Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Вансяцкая, Елена Александровна

  • Вансяцкая, Елена Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Иваново
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 161
Вансяцкая, Елена Александровна. Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение: На материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Иваново. 1999. 161 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Вансяцкая, Елена Александровна

ГЛАВА1. ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ

КОММУНИКАЦИИ.

Раздел 1. Виды знаков. Знак в семиотике.

Раздел 2. Речевое общение.

Раздел 3, Эмодии человека и их отражение в языке.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ В ТЕКСТАХ, ОТРАЖАЮЩИХ

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ ЧЕЛОВЕКА.

Раздел 1. Паралингвистические средства коммуникации. 49 Раздел 2. Выражение эмоциональных реакций с помощью невербальных компонентов коммуникации.

2.1. Коммуникативные акты, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

2.2. Коммуникативные акты, в которых содержание невербального компонента не согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

Раздел 3. Молчание в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека.

3.1. Молчание как вид невербальной коммуникации.

3.2. Молчание адресата в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

3.3. Молчание говорящего в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

3.4. Молчание говорящего / адресата в коммуникативных актах, в которых содержание невербального компонента не согласуется с характером выражаемой эмоциональной реакции.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. СООТНОШЕНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ И ВЕРБАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ В ТЕКСТАХ, ОТРАЖАЮЩИХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ РЕАКЦИИ

ЧЕЛОВЕКА.

Раздел 1. Невербальные и вербальные компоненты и типы их сотношения в конгруэнтных и неконгруэнтных высказываниях.

1.1. Роль невербальных и вербальных компонентов в различных коммуникативных актах.

1.2. Соотношение невербальных и вербальных компонентов в конгруэнтных высказываниях.

1.3. Соотношение невербальных и вербальных компонентов в неконгруэнтных высказываниях.

Раздел 2. Невербальные и вербальные компоненты в актах самооценки.

2.1. Изучение самооценки в лингвистике.

2.2. Самооценка в конгруэнтных высказываниях.

2.3. Самооценка в неконгруэнтных высказываниях.

Раздел 3. Комплекс вербальных и невербальных средств как способ описания коммуникативных неудач.

3.1. Проблема коммуникативных неудач в лингвистике и психолингвистике.

3.2. Коммуникативные неудачи в конгруэнтных высказываниях.

3.3. Коммуникативные неудачи в неконгруэнтных высказываниях.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение: На материале английского языка»

В последние десятилетия на передний край современной науки выдвинулась теория коммуникации, которая разрабатывается в различных аспектах. Одним из наиболее интересных в теории коммуникации является вопрос о различных способах передачи информации в коммуникации. В течение долгого времени лингвистическая наука концентрировала свое внимание, как известно, на вербальном способе передачи информации. Вместе с тем достижения различных гуманитарных областей и, в частности, социальной психологии, показывают, что невербальному компоненту в коммуникации принадлежит весьма значительная роль.

Интерес к жестам и мимике в истории языкознания известен еще с античных времен, когда проблема происхождения языка выдвинула вопрос жестового языка, на базе которого развился язык звуковой. В последнее время изучение невербальной коммуникации дает более продвинутый результат благодаря исследованиям семиотики, психолингвистики и теории коммуникации (Николаева 1972; Колшанский 1974; Горелов 1980; Воронин, Тонкова 1987; Богданов 1990; Чертов 1993; Леонтьев A.A. 1997).

Другой, не менее важной причиной столь пристального внимания к изучению несловесного способа общения является тот факт, что, как установлено психологией, в процессе взаимодействия людей от 60% до 80% коммуникации осуществляется за счет невербальных средств выражения. Это позволяет некоторым исследователям говорить о том, что существуют особые языки жестов и телодвижений, которые объединяются в "язык тела" (body language) (Hall 1966; Birdwhisteil 1970; Fast 1970; Mehrabian 1971; Nierenberg, Calero 1971; Argyle 1972;WolfF 1972; Knapp 1992).

Интерес для решения проблем теории коммуникации представляет вопрос взаимодействия паралингвистический (невербальных) с собственно языковыми средствами.

Мы исходим из того, что в реальной действительности имеют место акты коммуникации, в которых участвуют говорящий и адресат сообщения. Исследуемый материал ограничен теми коммуникативными актами, в которых коммуникант / коммуниканты проявляют определенные эмоциональные реакции. Коммуниканты, обмениваясь информацией, меняются ролями в ходе общения, и тогда говорящий становится адресатом и наоборот. В исследованных коммуникативных актах участвуют невербальные компоненты, а также комплекс невербальных и вербальных средств коммуникации (далее ВК и НВК).

Автор текста, как нам представляется, выступает в роли наблюдателя, который регистрирует коммуникативные акты, описывая вербальные компоненты коммуникации с помощью единиц естественного языка. Писатель также отражает невербальные компоненты коммуникации с помощью языковых единиц, которые выполняют метаязыковую функцию. Таким образом, художественные произведения можно рассматривать как фрагменты (отрезки) текста, которые являются эмоционально окрашенными.

Коммуниканты испытывают определенную эмоциональную реакцию (далее ЭР) - положительную или отрицательную, которые передаются по различным каналам.

В свете сказанного выше, настоящая работа, посвященная описанию взаимодействия вербального и невербального в текстах, отражающих эмоции, представляется актуальной и имеющей научную новизну.

Цель работы заключается в том, чтобы показать роль как НВК, так и ВК в текстах, отражающих эмоциональные реакции, и выявить специфику их взаимодействия.

К задачам настоящего исследования можно отнести:

1. Выявление способов передачи ЭР коммуниканта с помощью НВК.

2. Выявление случаев соотношения ВК и НВК в текстах, отражающих эмоции.

3. Описание семантики языковых единиц, с помощью которых в текстах представлены ВК и НВК.

4. Выявление случаев несоответствия содержания ВК и НВК в рассматриваемых типах текстов.

5. Определение видов взаимодействия НВК и ВК в тексте, выявление интенций коммуниканта на основе учета условий протекания акта речевого общения.

6. Определение метаязыковых процедур, используемых для описания НВК.

7. Определение канала, по которому передается ЭР и выяснение того, как каждый из каналов (невербальный и вербальный) задействован в передаче языковых и паралингвистических факторов.

Структура работы определяется целями и задачами настоящего исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы, списка художественной литературы, списка словарей, использованных в работе и списка сокращений.

Во введении обосновывается выбор темы. Отмечается новизна, актуальность, цели и задачи исследования, излагается его структура, а также положения, выносимые на защиту.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Вансяцкая, Елена Александровна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

В ходе проведенного исследования было установлено, что при выражении ЭР вербальная экспликация согласуется с описанием НВК. В этом случае мы имеем дело с конгруэнтными (согласованными) высказываниями. Описания ВК и НВК согласуются друг с другом по эмоциональной направленности и было выявлено, что истинная ЭР определяется комплексно - ВК и НВК дополняют, интенсифицируют друг друга, выражая положительную или отрицательную ЭР. При анализе неконгруэнтных (несогласованных) высказываний, в которых ВК и НВК противопоставлены друг другу по эмоциональной направленности, истинная ЭР устанавливается, как правило, по невербальному каналу, и лишь в некоторых случаях - с опорой на вербальный компонент. Анализ семантики ВК и описания НВК в тексте оказывается недостаточным для установления истинного характера ЭР, для адекватного понимания которой необходимо прибегать к анализу прагматического контекста. Во всех случаях была определена иллокутивная сила высказывания, которая заключается в том, чтобы передать положительную или отрицательную ЭР от говорящего к адресату и вызвать у последнего ответное эмоциональное отношение.

Особый интерес представляют тексты, в которых описываются акты самооценки. ВК и является прямой, косвенной, антонимической самооценкой. Прямая самооценка выражает возрастные, профессиональные, социально-политические и другие характеристики говорящего, который эксплицирует свое эмоциональное состояние. В актах с косвенной самооценкой говорящий называет особое качество, которое заслуживает пристального внимания, выражая "Я" психологическое. Оценивая свою личность, говорящий проявляет эмоции, и, следовательно, эти высказывания эмоционально окрашены. Антонимическая самооценка позволяет более полно воздействовать на адресата. Противопоставление двух имен, использованных в акте самооценки, делает высказывание экспрессивным. Эмоциональная направленность ВК определяется с помощью дефиниционного и компонентного анализа, НВК представлен в тексте языковыми единицами с положительным и отрицательным оценочным компонентом, и направленность этого компонента может определяться с помощью словарных дефиниций слов, входящих в описание. Анализу были подвергнуты конгруэнтные (согласованные) высказывания и было установлено, что в этих типах текстов ВК и НВК согласуются друг с другом по эмоциональной направленности, и истинная ЭР определяется по комплексу ВК и НВК, которые дополняют друг друга, В неконгруэнтных (несогласованных) высказываниях, в которых описания ВК и НВК противопоставлены друг другу по эмоциональной направленности, приоритет в определении истинного характера ЭР принадлежит невербальному каналу.

В ходе проведенного исследования было выявлено, что коммуникативные неудачи есть явление, которое часто сопровождает речевое общение. Они могут присутствовать в конгруэнтных (согласованных) и неконгруэнтных (несогласованных) высказываниях. Соотношение ВК и НВК в этом случае рассматривается как способ описания коммуникативных неудач. Истинный характер ЭР определяется по одному из каналов - либо вербальному, либо невербальному. Для установления положительной или отрицательной направленности ЭР необходимо использовать прагматический контекст, а также дефиниционный анализ лексических единиц, входящих в описание НВК. Было установлено, что описание НВК используется значительно чаще для выражения ЭР говорящего / адресата по сравнению с ВК.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В диссертационном исследовании была предпринята попытка установить роль ВК и НВК в текстах, отражающих эмоциональные реакции. Было выявлено, что описание НВК может присутствовать в тексте без вербального сопровождения и выражать положительную или отрицательную ЭР. Были проанализированы НВК различной природы: мимико-жестовые, пантомимические, фонационные, смешанные и было выявлено, что наиболее типичными в тексте художественного произведения являются мимико-жестовые компоненты. Описание НВК представлено в тексте лексическими единицами с положительной или отрицательной коннотацией. Истинная ЭР устанавливается по НВК или по прагматическому контексту. Если в тексте присутствует описание нескольких НВК, то истинная ЭР, на наш взгляд, устанавливается по последнему, который имеет большую эмоциональную силу.

При рассмотрении различных видов НВК большое внимание было уделено молчанию говорящего / адресата, которое сопровождается в тексте описанием других НВК, так как молчание без звукового сопровождения второго коммуниканта не имеет смысла. Следовательно, значимое молчание является результатом слов или поступков собеседника по общению. Этот комплекс невербальных средств, выраженный в тексте языковыми единицами, передает ЭР. Истинный характер эмоции устанавливается по невербальному каналу, ее направленность подтверждается словарными дефинициями лексических средств, входящих в описание НВК. НВК, описанные в тексте, (молчание; жесты; мимика; тон голоса) могут быть представлены различными лексическими единицами. К ним относятся глаголы, существительные, глагольные и именные словосочетания. Разновидности молчания (паузы; прерывистая речь) маркируются пунктуационными средствами. Лексические единицы, входящие в описание НВК, имеют положительную или отрицательную коннотацию, которая устанавливается с помощью дефиниционного и контекстуального анализа.

Одними из наиболее типичных случаев корреляции ВК и НВК являются те, в которых невербальная часть согласуется по эмоциональной направленности с вербальной, в результате чего формируются конгруэнтные высказывания. Истинная ЭР устанавливается по комплексу ВК и НВК, которые дополняют и интенсифицируют друг друга. Если же ВК и НВК противопоставлены по эмоциональной направленности, то образуются неконгруэнтные высказывания. Истинная ЭР может быть эксплицирована в вербальной или невербальной части текста. Анализа семантики ВК и описания НВК оказывается недостаточным для установления истинного характера ЭР, для адекватного понимания которой необходимо прибегать к анализу прагматического контекста. В таких типах текстов была определена иллокутивная сила высказывания, которая заключается в том, чтобы передать положительную или отрицательную ЭР от говорящего к адресату, и вызвать у последнего ответное эмоциональное отношение.

Были рассмотрены случаи, когда ВК представляет акт самооценки, в котором присутствуют языковые единицы с положительным или отрицательным оценочным потенциалом. Он определяется с помощью дефиници-онного и компонентного анализа. Характер ЭР устанавливается по НВК, который присутствует в акте коммуникации, согласуясь с вербальной частью текста или противореча ей.

Комплекс ВК и НВК может служить способом описания коммуникативных неудач. Истинная ЭР заключена в вербальной или невербальной части текста. Было выявлено, что описание НВК используется значительно чаще для выражения ЭР говорящего / адресата по сравнению с вербальным каналом. Для адекватного декодирования информации, заключенной в тексте, для верного определения характера ЭР, необходим прагматический контекст. Положительный или отрицательный характер ЭР можно установить с помощью словарных дефиниций лексических единиц, входящих в описание. Что же касается описания НВК, то оно представлено в тексте языковыми единицами с положительной или отрицательной семантикой: существительными, прилагательными, словосочетаниями с существительными, глаголами, прилагательными, наречиями. В тексте присутствуют формальные маркеры или интенсификаторы ситуации.

Перспективы исследования. Данная диссертация не ставит точку в исследовании роли ВК и НВК в текстах, отражающих эмоции. Перспективным и многообещающим, на наш взгляд, может стать исследование национально-культурной специфики невербального поведения: русского в сравнении с английским / американским, а также русских и английских / американских жестов повседневного общения. Это исследование будет способствовать успешности коммуникации и внесет определенный вклад в изучение межкультурной стороны общения. Другим перспективным направлением исследования может стать создание словаря лексических единиц, описывающих невербальное поведение (жесты, мимику). Словарь может быть предназначен для англичан / американцев, изучающих русский язык как иностранный и содержать описание типичных случаев невербального поведения русских людей. Было бы также интересно создать подобный словарь для русских людей, изучающих английский язык (его британский или американский вариант) и проиллюстрировать его описанием наиболее типичных случаев употребления невербальных средств общения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Вансяцкая, Елена Александровна, 1999 год

1. Аданакова В.И. Паралингвизмы и импликации в художественном тексте// Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: Межвуз. сб. научн. тр. Барнаул,1990.

2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет, М., 1983.

3. Акишина А.А.,Хано К. Жесты и мимика в русской речи. М.,1991.

4. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М., 1977.

5. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1980.

6. Андриянов В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов// Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

7. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста (к постановке проблемы) // ФН. 1996. №5.

8. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // ВЯ.1992. №1.

9. Арутюнова Н.Д. Сравнительная оценка ситуаций // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 42. №4.1983.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М., 1988.

11. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т.40. №4.

12. Афанасьева О.Д. Коммуникативно-недостаточные высказывания современного английского языка и типы реакций на них: АКД. Л., 1989.

13. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

14. Барт Р. Избранные работы: Семиотика и поэтика. М.,1994.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

16. Бахтин под маской: маска пятая (первая полумаска) / Под общ. ред. И.В. Пешкова. М., 1996.

17. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974.

18. Березин Ф.М., Головин Б.М. Общее языкознание. М., 1979.

19. Блумфилд JI. Язык. М., 1968.

20. Богданов В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты // Прикладное языкознание / Отв. ред. A.C. Герд. СПб, 1996.

21. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой знак и его роль в вербальной коммуникации// Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. научн. тр./ Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин,1986.

22. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.,1990.

23. Будагов А. Введение в науку о языке. М., 1965.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.

25. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

26. Волос Р.П. Введение в изучение невербальной коммуникации русского языка И Страноведение и преподавание русского языка как иностранного. М., 1972.

27. Волоцкая З.М., Николаева Т.М. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения II Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. М., 1962.

28. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных: На основе иберо-романских языков. М., 1978.

29. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

30. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.,1977.

31. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // УЗТГУ. Лингвистическая семантика и семиотика. Вып. 442. Тарту,1978.

32. Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // НЗЛ. Вып. 9. М., 1980.

33. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.,1980.

34. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи: АДД. М.,1977.

35. Горелов RH. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности // Исследование речевого мышления в ' психолингвистике / Отв. ред. Е.Ф.Тарасов. М.,1985.

36. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // НЗЛ. Вып. 24. M., 1989.

37. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний: Сб. научн. тр. Новосибирск, 1985.

38. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // НЗЛ. Вып. 16. М., 1985.

39. Графова Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: АКД. М,, 1987.

40. Григорян С.С. Проявление системности в лексическом значении группы английских прилагательных положительной оценки. М., 1989.

41. Гринев C.B. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // ФН.1997.№2.

42. Гудман Б. А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи // НЗЛ. Вып. 24. М., 1989.

43. Гулян A.M. Коммуникативные движения у армян // Семиотика и проблемы коммуникации: Сб. статей. Ереван. 1981.

44. Гумбольдт В. фон Избранные работы по языкознанию. М,, 1985.

45. Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животных // Хрестоматия по психологии / Под. ред. A.B. Петровского. М., 1978.

46. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

47. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

48. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка//НЗЛ. Вып.1. М., 1960.

49. Емельянова О.В. Актуализация и именная детерминация: прагматический аспект // Актуализация предложения: Категории и механизмы. Т. 1 / Отв. ред. А.В.Зеленщиков. СПб, 1997.

50. Емельянова О.В. Коммуникативные неудачи при идентификации референта // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка) / Отв. ред. В.В.Бурлакова. СПб., 1992.

51. Ермолаева Е.А. Психосемиотический анализ жестов как знаковых средств общения (в соотношении с языком) // Психосемиотика познавательной деятельности и общения: Межвуз. сб. научн. тр. Вып.1. М.,1983.

52. Железанова Т.Т. Национальная специфика невербального поведения носителей немецкого языка // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание/Отв. ред. Ю.А. Сорокин. М., 1991.

53. Завадский Ю.Н. Внесистемная семиотика жеста и звука в арабских диалектах магриба//УЗТГУ. Вып. 236. Тарту, 1969.

54. Зайцева Г.Л., Фрумкина P.M. Психолингвистические аспекты изучения жестового языка //Дефектология. 1981. №1.

55. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи: Сб. научн. тр. М., 1988.

56. Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике. М., 1994.

57. Изард К.Е. Эмоции человека. М., 1980.

58. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М.,1988.

59. Каменская O.JI. Эмоциональный уровень языковой личности // Актуальные проблемы теории референции : Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1997.

60. Капанадзе J1.A., Красильникова Е.В. Жест в разговорной речи // Русская разговорная речь / Под. ред. Е.А.Земской. М.,1973.

61. Капанадзе J1.A., Красильникова Е.В. Роль жеста в разговорной речи// Русская разговорная речь: Сб. научн тр. Саратов,1970.

62. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1987.

63. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1989.

64. Карташкова Ф,И. К проблеме самооценки в современном английском языке (номинативный аспект). СПб., 1998.

65. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М., 1958.

66. Киасашвили М.Н. Семантика и прагматика вопросно-ответного диалогического единства и феномен непонимания: АКД. Тбилиси, 1986.

67. Кобозева И.М. " Теория речевых актов" как один из вариантов теории речевой деятельности // H3J1. Вып. 17. М., 1986.

68. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.,1974.

69. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.,1990.

70. Кошелев A.A. Изучение невербальных русских и болгарских средств коммуникации и их значение в русско-болгарских языковых контактах // Международный симпозиум "Страноведение и преподавание русского языка как иностранного". М., 1971.

71. Красиков Ю.В. Некоторые аспекты психолингвистической детерминации речевых отклонений // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

72. Красиков Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: АКД. М., 1980.

73. Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1989.

74. Куликов В.Н., Ковалев А.Г. Эмоции и чувства в жизни человека. Иваново, 1997.

75. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально- перцептивный подход). Ростов-н-Д.,1986.

76. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., 1994.

77. Леонтьев A.A. Психология общения. М., 1997.

78. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

79. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1977.

80. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики, М., 1972.

81. Линден Ю. Обезьяны, человек, язык. М., 1981.

82. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии // Методические проблемы социальной психологии. М., 1975.

83. Лотман Ю.М. Избранные статьи, В 3-х т. Т.1 .Таллинн,1992.

84. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики, Новосибирск, 1986.

85. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1989.

86. Маликова Н.Р. Невербальные средства коммуникации (к вопросу об этнокоммуникативной функции жеста) // Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1982.

87. Мейзерский В.М. Философия и неориторика. Киев, 1991.

88. Михеев A.B. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: Сб. научн. тр. М., 1987.

89. Мозг, разум и поведение / Гл. ред. Ф. Блум, А. Лейзерсон. М., 1988.

90. Морозов В.П. Акустический язык эмоций в жизни и науке // Язык эмоций, мозг и компьютер: Вычислительная техника и ее применение. 1989. №9.

91. Моррис Ч.У. Из книги " начение и означивание". Знаки и действия // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

92. Моррис Ч.У. Основание теории знаков // Там же.

93. Мягкова Е.Ю. Некоторые новые тенденции в исследовании эмотивности лексики // Психолингвистическое исследование: Звук. Слово. Текст: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин, 1987.

94. Мягкова Е.Ю. Перспектива исследования эмоциональной лексики в свете новых взглядов на эмоции // Мышление и текст: Межвуз. сб. научн. тр. Иваново, 1992.

95. Мягкова Е.Ю. Психолингвистическое исследование эмоциональной нагрузки слова: АКД. М., 1986.

96. Мягкова Е.Ю. Экспериментальное исследование эмоциональной нагрузки слова // Текст и культура: общие и частные проблемы. М., 1985.

97. Мягкова Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность две научные парадигмы // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин, 1988.

98. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова. Опыт психолингвистического исследования. Воронеж, 1990.

99. Накашидзе Ч.В. Роль кинесики в создании портрета персонажей художественного произведения и вербальные средства ее интерпретации: АКД. М., 1981.

100. Национально-культурная специфика речевого поведения / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1977.

101. Николаева Т.М. Жест и мимика в лекции. М.,1972.

102. Николаева Т.М. Невербальные средства коммуникации и их место в преподавании языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., 1969 а.

103. Николаева Т.М. О грамматике неязыковой коммуникации // УЗТГУ. Вып. 36. Тарту, 1969 б.

104. Николаева Т.М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии / Отв. ред. Т.М. Николаева. М.,1966.

105. Ниренберг Дж., Калеро Г. как читать человека словно книгу // Как читать человека словно книгу. Баку, 1992.

106. Норман Б.Ю. К типологии речевых ошибок (на синтаксическом уровне)// Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

107. Общение. Текст. Высказывание / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1989.

108. Основы теории речевой деятельности / Под ред. А.Н. Леонтьева. М., 1974.

109. Остин Дж. Слово как действие // H3JT. Вып.17, М., 1986.

110. Павел Е.В. Место неязыковой коммуникации в авторском повествовании // Лексическая и грамматическая семантика романских и германских языков: Межвуз. сб. Кишинев, 1989.

111. Павлова Е.И. Фонационные глаголы в современном английском языке как явление паралингвистики: АКД. Л., 1983.

112. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семиотике // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.

113. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Л.Кэрролла // Семиотика и информатика. Вып. 18 / Гл. ред. А.И.Михайлов. М.,1982.

114. Палей Т.А. Модальность как средство реализации прагматической установки текста // прагматика и типология коммуникативных единиц. Днепропетровск, 1989.

115. Панов Е.И. Знаки. Символы. Языки. М., 1983.

116. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

117. Петрова Е.А. Психосемиотическое описание русской жестикуляции // Психосемиотика познавательной деятельности и общения: Межвуз. сб. научн. тр. Вып.2. М.,1988.

118. Пешковский A.M. Избранные труды. М.,1959.

119. Пиз А. Язык телодвижений. Н.Новгород, 1993.

120. Портнов А.Н. Философия языка и семиотика: проблемы, решения, задачи исследования (вместо предисловия) Н Философия языка и семиотика / Общ. ред. А.Н. Портнов. Иваново, 1995.

121. Портнов А.Н. Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX XX вв. Иваново, 1994.

122. Поршнев Б.Ф. Контр суггестия и история // История и психология. М., 1971.

123. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории. М., 1974.

124. Потапова Н.П. Отклонения от нормы речи как следствие деривационных процессов// Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. научн. тр. М., 1989.

125. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.

126. Почепцов Г.Г. Молчание как знак // Анализ языковых систем: История логики и методология науки. Киев,1986.

127. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических средств. Калинин, 1981.

128. Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

129. Риффатер М. Критерии стилистического анализа//H3JI. Вып. 9. М., 1980.

130. Рогозина И. А. О некоторых типах кинетического описания в текстах художественной литературы // Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул, 1982.

131. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. М., 1946.

132. Русская разговорная речь / Под. ред. Е.А. Земской. М. 1973.

133. Сапожников С. А. Чего больше в жесте: врожденного или приобретенного? // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание / Отв. ред. Ю.А. Сорокин. М., 1991.

134. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

135. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов// H3JI. Вып. 17. М., 1986.

136. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Там же.

137. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Там же.

138. Симонов П.В. Высшая нервная деятельность человека: мотивационно-эмоциональные аспекты. М., 1975.

139. Симонов П.В. Эмоциональный мозг. М., 1980.

140. Сироткин С. А. Переход от жеста к слову // Вестник МГУ. Серия 14: Психология. 1977. №2.

141. Смирнова Н.И. Невербальные аспекты коммуникации (на материале русского и английского языков): АКД.М.,1973.

142. Смирнова Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинетической коммуникации // Национально-культурная специфика речевого поведения. М,, 1977.

143. Соломоник А. Язык как знаковая система. М.,1992.

144. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизиция речевого воздействия / Отв. ред. Р. Г.Котов, М.,1990.

145. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. М., 1977.

146. Степанов Ю.С. В мире семиотики. Вступительная статья // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

147. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.,1985.

148. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971.

149. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.

150. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980.

151. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения//Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1989.

152. Тарасов Е.Ф. Предисловие // Общение. Текст. Высказывание / Под. ред. Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М., 1989.

153. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория // Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р.Г.Котов. М., 1990.

154. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

155. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и литературоведческий аспекты. М., 1996.

156. Токко Н.И. Языковое выражение паралингвистических элементов и их функционирование в тексте // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков. Курск, 1990.

157. Тонкова М.М., Воронин C.B. Контекст и коммуникативные жесты // Роль контекста в реализации семантических особенностей языковых единиц. Курск, 1987.

158. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.

159. Трипольская Т.А, Семантическая структура экспрессивного слова и ее лексикографическое описание: АКД. Новосибирск, 1984.

160. Уварова О.С. Некоторые функции средств общения // Знак и общение. Фрунзе, 1974.

161. Уфимцева A.A. Знаковая теория языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. M., 1990.

162. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

163. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.

164. Фаст Дж. Язык тела // Язык тела. М., 1997.

165. Филиппов A.B. Жесты и их отображение в тексте художественного произведения // Лингвистический сб. МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып.4. М.,1975 а.

166. Филиппов A.B. Звуковой язык и " язык жестов" // Лингвистический сб. МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып.З. М.,1975 б.

167. Фолсом Ф. Книга о языке. М., 1974.

168. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. М., 1982.

169. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып 8. М., 1977.

170. Хайер Г. Классификация коммуникативных ситуаций как основа определения языковых средств, используемых в данных ситуациях // Диалогическая речь: основы и процесс. Тбилиси. 1980.

171. Хаймс Д.Х. Этнография речи // НЗЛ. Вып.6. М., 1975.

172. Холенштейн Э, Универсальная семиотика // Философия языка и семиотика / Общ. ред. А.Н. Портнов. Иваново, 1995.

173. Холл Э. Как понять иностранца без слов // Язык тела. М., 1997.

174. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.

175. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение, М., 1982.

176. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения, Уфа,1984.

177. Чанышева 3.3. Лексические средства обозначения паралингвистических компонентов речи в современном английском языке: АКД. М., 1979.

178. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Под. ред. Б.А.Серебренникова. М.,1991.

179. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности / Под. ред. В.Н. Телии. М., 1991.

180. Чертов Л.Ф. Знаковость: Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. СПб.,1993.

181. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации (на материале английского языка): АКД. Киев, 1987.

182. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

183. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

184. Шеягунова Л.М. Взаимоотношение языковых и паралингвистических факторов в романе Л.Н. Толстого " Воскресение" // ФН. 1978. №3.

185. Шелгунова Л.М. Указание на рече-жестовое поведение персонажей в русской реалистической повествовательной художественной прозе // ФН. 1982. №5.

186. Шелгунова Л.М. Функциональное взаимодействие репродуктивного и аналитического способов указания на рече-жестовое поведение персонажей // Вопросы стилистики: Стилистика художественной речи: Межвуз. сб. научн. тр. Саратов, 1988.

187. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М., 1971.

188. Шмелев Д.H. Русский язык в его функциональных разновидностях ( к постановке проблемы). М., 1977.

189. Штатле А. Язык тела // как читать человека словно книгу. Баку, 1992.

190. Щерба J1.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. М.,1974.

191. Энквист Н.Э. Параметры контекста // НЗЛ. Вып. 9. М., 1980.

192. Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика / Под. ред. Ю.С. Степанова. М.,1983.

193. Якобсон Р. " Да" и " нет" в мимике // Язык и человек. М.,1970.

194. Якобсон P.O. О разработке целевой модели языка в период между двумя войнами // НЗЛ, Вып. 4., 1965.

195. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

196. Approaches to Emotion / Ed. by R.R.Scherer, P.Ekman. N.Y., 1984.

197. Argyle M. Bodily Communication. N.Y., 1975.

198. Argyle M. Nonverbal Communication in Human Social Interaction // Nonverbal Communication / Ed. by R.A. Hinde. Cambridge, 1972.

199. Arnold M. B. Emotion and Personality. Volumes 1,2, N.Y., 1960.

200. Barthes R. Elements de Semiologie. Paris, 1964.

201. Birdwhistell R. L. Kinesics and Context. Philadelphia, 1970.

202. Bruneau T.J. Communicative Silences: Forms and Functions // The Journal of Communication. 1973. Vol. 23.

203. Cattell R. B. Personality and Mood by Questionnaire. San Francisco, 1973.

204. Chomsky N. Language and Mind. N.Y., 1968.

205. Clarke D. S. Sources of Semiotic. Carbondale, 1990.

206. Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication, Situations and Prepatterned Speech/ Ed. Fl.Coulmas. The Hague, 1981.

207. Critchley M. Silent Language. Massachusetts, 1975.

208. Crystal D., Greenbaum S., Leech G. Studies in English Linguistics. L., 1986.

209. Delgado J. M. R. Physical Control of the Mind: Toward a Phychocivilized Society. N.Y., 1971.

210. Dijk T. A. van. Handbook of Discourse Analysis. Vols. 1-4. L., 1985.

211. Dijk T. A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. N.Y., 1983.

212. Eco U. ATheory of Semiotics. Bloomington, 1976.

213. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. L., 1984.

214. Eemeren F. van, Grootendorst R. Speech Acts in the Argumentative Discussions: A Theoretical Model for Analysis of Discussions Directed Towards Solving Conflict of Opinion. .Dodrecht, 1984.

215. Effron D. Gesture, Race and Culture. The Hague, 1972.

216. Eibl-Eibesfeldt I. Similarities and Differences between Cultures in Expressive Movements // Nonverbal Communication/ Ed. by R.H. Hinde. Cambridge, 1972.

217. Ekman P. Emotion in the Human Face. N.Y., 1972.

218. Emotions, Cognition and Behaviour / Ed. by C.E.Izard. N.Y., 1984.

219. Fast J. Body language. N.Y., 1970.

220. Fisch M. Pierce, Semiotic and Pragmatism. Bloomington, 1986.

221. FittsW. H. Studies of the Self-concept and Rehabilitation. Nashville, 1971.

222. Frijda N. The Emotions. N.Y., 1987.

223. Galperin I. Stylistics. M., 1971.

224. Gazdar G. Pragmatics. N.Y., 1979.

225. Gazzaniga M. S. The Bisected Brain. N.Y., 1970.

226. Hall E. The Silent Language. Westport, 1959.

227. Hall E. The Sounds of Silence. N.Y., 1966.

228. Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic. L., 1978.

229. Heshka S., Nelson Y. Interpersonal Speaking Distance as a Function of Age, Sex and Relationship // Sociometry. 1972. Vol. 35. #4.

230. Hodge R. and Kress G. Social Semiotics. Cambridge, 1988.

231. Holenstein E. Linguistik Semiotik - Hermeneutek. Frankfurt f M., 1976.

232. Izard C. E. The Face of Emotions. N.Y., 1971.

233. Izard C. E. Patterns of Emotions: A New Analysis of Anxiety and Depression. N.Y., 1972.

234. Jakobson R. Selected Writings. Vols. 1-3. The Hague, 1981.

235. Jensen J. V. Communicative Function of Silence // A Review of General Semantics. 1973. Vol. XXX. #3.

236. Jensen K. B. The Social Semiotics of Mass Communication. Cambridge, 1995.

237. Klima E., Belugi U. Signs Language. Boston, 1979.

238. Knapp M. Nonverbal Communication in Human Interaction. Fort Worth, 1992.

239. Lazarus R. S., Averill J. R. Emotion and Cognition: with Special Reference to Anxiety // Anxiety: Contemporary Theory and Research / Ed. by C.D. Spielberger. N.Y., 1972.

240. Leech G. N. Principles of Pragmatics. L., N.Y., 1983.

241. Levinson S. C. Pragmatics. Cambridge, 1985,

242. Lyons N. Emotion. Cambridge, 1980.

243. McClelland D. C. Toward a Theory of Motive Acquisition // American Psychologist. 1965.20.

244. Mehrabian A. Nonverbal Communication. Chicago, 1972.

245. Mehrabian A. Silent Messages. California, 1971.

246. Meyer M. From Logic to Rhetoric. Amsterdam, 1986.

247. Mischel W. Cognitive Appraisals and Transformations in Self-control H Cognitive Views of Human Motivation / Ed. by B. Weiner. N.Y., 1974.

248. Mitchell M. E. How to Read the Language of the Face. N.Y., 1968.

249. Morris Ch. Signification and Significance. Cambridge, 1964.

250. Morris Ch. Writings of the General Theory of Signs. The Hague, 1971.

251. Nierenberg G. Calero H. How to Read a Person Like a Book. N.Y., 1971.

252. Nöth W. Handbuch der Semiotik. Stuttgart, 1985.

253. Ogden C. K. and Richards I. A. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. N.Y., 1964.

254. Orestrdm B. Turn-Taking in English Conversation. Lund, 1983.

255. Ortony A., Clore G. L., Collins A. The Cognitive Structure of Emotions. N.Y., 1988.

256. Peirce Ch. S. Collected Papers. Vols. 1-8. Vol. 2.Cambridge, 1968.

257. Perelman C. Realm of Rhetoric. Notre Dame, 1982.

258. Pragmatics / Ed. by S. Davis. N.Y., Oxford, 1991.

259. Rogers C.R. On Becoming a Person. Boston, 1961.

260. Rudner D. W. Towards to Formal Kinesics. Portland, 1974.

261. Saitz R. L., Cervenka E. C. Handbook of Gestures. N.Y., 1972.

262. Schachter S. Emotion, Obesity and Crime. N.Y., 1971.

263. Shannon C. E., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, 1949.

264. Schlesinger I., Namir O. Sign Language of the Deaf: Psychological, Linguistic and Sociological Perspectives. L., 1978.

265. Schlosberg I. Three Dimension of Emotion // Psychologic Review. 1954. Vol. 61.

266. Schutz N. W. Kinesiology: The Articulation of Movement. Lisse, 1976.

267. SearleJ. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, L., 1969.

268. Sebeok Th. A. The Sign and its Masters. Austin, 1979.

269. Sebeok Th. A. The Tell-Tale Sign: A survey of Semiotics. Bloomington, 1975.

270. Sipl P. Understanding Language through Sign Language Research. Cambridge, 1978.

271. Stokoe W. Semiotics and Human Sign Language. The Hague, 1972.

272. Stredje A. Uber Kulturbedingtes, Kommunicatives und Strategisches Schweigen //Sprach und Pragmatik. Stockholm, 1983.

273. Studies in the Pragmatics of Discourse / Ed. by T.A. van Dijk. The Hague, 1981.

274. Thibault P, Social Semiotics as Praxis. Minneapolis, 1991.

275. Tomkins S. S. Affect, Imagery, Consciousness. Vols. 1-2. N.Y., 1962-1963.

276. Wolff С. Psychology of Gesture. N.Y., 1972.

277. Zimmermann К. Überlegungen zu einer Throrie des Schweigene // Sprach und Pragmatik. Stockholm, 1983.

278. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ.

279. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.

280. AS Hornby. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Vols. 12. Oxford, Moscow, 1982.

281. Encyclopedic Dictionary of Semiotics / Ed. by T. A. Sebeok. Vols. 1-3. Berlin, 1986-1989.

282. The Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by A. Hornby. Vols.1-3. Ставрополь, 1992.

283. The Concise Oxford Dictionary. Oxford, 1984.

284. Webster's Dictionary. Ashland, 1993.

285. Webster's New Dictionary. N.Y., 1994.

286. Webster's Thesaurus. Ashland, 1993.

287. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

288. Cartland В. An Arrow of Love. L., Sydney, 1976 a.

289. Cartland B. The Cruel Count. L., Sydney, 1976 b.

290. Dailey J. Rivals. N.Y., 1989.

291. Dailey J. That Midas Man. N.Y., L., 1992.

292. Evans N. The Horse Whisperer. L., 1995.

293. Fowles J. The French Lieutenant's Woman. L., 1985. 1. Grisham J. The Firm. N.Y., 1996.

294. Hemingway E. A Farewell to Arms. N.Y., 1981.

295. Jordan P. A Forbidden Loving. Toronto, N.Y., L., 1991.

296. Lyndell C. Ariane. N.Y., 1987.

297. Maugham W. S. The Painted Veil. M., 1982.

298. McCullough C. The Thorn Birds. N.Y., 1995.

299. O' Henry. Hearts and Crosses. L., 1984.

300. Warren R. P. All the King's Men. M., 1979.

301. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.

302. АКД Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

303. АДЦ Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук.

304. ВЯ Вопросы языкознания (журнал).

305. НЗЛ Новое в зарубежной лингвистике (сборник).

306. УЗТГУ Ученые записки Тартуского государственного университета.

307. ФН Филологические науки (журнал).

308. Hornby 1,2 1982 AS Hornby. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Vols. 1-2. Oxford, Moscow, 1982.

309. H 1,2, 3 The Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by A.

310. Hornby. Vols.1-3. Ставрополь, 1992.

311. COD 1984 The Concise Oxford Dictionary. Oxford, 1984.

312. WD 1993 Webster's Dictionary. Ashland, 1993.

313. W 1994 Webster's New Dictionary. N.Y., 1994.

314. WTh 1993 Webster's Thesaurus. Ashland, 1993.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.