистике. Современная зарубежная русистика; М.: Прогресс, 1985. - Вып. 15. - G. 546-553.

174. Пахомова, И. Н. Новые явления в русском речевом этикете (на материале средств массовой информации) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ И: Н. Пахомова — М., 2008 24 с.

175. Пеньковский, А.Б. О развитии скрытых семантических категорий русского языка і Текст. / А.Б. Пеньковский // Вопросы языкознания; — 2004а. № 1.-С. 42-59.

176. Пеньковский, А.Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке Текст. 7 А.Б. Пеньковский // Проблемы структурной лингвистики; 1985-1987. М.: Наука, 1989. - G. 54-82.

177. Пеньковский, А.Б. Очерки по русской семантике Текст. / А.Б. Пеньковский. — М;: Языки славянской культуры, 20046. -460 с.

178. Пирс, Ч.С. Элементы логики; Текст. / Ч:С. Пирс // Семиотика: антология / сост. Ю.С. Степанові 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический^ Проект; Екатеринбзфг: Деловая.книга, 2001. - С. 165-226.

179. Пост, Э. Этикет. Классическое руководство Текст. / Э. Пост; пер. с англ. Л.И. Игоревского, Н.И. Лисовой, М.Ю. Малиновского. М.: Центрполиграф, 2005. - 648 с.

180. Почепцов, Г.Г. Семантический анализ этикетизации общения Текст. / Г.Г. Почепцов // Семантика и представление знаний: Труды по искусственному интеллекту. Тарту: Изд-во Тартуск. ун-та, 1980. — Вып. 2.-С. 98-108.

181. Протченко, И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи Текст. / И.Ф. Протченко. — М.: Наука, 1975. 310 с.

182. Ражина, В.А. Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты Текст.: дис. . канд. филол. наук / В.А. Ражина. Ростов н/Д, 2006. - 165 с.

183. Ратмайр, Р. Прагматика извинения. Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры Текст. / Р. Ратмайр; пер. с нем. Е. Араловой. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 272 с.

184. Рахманин, B.C. Социальные проблемы языка в современном мире

185. Текст. / B.C. Рахманин // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001. С. 13-20.

186. Рисинзон С. А. Общее и этнокультурное в русском и английскомречевом этикете Текст.: автореф. дис. доктора филол. наук / С. А. Рисинзон- Саратов 2010 -57 с.

187. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию Текст.: учеб. пособие для филол. факультетов ун-тов / Ю.В. Рождественский. — М.: Высшая школа, 1979. 224 с.

188. Рождественский, Ю.В. Лекции по общему языкознанию Текст. / Ю.В. Рождественский. — М.: Высшая школа, 1990. — 381 с.

189. Розенталь, Д.Э. А как лучше сказать? Книга для учащихся старших классов средней школы Текст. / Д.Э. Розенталь. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1988. - 176 с.

190. Розина, Р.И. Человек и личность в языке Текст. / Р.И. Розина // Логический анализ языка. Избранное 1988-1995 / редкол.: Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. М.: Индрик, 2003. - 369-374.

191. Рубцова, Е.Ю. Прагматическое содержание антропонимов (на материале русского и английского языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Рубцова. Краснодар, 2005. - 151 с.

192. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1999.-381 с.

193. Русский словарь языкового расширения Текст. / сост. А.И. Солженицын. М.: Русский путь, 1990. - 272 с.

194. Русский-язык конца-XX столетия (1985-1995) Текст. М.: Языки русской культуры, 1996. - 480 с.

195. Русский язык: энциклопедия Текст. / под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997. 703 с.

196. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь Текст. М.: Гнозис, 2004. - 315 с.

197. Рябцева, Н.К. Ментальная сфера по данным языка. Когнитивный аспект Текст. / Н.К. Рябцева // Семиотика, лингвистика, поэтика: К столетию со дня рождения A.A. Реформатского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 453-464.

198. Савватеева, Л.В. Современные идеи политкорректности и их воплощение в лингвориторическом пространстве (на материале русского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Л.В. Савватеева. Ростов н/Д, 2008.-168 с.

199. Санников, В.З. Русская языковая шутка. От Пушкина до наших дней Текст. / В.З. Санников. М.: Аграф, 2003. - 556 с.

200. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В.З. Санников. М.: Языки русской культуры, 1999. - 541 с.

201. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986а. - Вып. 17. - С. 170-194.

202. Сиротинина, О.Б. Есть ли социальная обусловленность типов речевой культуры? Текст. / О.Б. Сиротинина // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / отв. ред. Е.А. Земская, M.JI. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. - С. 563-567.

203. Скшидло, А.Я. Виды синонимов в сфере речевого этикета Текст.; / А .Я: Скшидло // Филологические науки. — 1987. №5. - С. 57-63.

204. Словарь тендерных терминов / под ред. A.A. Денисовой Текст. М.: Информация - XXI век, 2002. - 249 с.

205. Словообразование современного русского литературного языка Текст., -М.: Наука, 1968. 245 с.

206. Современный русский язык. Активные процессы: на рубеже XX—XXI веков Текст. / отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки; славянских культур, 2008. - 712 с.

207. Соловьева, Т.К. Речевая интенция неодобрения в русском языке (номинативный и коммуникативно-прагматический аспекты) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.К. Соловьева. — Тверь, 2005. — 18 с.

208. Степанов, Ю.С. В мире семиотики / Ю.С. Степанов // Семиотика: антология; Mi: Академический Проект: Деловая книга, 2001. - С. 5-42.

209. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии; искусства Текст. / Ю.С. Степанов; отв; ред; ВіПШерознак. М;: Наука, 1985; - 333 с.

210. Степанов; Ю:С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. 3-е. изд., испр. и доп.- М;: Академический Проект, 2004.-992 с.

211. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.

212. Стросон, ГІ.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Логика илингвистика (Проблемы референции). М.: Прогресс, 1982. - Вып. 13. -С. 109-132.

213. Сухова, Е.Ф. Лингвокультурологический анализ русского речевого этикета (обращение) на фоне арабской речевой культуры Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Ф. Сухова. М., 2001. - 22 с.

214. Тарасов, Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры Текст. / Е.Ф. Тарасов // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999: С. 34-40.

215. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц? Текст. / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 141 с.

216. Телия, В.Н. Коннотация Текст. / В.Н. Телия // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: БСЭ, 1998. -С. 236-237.

217. Телия, В.Н. Концепт «товарищ»: камо грядеши? (социолингвистические перепутья) Текст. / В.Н. Телия // Семиотика, лингвистика, поэтика: К столетию со дня рождения A.A. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 466-478.

218. Телия, В.Н. Типы языковых значений Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981.-131 с.

219. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 352 с.

220. Тер-Минасова, С.Г. Язык, личность, Интернет Текст. / С.Г. Тер-Минасова. // Вестник Московского государственного университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. - № 4. — С. 3343.

221. Толковый словарь русского языка Текст.: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. -М., 1935-1940. (СУ)

222. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика Текст. / под ред. Г.Н. Скляревской. -М.: Эксмо, 2006. 1136 с. (РЯ-ХХ1).

223. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия Текст. / под ред. Т.Н. Скляревской. СПб., 2001. -898 с. (РЯ-ХХ).

224. Туманян, Э.Г. Язык как система социолингвистических систем: Синхронно-диахроническое исследование Текст. / Э.Г. Туманян. М.: Наука, 1985.-248 с.

225. Успенский, Б.А. Семиотика искусства Текст. / Б.А. Успенский. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 360 с.

226. Факторович, A.JI. Стилистическое оформление речевых стратегий» Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.Л. Факторович. -Краснодар, 2000. 40 с.

227. Фанян, Н.Ю. Аргументация как лингвопрагматическая структура Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Н.Ю. Фанян. Краснодар, 2000. - 49 с.

228. Федорова, Л.Л. Механизмы изменения дистанции в речевом взаимодействии Текст. / Л.Л. Федорова // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. — Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. - С. 21-40.

229. Филиппов, A.B. Грамматические заимствования в русском языке Текст. / A.B. Филиппов // Русский язык в школе. — 19881 № 6. — С. 58-62.

230. Формановская, Н.И. Имя-отчество как русский национальный обычай и современные СМИ Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность. -2004а.-№4.-С. 71-77.

231. Формановская, Н.И. Нужно ли русскому человеку отчество? Текст. / Н.И. Формановская // Русская речь. 20046. — № 5. — С. 67-76.

232. Формановская, Н.И. О речевом этикете Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность. — 2001<я. № 1. - С. 63-68.

233. Формановская, Н.И. Речевой этикет и обращение Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность. 20016. — № 6. - С. 65-71.

234. Формановская, Н.И. Русский языковой этикет. Сколько способов поздороваться? Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность. -2001е. -№ 5. С. 73-78.

235. Хазагеров, Г.Г. Время шоумена Текст. / Г.Г. Хазагеров // Российская газета. -2009; — 17 июня.

236. Хазагеров, T.F. К вопросу о мотивированной и произвольной связи означаемого и означающего Текст., / T.F. Хазагеров // Известия СКНЦ ВШ. 1977а. - № 3. - С. 33-52.

237. Хазагеров, T.F. Некоторые, вопросы семантики в свете теории информации. Текст. / T.F. Хазагеров // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. 19776. - Т. 36, № 1. - С. 70-77.

238. Хазагеров, T.F. Общая риторика. Курс лекций: Словарь риторических фигур Текст. / T.F. Хазагеров, Л.С. Ширина. 2-е изд. - Ростов н/Д: Феникс, 1999.-317 с.

239. Хазагерова, C.B. Одичание ритуала Текст. / C.B. Хазагерова, Г.Г. Хазагеров // Знамя. 2006. - № 7. - С. 179-185.

240. Харченко, ВІК. Словарь богатств русского языка Текст. /

241. B.К. Харченко. M.: Астрель, 2006. - 843 с.

242. Цивьян, Т.В. К некоторым вопросам построения языка этикета Текст. / Т.В. Цивьян // Труды по знаковым системам. — Тарту, 1965. Вып. 2.1. C. 144-149.

243. Чернейко, Л.О. Новые объекты и инструменты лингвистики в свете старых понятий Текст. / Л.О. Чернейко // Лингвистическая полифония: сб. статей в честь юбилея Р.К. Потаповой / отв. ред: В.А. Виноградов. -М.: Языки.славянских культур, 2007. С. 150-183.

244. Чернейко, Л;0. Философско-лингвистический аспект изучения моды Текст.: / Л.О: Чернейко, Д.А. Башкатова // Филологические: науки. — 2008.-№2.-С. 86-97.

245. Шапошников, ВіН. О стилевой конфигурации русского языка на рубеже XXI века Текст. / В.Н. Шапошников // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. — М.: Индрик, 2001. С. 353-363.

246. Шапошников, В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении Текст. / В.Н. Шапошников. М.: МАЛП, 1998. -243 с.

247. Шаронов, И.А. Столкновение этикетных норм: церемонность и простота в общении Текст. / И.А. Шаронов // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2003. - Т. 7, № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. — С. 151-174.

248. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций Текст. / В.И. Шаховский. -М.: Гнозис, 2008. 416 с.

249. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004. - 326 с.

250. Шейко, Е.В1 Формулы речевого этикета с точки зрения теории речевых актов Текст. / Е.В. Шейко // Функционально-семантический аспект единиц русского языка: межвуз. сб. науч. трудов. — Таганрог:, Изд-во ТРТУЮ; 2001. С. 136-139.

251. Щербинина, Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления Текст.: учеб. пособие / Ю.В. Щербинина. — М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.

252. Шляхтина Е. В. Языковой аспект политкорректности в англоязычной и русской культурах Текст.: дис. канд. филол. наук / Е. В. Шляхтина: Ярославль, 2009 213 с.

253. Шмелева, Т.В. Модель речевого жанра Текст. / Т.В. Шмелева // Жанры речи. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1997. - С. 88-99.

254. Эпштейн, М.Н. Идеология и язык (построение модели и осмысление дискурса) Текст. / М.Н. Эпштейн // Вопросы языкознания. 1991. -№6.-С. 19-33.

255. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник Текст. / отв. ред. М.И. Панов. М.: Агентство «КРПА Олимп», 2005. - 960 с.

256. Южин В.И. Полная энциклопедия этикета Текст. / В.И. Южин. М.: РИПОЛ Классик, 2007. - 512 с.

257. Яицкая, Т.В. Русский речевой этикет (категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А.Н. Островского Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Яицкая. Таганрог, 1999. - 23 с.

258. Якобсон, Р.О. В поисках сущности языка Текст. / Р.О. Якобсон // Семиотика: антология / под ред. Ю.С. Степанова. — М.: Деловая книга, 2001.-С. 111-128.

259. Якобсон, Р.О. Значение лингвистических универсалий для языкознания Текст. / Р.О. Якобсон // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / В.А. Звегинцев. — М.: Просвещение, 1965. — Ч. 2. — С. 383-395.

260. Якобсон, Р.О. Работы по поэтике Текст. / Р.О. Якобсон. — М.: Прогресс, 1987.-460 с.

261. Benacchio, R.R. Конкуренция видов, вежливость и этикет в русском императиве Text. / R.R. Benacchio // Russian Linguistics. 2002. - № 26. -P. 149-178.

262. Griffin, J.A. First Look at Communication Theory Text. / J.A. Griffin. -N.Y.: McGraw-Hill Higher Education, 2000. 257 p.

263. Haase, M. Internetcommunicatio und Sprachwandel Text. / M. Haase // Sprachwandel durch Computer. Opladen, 1997. - S. 65-75.

264. Haiman, J. Iconic and Economie Motivation Text. / J. Haiman // Language. 1983. - Vol. 59. - P. 781-819.

265. Hall, E.T. Intercultural Communication: a Guide to Men of Action Text. / E.T. Hall, W.F. Whyte // Human Organization. 1960. - Vol. 19. - P. 567576.

266. Kronhaus, M. Forms of Address in Communication and Culture Text. / M. Kronhaus //International Journal ofPsycholinguistics. 1997. Vol. 13? № l.-P. 67-79.

267. Kurylowicz, J. The Role of Deictic Elements Text. / J. Kurylowicz // Semiótica. 1972. - Vol. 2. - P. 174-184.

268. Lakoff, R. The Logic of Politeness, or Minding Your P's and Q's Text. / R. Lakoff // Papers from the 9 Regional Meeting of Chicago Linguistic Society. Chicago, 111, 1973. - P. 292-305.

269. Langacker, R.W. An Overview of Cognitive Grammar Text. / R.W. Langacker // Topics in Cognitive Linguistics / ed. by B. Rudzka-Ostyn. -Leiden, 1988. P. 3-85.

270. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Text. / R.W. Langacker. Stanford: St. Univ. Press, 1987. - Vol. 1. - 516 p.

271. Leech, G.N. Language and Tact. Linguistic Agency University of Trier, Series A, Paper № 46 Text. / G.N. Leech. Trier, 1977. - 250 p.

272. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. Harlow: Longman, 1998.- 1568 p.

273. Malinovski, B. Phatic communion Text. / B. Malinovski // Communication in face-to-face interaction. Harmmondsworth, 1972. - P. 6-28.

274. Rathmayr, R. Die russischen Partikeln als Pragmalexeme Text. / R. Rathmayr. München, 1985. - 350 p.

275. Rubakin, AJ. Dictionary of English Personal Names Text.1/ A.I. Rubakin. -M.: Russky Yazyk, 1989. 222 p.

276. Schulz, M.R. How Sirious in Sex Bias in Language Text. / M.R. Schulz // College English and Communication. Fullerton, 1995. - Vol. 26, Part 2. -P. 160-175.

277. Seriot, P. Analyse du discours politique sovietique Text. / P. Seriot. Paris, 1985.-362 p.

278. Tavuchis, N. Mea Culpa. A Sociology of Apology and reconciliation Text.; / N. Tavuchis. Stanford, CA, 1991. - 278 p.

279. Wardhaugh, R; The Contexts of Language Text. / R. Wardhaugh. -Rowley: Newbury, 1976. 228 p.

280. Webster's Desk Dictionary of the English Language Text. -N.Y., 1990. -2534 p.

281. Wilkinson, P.R. Thesaurus of Traditional English Metaphors Text. / P.R. Wilkinson. L.; N.Y.: Routledge, 1993. - 777 p.

282. Список основных источников иллюстративного материала

283. Булгаков, М; Собр. соч. Текст.: в 5 т. / М. Булгаков. М.: Художественная литература, 1990.

284. Газданов, Г. Собр. соч. Текст.: в 3 т. /Г. Газданов. -М.: Согласие, 1996.

285. Гоголь, Н.В. Соч. Текст. / Н.В. Гоголь. М.: ОГИЗ, 1952. - 576 с.

286. Достоевский, Ф.М. Собр. соч. Текст.: в 10 т. / Ф.М. Достоевский. М.: Художественная литература, 1956.

287. Ильф, И., Петров, Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок Текст. / И. Ильф, Е. Петров. Рига: Транс-Мздивейс, 1991. — 597 с.

288. Ильф, И. Записные книжки. 1925-1937. Первое полное издание Текст. / Ш Ильф. М.: Текст, 2000. - 606 с.

289. Новиков, Вл. Роман с языком Текст. / Вл. Новиков. — М.: Зебра Е: ACT, 2007. -416 с.

290. Пастернак, Б. Собр. соч. Текст.: в 5 т. / Б. Пастернак. М.: Художественная литература, 1992.9.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.