Русская лексическая система в теоретическом и прикладном рассмотрении: категории агнонимии и таронимии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Мандрикова, Галина Михайловна

  • Мандрикова, Галина Михайловна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 327
Мандрикова, Галина Михайловна. Русская лексическая система в теоретическом и прикладном рассмотрении: категории агнонимии и таронимии: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2011. 327 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Мандрикова, Галина Михайловна

Введение.

Глава 1. Антропоцентризм языка и антропоцентрический подход к рассмотрению языковых явлений.

§ 1 Антропоцентризм как конституирующее свойство современной лингвистической парадигмы.

§ 1.1. «Человеческий фактор» в научном познании: в поисках термина.

§ 1.2. Интерпретация антропоцентризма в современной лингвистике.

§ 2. Антропоцентризм в онтологическом аспекте, или антропоцентризм < языка.

§ 3. Антропоцентризм в методологическом аспекте, или антропоцентрический подход к языку.

§ 4. Антропоцентрическая интерпретация единиц лексического уровня в лингвистическом аспекте.

Выводы шг1 Главе.

Глава 2. Лексическая недостаточность ментально-лингвального комплекса языковой личности: агнонимия как проблема антропоцентрической лексикологии.

§ 1. Агнонимия как антропоцентрическая категория.

§ 2. Коммуникативный аспект рассмотрения агнонимии.

§ 2.1. Агнонимия как коммуникативная проблема.

§ 2.2. Коммуникативные неудачи в свете агнонимии.

§ 2.2. Агнонимы в речи: опыт анализа.

§ 3. Ортологический аспект изучения агнонимии.

§ 3.1. Понятие о лексико-семантическое норме. Агнонимическая ошибка как нарушение лексико-семантической нормы.

§ 4. Когнитивный аспект изучения г агнонимии.

2.4.1. Агнонимия в аспекте изучения языковой способности.

§ 4.2. Дефектная структура слова в языковом сознании: агнонимический аспект.

§ 5. Объяснение агнонимов носителями языка: экспериментальное исследование.

§ 5.1. Характеристика целей, участников и материала исследования.

§ 5.2. Характеристика лингвистических и экстралингвистических условий проведения эксперимента. Процедура анализа определений.

§ 5.3. Способы объяснения слов-агнонимов.

§ 6. Лингвокультурологический аспект рассмотрения агнонимии.

Выводы по 21 Главе.132*

Глава 3. Формальные и- содержательные сближения лексических^ единиц: таронимия как проблема антропоцентрической лексикологии.

§ 1. Рассмотрение таронимии как антропоцентрической категории.

§ 2. Причины появления таронимов. Понятие о коммуникативной готовности слова.

§-2.1. Психолингвистическая составляющая явления таронимии.

§'2.2. Влияние языковой«системы на возникновение таронимов.

§ 2.3. Агнонимическая составляющая явления таронимии.

§ 3. Типологическое разнообразие таронимов.

§ 4. Таронимическое взаимодействие фразеологических единиц.

1.4.1. Контаминация ФЕ в аспекте теории таронимии.

§ 5. Таронимия как ортологическая проблема.

§ 5.1. Таронимическая ошибка.

§ 5.2. Ортологический анализ таронимических ошибок.

§ 5.2.1. Ортологический анализ таронимических ошибок лексических единиц.

§ 5.2.2. Ортологический анализ таронимических ошибок фразеологических единиц.

§ 6. Выявление степени^ таронимичности единиц: опыт экспериментального исследования.

§ 6.1. Теоретическое обоснование и содержание экспериментального исследования.

§ 6.2. Структура анкеты и принципы анкетирования.

§ 6.3. Обработка и представление результатов, полученных в ходе анкетирования.

§ 6.4. Рефлексивное задание по проделанной работе: анализ мнений информантов.

Выводы по 3 главе.

Глава 4. Русские таронимы как объект лексикографирования.

§ 1. Основные положения антропоцентрической лексикографии.

§ 1.2. Пользовательский запрос как инструмент антропоцентрической лексикографии.

§ 1.3. Предъявления абсолютной ценности слова и его морфологических свойств в словарях антропоцентрической направленности.

§ 2. Таронимия как лексикографическая проблема.

§ 2.1. Отражение отличной от нуля таронимической ценностив полиаспектных словарях.

§ 3. Макроструктура комплексного словаря таронимов.

§ 3.1. Проблема формирования словника таронимического словаря.

Принципы отбора таронимов.

§ 3.2. Композиция комплексного словаря таронимов.

§ 4. Микроструктура комплексного словаря таронимов.

§ 5. Образцы практического лексикографирования таронимов.

Выводы по 4 Главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Русская лексическая система в теоретическом и прикладном рассмотрении: категории агнонимии и таронимии»

Одна из важнейших теоретических проблем изучения лексической " системы языка состоит в выяснении того, как именно она устроена, каковы ее компоненты, как они функционируют и взаимодействуют. Отправным пунктом при рассмотрении этой проблемы можно считать вполне доказанное в науке положение, согласно которому лексическая система, будучи семантически непрерывной (ср. правило шести шагов Ю. Н. Караулова), характеризуется внутренней неоднородностью (ср. утверждение о ее «галактическом строении, т.е. наличие в.ней сгущений и разреженных пространств») и сверхсложной структурой-(ср. ее расхожее определение как системы систем). Само изучение лексики осуществляется в рамках лексикологии. К числу основных задач этой языковедческой дисциплины в том виде, как она сложилась к началу XXI века, по мнению Д. Н. Шмелева, относятся: определение слова как основной единицы языка, выяснение связи значения слова с понятием, выделение типов значений слов, установление различных видов системных отношений, существующих в* пределах тех или иных групп лексики, стилистическая дифференциация словарного состава, исследование отдельных тематических и лексико-семантических группировок слов, их соотношение друг с другом и некоторые другие [Шмелев 1997]. Решая перечисленные и подобные задачи, исследователи традиционно сосредоточивали свое внимание исключительно на свойствах и характеристиках рассматриваемых языковых объектов, т.е. практиковали так называемый лингвоцентрический (системоцентрический, объектоцентрический) подход. Его отличительной чертой является рассмотрение языка как данности, зафиксированной в уже имеющихся речевых произведениях (текстах), т.е. в отвлечении от говорящего на нем человека. Большая часть весьма ценных научных результатов, относящихся к языковым единицам лексического уровня, получено именно в рамках лингвоцентрического подхода (см. труды А. Д. Апресяна, В. Г. Гака, JL А. Новикова, А. И. Смирницкого, Н. Ю. Шведовой, Д. Н. Шмелева и др.).

Между тем в середине 80-х гг. прошлого века было весьма громко заявлено о том, что к интерпретации лексической системы, как, впрочем, и языка в целом, возможен и другой, а именно антропоцентрический подход, результатом использования которого должны стать разработка антропоцентрической' лексикологии и лексикографии (см. [Морковкин 1985: 55-56]; [Морковкин 1986: 214-228]; [Морковкин 1988: 131-136]; [Караулов 1987]; [Караулов 1988: 11-12] и др.).

Антропоцентрический подход заключается в том, что «научные объекты изучаются прежде всего по их роли для- человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям* для развития человеческой личности и ее усовершенствования. Он обнаруживается в том, что человек становится точкой отсчета в. анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели. Он знаменует <.> тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс» [Кубрякова 1995: 212].

Вместе с тем кажется очевидным, что исследование конкретных языковых, в том числе лексических фактов и категорий под антропоцентрическим углом зрения все еще не приобрели того размаха, которого они заслуживают. В результате многие поднятые здесь проблемы либо вовсе еще по-настоящему не рассматривались, либо оказались настолько сложными и многогранными; что стала ясной настоятельная необходимость их дальнейшего изучения. К числу первых, т.е. объявленных, но не ставших объектом глубокого изучения, относится проблема таронимии - категории, ответственной за смешение лексических и фразеологических единиц под влиянием их содержательной и/или формальной смежности. К числу вторых мы берем на себя смелость отнести проблему агнонимии - категории, которая обусловливает недостаточность (лакунарность, «дырчатость» по удачному выражению И. Г. Милославского) ментально-лингвального комплекса языковой личности. Эта проблема, несмотря на глубокое и в полной мере пионерское ее рассмотрение в известной монографии В. В. Морковкина и А. В. Морковкиной «Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем)», настолько многоаспектна, что продолжение ее исследования с иных позиций, (коммуникативных, когнитивных, ортологических и проч:) представляется вполне оправданным:

Таким образом, если ' а) принять ;во> внимание фундаментальный« характер заявленного» еще* в середине 80-х гг. прошлого века разграничения« лингвоцентрического-(сисгемоцен грического, объёктоцентрического) и антропоцентрического подходов к интерпретации языковых и лиигвистических объектов; б) учесть то обстоятельство; что изучению лексической системы с лингвоцентрических позиций посвящены сотни теоретических работ, в то времяукак рассмотрение ее с антропоцентрической точки зрения;.несмотря < на ряд весьма ценных результатов и наблюдений, до сих нор находится in statu nascendi; в) согласиться с тезисом о настоятельной необходимости разработки такой важной в. теоретическом и прикладном? аспектах категории; как таронимия,. и желательности дальнейшего комплексного; изучения лексической недостаточности . ментально-лингвального комплекса» человека, то актуальность настоящего исследования не должна вызывать сомнения.

Объект исследования . - лексическая системам русского языка; предмет;- антропоцентрические категории агноним и и и таронимии.

Цель исследования состоит в том; чтобы, опираясь на предложенное в науке противопоставление лингвоцентрического и антропоцентрического подходов, осуществить систематизацию и углубление уже имеющегося знания, касающегося антропоцентрической интерпретации языковых фактов и лингвистических категорий (в том числе и категории агнонимии), и предложить развернутое, хорошо структурированное описание таронимии - категории, ответственной за смешение в речи лексических единиц вследствие их формальной и/или содержательной смежности.

Заявленная цель предполагает решение следующих задач:

1) осуществить систематизацию накопленного в науке знания,, относящегося к антропоцентрическому рассмотрению языка вообще и его лексического состава в особенности;

2) предложить альтернативные (по отношению к имеющимся* в» научной литературе) пути изучения русских агнонимов через выявления иных, кроме сугубо лингвистического, аспектов рассмотрения• явления агнонимии;

3) исследовать, способы, позволяющие языковой личности восполнять лексическую недостаточность своего ментально-лингвального комплекса в процессе речевой деятельности;

4) осуществить развернутое системное описание таронимии как антропоцентрической категории, ответственной за смешение в речи лексических единиц вследствие их формальной и/или содержательной смежности;

5) описать причины смешения таронимов в речевой деятельности; выявить круг таронимических единиц, рассмотрев их как полевый объект; предложить процедуру анализа таронимических ошибок, возникающих в результате таронимического взаимодействия лексических и фразеологических единиц;

6)- охарактеризовать основные принципы антропоцентрического лексикографирования на примере уже существующих лексикографических процедур и технологий1, с помощью которых был создан целый ряд словарей антропоцентрической направленности;

1 Данные технологии являются разработкой Отдела учебной лексикографии Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина. 8

7) разработать технологию лексикографического рассмотрения таронимов.

Материалом исследования послужила картотека, включающая в себя, во-первых, высказывания; содержащие агнонимические и таронимические ошибки, извлеченные 1) из неподготовленной устной речи, в том числе на радио и телевидении, а также, из художественных текстов; 2) из научной* и учебной литературы."по-культуре речи, а1 также из' работ, посвященных литературному редактированию;' во-вторых, лексические и. фразеологические единицы, полученные' при анализе словарей и пособий, посвященных рассмотрению таких . лексических систем- как. синонимы, антонимы; паронимы,, лексико-семантические группы; тематические^ группы; идеографические классы;, в-третьих, данные; полученные в результате проведения* ряда экспериментальных исследований (всего: около 3000 единиц):

Методологическим основанием проводимого исследования; является- антропоцентрический?; подход: в изучении? языка; Используются следующие: основные методы: наблюдение, описательно-аналитический, лингвистическиш эксперимент, интроспекция; лингвистическое и лексикографическое конструирование, анкетирование.

Положения, выносимые на защиту:

1. Сознательная и последовательная: . антропоцентрическая ориентация лингвистического описания лексики, системность которой во многом обусловлена системным характером человеческой ментальности, позволяет не только5 предложить новую интерпретацию, традиционных лексикологических; объектов; но ю наполнить реальным лингвистическим содержанием некоторые ранее заявленные в науке положения, которые до» сих пор? пребывают в статусе перспективных идей, ждущих полноценной разработки, а именно антропоцентрические категории агнонимии и. таронимии.

2. Выделение и рассмотрение новых, концептуально «не обустроенных», аспектов изучения агнонимии - когнитивного, коммуникативного, ортологического, лингвокультурологического и др. -позволяет структурировать проблемное поле агнонимии как языкового феномена, выявив не только ее «разработанные участки», но и «менделеевские места». Выступая объектом серьезного исследовательского интереса в таких областях лингвистической науки, которые теснейшим образом связаны с человеком (теории.коммуникации, культуре речи, когнитивистике и др.), агнонимия подтверждает и утверждает свой статус антропоцентрической категории.

3. «Приближение» носителя языка к значению неизвестного или малопонятного ему слова, т.е. агнонима, производится? с помощью опоры на типичные способы объяснения незнакомой единицы. Кроме того, представления о значении агнонима могут, складываться также под влиянием других , единиц и/или опираются на разного рода социокультурные знания, присутствующие в языковом сознании носителя языка. Выбор того или иного способа объяснения агнонима обусловлен, с одной стороны, сочетанием лингвистических, экстралингвистических и психологических факторов, с другой - собственно лингвистической характеристикой слова. Выбор носителем языка того или иного способа объяснения обусловливается степенью агнонимичности семантизируемого слова.

4. Понимание таронимов как лексических и фразеологических единиц, которые устойчиво • смешиваются* при производстве и/или восприятии речи вследствие их формальной, семантической или тематической смежности позволяет рассматривать- совокупность лексических цепочек, составленных из неправомерно смешиваемых слов, как отдельную антропоцентрическую единицу лексической системы. Развернутое системное описание таронимии как антропоцентрической категории включает в себя выявление типологического разнообразия таронимических единиц, рассмотрение таронимии как полевого объекта, установление статуса таронимов, установление механизма распознавания таронимов, выяснение причин их возникновения в речи.

5. Оптимальная технология описания таронимов как антропоцентрических единиц возможна только в рамках антропоцентрической лексикографии. Разработка лексикографической интерпретации таронимов должна осуществляться в специальном аспектом' словаре, посвященном их последовательному системному

1 описанию.

6. Макроструктура словаря таронимов строится 1) на оспове системы* отражения свойств слова < как лексикографического объекта и 2) на понимании пользовательского запроса как важного лексикографического ч инструмента, реализующего один- из основных принципов лексикографического антропоцентризма — ориентацию на . адресата. Профильная структурная часть словаря: а) Объяснительный словарь расположенных по алфавиту лексических единиц с отличной» от нуля таронимической ценностью и б) Перечень лексических цепочек, составленных из рассмотренных в предыдущей части слов с отличной от нуля таронимической ценностью; непрофильные части: а) Предисловие, б) Инструктивно-объяснительный раздел, в) Список сокращений, используемых в словаре, г) Список лексикографических и других источников, д) Очерк «Таронимия как лингвистический объект».

7. Микроструктура словаря таронимов (словарная статья) состоит из следующих зон: 1) произносительная характеристика; 2) грамматическая характеристика; 3)- отражение абсолютной ценности; 4) отражение относительной ценности; 5) отражение сочетательной ценности; 6) показ словообразовательной ценности.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем а) производится систематизация накопленного в науке знания относительно антропоцентрического рассмотрения лексического состава языка; б) предлагаются! новые подходы к изучению агнонимов; в) впервые осуществляется комплексное теоретическое описание категории таронимии; г) разрабатывается эффективная технология лексикографирования таронимов.

Теоретическую значимость мы усматриваем в дальнейшем развитии антропоцентрического подхода в его применении к описанию лексической системы, а также в определении и описании статуса таких антропоцентрических единиц лексической системы, как агнонимьь и таронимы.

Практическая, значимость. Материалы диссертации могут быть использованы а)- при чтении вузовских курсов лексикологии^ лексикографии, культуры речи, ортологии, литературного редактирования, спецкурсов по психолингвистике, антрополингвистике; б) в пособиях по культуре речи и ортологии (раздел «Словоупотребительная норма»); в) при создании различных ортологических словарей и. словарей трудностей русского языка, ориентированных, как на носителей языка; так и изучающих русский язык как неродной (иностранный):

Апробация, работы. Основные результаты и выводы исследования докладывались, на международных, всероссийских, региональных конференциях, конгрессах и симпозиумах в МГУ им. М.В. Ломоносова (2004, 2007, 2010), Партените (Крым, Украина, 2007), Караганде (Республика Казахстан 2011), Барнауле (2005), Великом Новгороде (2009, 2011), Екатеринбурге (2004, 2007), Казани (2004), Красноярске (2007), Кургане (2005-2011), Новосибирске (2002-2010), Магнитогорске (2011), Москве (2007, 2010, 2011), Пятигорске (2006, 2010), Ростове-на-Дону (2004), Самаре (2009), Санкт-Петербурге (2010), Томске (2003, 2004, 2010), Хабаровске (2007). Они отражены в 45 научных публикациях, среди которых монография, статьи в научных сборниках, сборниках материалов конференций, симпозиумов, конгрессов и в периодических научных изданиях.

Последовательное выполнение поставленных в соответствии с указанной целью задач определило структуру работы. Она состоит из Введения, четырех глав, Заключения, списка литературы и Приложения.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, заявляются его цель и задачи, формулируются объект и предмет исследования, указываются методы, посредством которых проводилось исследование, определяются степень научной новизны, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту, а также приводятся данные о материале и структуре исследования.

Первая глава — «Антропоцентризм как конституирующее свойство1 современной лингвистической парадигмы . и его интерпретация в современной лингвистике» - включает в себя систематизацию накопленного в науке знания, относящегося к антропоцентрическому представлению языка вообще и его лексического состава в особенности. - , • ,

Вторая глава — «Лексическая недостаточность ментально-лингвального комплекса языковой личности: агнонимия как проблема антропоцентрической лексикологии» - посвящена развитию и дополнению положений теории агнонимии (В. В. Морковкин) с позиций разных наук (лингвокультурологии, психолингвистики, культуры речи, когнитивистики и др.).

В третьей главе - «Формальные и содержательные сближения лексических единиц: таронимия как проблема антропоцентрической лексикологии» - проводится системное описание таронимии как антропоцентрической категории, ответственной за смешение в речи лексических единиц вследствие их формальной и/или содержательной смежности.

Четвертая глава - «Русские таронимы как объект лексикографирования» — содержит разработку оптимальной технологии лексикографирования таронимических единиц.

В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы.

Приложение представляет собой развернутое описание агнонимии как ортологической задачи и ее возможные решения в рамках ведения курса ортологии / культуры речи для студентов гуманитарных специальностей.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Мандрикова, Галина Михайловна

Результаты исследования показали, что при «столкновении» с незнакомой языковой единицей носитель языка.может объяснить ее значение различными путями. Этому способствуют, во-первых, возможности языковой системы, позволяющие интерпретатору раскрыть тот «семантический потенциал» лексической единицы, которого не существует в узусе, во-вторых, - интерпретаторские возможности конкретной языковой личности. Другим немаловажным моментом является собственно лингвистическая характеристика слова:- исконное оно или заимствованное, источник, время заимствования, степень освоенности- принадлежность к определенной тематической группе, сфере употребления; частотность в письменной- и устной» , речи, - стилистическая окраска, системно-структурные свойства (парадигматические; ¡синтагматические, эпидигматическиё,! ■ деривационные связи). Существует прямая; зависимость между указанными характеристиками и степенью агнонимичности, лексическою единицы — частичной« или полной, так, например, новейшие заимствования чаще попадают в группу полных агнонимов. Выбор носителем языка, того или' иного способа объяснения обусловливается степенью агнонимичности . семантизируемого слова. Выявленные способы объяснения можно разбить на три группы в соответствии с тем, какой степенью агнонимичности обладает слово для носителя языка: .

1 группа - способы, которые используются только для объяснения полных агнонимов:; 1) опора на сходство звуко-буквенного состава; 2) опора на предполагаемое однокоренное слово; 3) через другой агноним или его значение; 4) отгадывание; 5) метаязыковая характеристика.

2 группа - способы, которые используются для объяснения как полных, так и частичные агнонимов: (6) через значение / звучание паронима; 7) опора на предполагаемое мотивирующее слово; 8) опора на предполагаемую словообразовательную модель; 9) отнесение к предполагаемой тематической группе; 10) влияние предполагаемых антонимов; 11) с помощью контекста; 12) через язык-источник.

3 группа - способы, которые используются только для объяснения значений частичных агнонимов: (13) указание части сем; 14) указание коннотативных сем; 15) опора на контекст; 16) неверная/ формулировка; 17) опора на компоненты ситуации; связываемой)с семантизируемым словом; 18); отнесение^ . к. тематической группе; 19) влияние- неконвенциональных значений слова (в просторечии, жаргонах).

Обращение к лингвокультурологическому аспекту продиктовано тем; что именно этот аспект характеризует разницу в тезаурусах различных; языковых личностей, принадлежащих, к различным; социальным группам; степенью развития личности, ее возможностей; к духовному и социальному росту. ;'.■ ■ . • • • • • ■::•.•!••-.'' .••"• •

Представляется; что агнонимия настолько сложное явление, что замыкать его в рамках только одного аспекта/подхода просто невозможно: В" каждом; из этих направлений:, изучение агнонимии требует разработки собственных, исследовательских процедур, что также способствует расширению «проблемного полягданной«антррпоцентрическо№категории:

Изучение агнонимии как- коммуникативной проблемы непосредственно связано с преодолением носителями языка; коммуникативных затруднений и имеет, как представляется; серьезную научную перспективу. Выявление 19 основных способов объяснения агнонимов, проведенное в рамках когнитивного? аспекта^ изучения« агнонимии,, • поможет в изучении когнитивных механизмов? ментально-лингвального комплекса; позволит разработать эффективные пути, обучения лексико-семантической норме; а также, вполне вероятно, даст возможность избежать . последствий коммуникативных неудач по причинам агнонимического характера. Практическая ценность проведенного исследования антропоцентрической категории агнонимии усматривается в разработке ее ортологического аспекта. Необходимость формирования у будущих филологов определенных профессиональных компетенций делает возможным использование в ортологии понятия лексико-семантической нормы, нарушение которой -агнонимическая ошибка - может приводить к различного рода коммуникативным сбоям, что требует овладения навыками соответствующего вида ортологического анализа. Рассмотрение лингвокультурологического. аспекта даёт возможность обратиться к проблеме «личной» агнонимии.

Изучение второй! антропоцентрической категории' - таронимии, «ответственной» за* смешение в речи лексических единиц, вследствие их формальной- и/или содержательной смежности - только начинается. Исследование этой категории в рамках антропоцентрически ориентированного описания позволило:

- - выяснить причины возникновения' таронимов в речи (степень коммуникативной готовности слова, > связанная с причинами психолингвистического характера, агнонимичность, системная ценность слова и некоторые другие);

- установить статус таронимических единиц* (это совмещенные единицы, обладающие отличной от нуля таронимической ценностью);

- назвать основную структурную единицу (таронимическая цепочка, представленная вречи таронимической парой);

- очертить круг таронимических единиц, выявив типологическое разнообразие таронимов (ориентация на формальный и формально-содержательный критерий позволяет обособить таронимические цепочки паронимического типа, в том числе 1) однокоренные паронимы и 2) разнокоренные паронимы; ориентация на семантический и тематический факторы дает возможность выделить в качестве объекта рассмотрения таронимические цепочки содержательного характера, в том числе 3) синонимические, 4) антонимические, 5) тематические; 6) фразеологические таронимы возникают преимущественно на основании формально-содержательного и семантического критериев, позволяющих реализовать условия возникновения таронимических отношений: наличие идентичной формальной структуры и смысловой близости у двух фразеологических единиц).

- рассмотреть таронимию как полевый объект, в ядре которого находятся таронимы-паронимы, а далее - по убывающей - синонимы, антонимы, слова, принадлежащие лексико-семантическим и тематическим группам-, фразеологические единицы;

- предложить механизм распознавания таронимов;

- обосновать необходимость использования« практических целях таких понятий, как> таронимическая ошибка и ортологический анализ I таронимической единицы.

Заявленный антропоцентрический ракурс исследования, предполагал в том числе и проведение эксперимента с носителями языка. Полученные в результате такого эксперимента данные подтвердили, понимание таронимии как смешение в речи, языковых единиц, их ошибочную взаимозаменяемость, неудачный выбор языковой единицы вследствие формальной, семантической или тематической смежности слов. Обладающие различными^ признаками таронимические ошибки вполне укладываются в рамки существующих классификаций речевых нарушений, причем данный тип ошибок - наиболее распространенный наг- лексическом уровне (таронимичность охватывает широкий круг языковых явлений - паронимы, синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы и др.).

Описание возможности представления таронимов в специальном аспектном словаре- позволило решить одну из- поставленных в нашем исследовании задач - разработать эффективную технологию лексикографирования таронимов. Такая технология строилась в соответствии с принципами антропоцентрической лексикографии и опиралась на опыт применения уже зарекомендовавших себя при создании словарей антропоцентрической направленности лексикографических процедур.

Предлагаемый в настоящей работе таронимический словарь включает в себя следующие компоненты:

1. Предисловие. 2. Инструктивно-объяснительный раздел. 3. Список сокращений, используемых в словаре. 4. Список лексикографических и других источников. 5. Объяснительный словарь расположенных по алфавиту лексических единиц с отличной от нуля таронимической ценностью.

6. Перечень лексических цепочек, составленных из рассмотренных в предыдущей части слов с отличной от нуля таронимической ценностью.

7. Очерк «Таронимия как лингвистический объект».

Ориентация на систему пользовательских запросов к словарю таронимов, требующих адекватного лексикографического ответа, определила структуру словарной статьи обсуждаемого словаря и ее наполнение:

1) произносительная характеристика; 2) грамматическая характеристика; 3) отражение абсолютной ценности; 4) отражение относительной ценности; 5) отражение сочетательной ценности; 6) показ словообразовательной ценности.

Предлагаемый в работе фрагмент специального аспектного таронимического словаря (словарные статьи на букву Л) дает полное представление о данном лексикографическом произведении.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги проведенного исследования, остановимся на следующих положениях.

Антропоцентрическая тенденция является одной из наиболее масштабных и влиятельных в научном пространстве, при этом совершенно очевидно, что сама по себе антропоцентрическая идея существовала в лингвистике (да и в науке вообще) с давних пор. Впервые обстоятельно принцип антропоцентризма был провозглашен- в- трудах В: фон Гумбольдта, тезис об имманентно присущей языку субъективности^ выдвинул и наполнил конкретным содержанием Э. Бенвенист, однако концептуальная* разработка антропоцентрического' подхода; активно осз'ществлявшаяся рядом ученых начиная с* 80-х гг. прошлого века, позволила достичь серьезных результатов в описании антропоцентрически'ориентированной,теории лексикологии и ее практическом применении в рамках антропоцентрической* лексикографии и лингводидактики.

Обращение к рассмотрению современных лингвистических исследований показало, что указание на антропоцентрический . характер изучения языка является наиболее востребованным. . средством самоидентификации, ученых и способом обозначения научного контекста принадлежащих им исследований. Проявившаяся при этом неопределенность антропоцентрической идеи представляется серьезной методологической, проблемой, требующей своего разрешения. Предпринятое рассмотрение понятия антропоцентризма позволило выявить конкретные причины размытости границ антропоцентрической, идеи в современном лингвистическом пространстве. Данные причины кроются, во-первых, в использовании различных терминологических единиц для обозначения учета человеческого фактора в языковедческих работах, во-вторых, в неоднозначности оценок антропоцентризма и приписывании ему различных статусных позиций и, в-третьих, в разнообразии его толкований.

Бытующие в лингвистических работах трактовки антропоцентризма свидетельствуют о его двояком понимании - в онтологическом аспекте, в соответствии с которым антропоцентризм есть свойство языка, его структуры и содержания, и в методологическом аспекте, согласно которому антропоцентризм представляет собой. способ описания и моделирования языка. Разумеется, данные понимания никак не противоречат друг другу и находятся в отношениях дополнительности, более: того, именно антропоцентрическое устройство языка привело лингвистов к осознанию? необходимости разработкишнтропоцентрическог0;способаописания4 языка:.

На: данном этапе; развития? лингвистической« науки: можно констатировать наличие: двух четко* обозначившихсяV подходов - к описанию языка - лингвоцентрического и антропоцентрического. Системоцентрическая лингвистика- концентрирует свое внимание на некоторых отстоявшихся результатах языкового развития в рамках языка как совокупного социального явления, в то время как антропоцентрическую лингвистику интересует всегда индивидуальный процесс становления и; развитиязязыкаш сознаниючеловека. Обозначенное разграничение двух видений языка привело к разработке принципов, на которые необходимо ориентироваться при антропоцентрическом описании , единиц;, лексического уровня? (концепция; словарной лексикологии В. В. Морковкина).

Таким образом; обращение к: рассмотрению различных позиций относительно существования; антропоцентрической, идеи в лингвистическом пространстве требует признания антропоцентрической парадигмы в качестве ведущей, поскольку антропоцентризм действительно обладает той интегративной силой;, которая? способна;; собрать воедино- различные лингвистические направления; современности - семантические,, прагматические, функциональные, коммуникативные, когнитивные.и др.

Сознательная и последовательная антропоцентрическая ориентация лингвистического описания лексики позволила не только предложить новую интерпретацию традиционных лексикологических объектов, но и выявить антропоцентрические категории — агнонимию и таронимию.

Агнонимия как антропоцентрическая категория концептуально разработана почти 15 лет назад. В рамках теоретического рассмотрения агнонимии была заявлена и исследована ее лексикологическая и ментально-когнитивная сущность, а также предложена обоснованная I лексикографическая интерпретация- агнонимичных единиц. По прошествии этих лет можно сказать, что агнонимия*стала объектом серьезного изучения в других аспектах, возникших благодаря'уже имеющейся теоретической!базе.

Появление новых возможностей в изучении агионимии связано с ее антропоцентрическим статусом, поскольку рассматриваемые в настоящей работе аспекты ее изучения- непосредственно связаны с «человеческим фактором» в языке. К числу таких направлений/аспектов можно • отнести I коммуникативный, когнитивный, ортологический, лингвокультурологический аспекты изучения агнонимии.

Агнонимия как коммуникативная проблема понимается- в- данной работе прежде всего с точки зрения участия слов-агнонимов в так называемом коммуникативном рассогласовании. Исследования, ведущиеся в рамках названного подхода; имеют своей целью определить роль агнонимов в коммуникации, выявить, их способность провоцировать разного рода коммуникативные затруднения в процессе общения и определить их влияние на эффективность общения в целом. Ситуация столкновения носителя языка с агнонимами характеризуется в работе как отсутствие точек коммуникативного согласования, т.е. использование языковых единиц, не обладающих общим для партнеров по общению содержательным наполнением.

Анализ достаточно большого количества текстов, содержащих агнонимы, приводит к выводу о том, что общение, в котором присутствует агнонимичная (для одного или обоих партнеров по коммуникации) лексика, как правило, не является эффективным. Агнонимическая ошибка влечет за собой непонимание, недостижение целей общения и зачастую осознание партнерами по коммуникации разницы между ними в определенном отношении (образование, воспитание, опыт общения или различие в индивидуальных картинах мира). Возникающая в некоторых случаях иллюзия понятности тем более делает такое общение коммуникативно ущербным.

Изучение агнонимии в ортологическом аспекте представляется более чем актуальным, учитывая ее практическое воплощение в учебных изданиях по культуре речи, поэтому обсуждение данной задачи, имеющее непосредственное отношение к формированию целого ряда необходимых профессиональных филологических компетенций, представлено в Приложении к диссертации.

Учитывая важность употребления слова в его конвенциональном значении, зафиксированном в словарях и известном большинству носителей языка, можно выделить, наряду с другими нормами; и лексико-семантическую норму как сумму информации относительно значения- слова и считать освоение лексико-семантической нормы основным» средством устранения агнонимических ошибок. Таким образом, нарушением лексико-семантической нормы будет речевая ошибка, обусловленная незнанием значения слова, а ослаблением лексико-семантической нормы - речевая ошибка, обусловленная неточным знанием значения слова (сюда же отнесем случаи сужения или расширения значения). Такие ошибки, возникающие вследствие нарушения или ослабления лексико-семантических норм, можно называть агнонимическими.

Опираясь на понятие ментально-лингвального комплекса (МЛК), под которым понимается «информационное <.> целое, которое обеспечивает восприятие, понимание, оценку, хранение, преобразование, порождение и передачу информации» (В.В. Морковкин), и понимая агнонимию как проблему, в первую очередь индивидуальную для каждого носителя языка, считаем возможным включить ряд проведенных лингвистами исследований и высказанных ими идей в рамки когнитивного аспекта/подхода в изучении агнонимии. Такой подход может объединять исследования, ведущиеся в 2-х направлениях: 1) изучение языковой способности носителя языка и 2) доступ к когнитивной структуре слова.

Изучая агнонимию в аспекте языковой способности индивида, можно предположить, что характеристика лексической единицы как агнонимичной для носителя языка (конкретной языковой личности) может не ограничиваться случаем правильного/неправильного его понимания. Отсутствие у слова-агнонима правильно выстроенных языковых, связей кажется вполне разумной не только с «когнитивной точки зрения»: незнание языковой информации об относительной или сочетательной ценностях слова является следствием и вместе с тем свидетельством незнания/неточного знания его абсолютной ценности.

Второй подход к изучению, агнонимии в когнитивном аспекте связан с обращением к языковому сознанию носителей языка с тем, чтобы выяснить, что именно» они знают или думают, что знают, о значении^ той или иной лексической или фразеологической единицы. В сознании, носителей языка нередко существует особое, отличное от конвенционального, значение лексической единицы, которое можно называть дефектным. Изучение агнонимии как проблемы дефектной структуры слова в языковом сознании носителя языка представляется особенно важным, поскольку выявление дефектной структуры лексической или фразеологической единицы позволяет устанавливать степень агнонимичности слова или фразеологизма для конкретной или совокупной ЯЗЫКОВОЙ'личности.

Закономерно возникает вопрос о том, как именно носитель- языка поступает в случае необходимости объяснять слова-агнонимы. Устранение неопределенности относительно абсолютной ценности слова предполагает, как правило, обращение к словарю или иному авторитетному источнику. В случае отсутствия такового носитель языка вынужден самостоятельно (с помощью языковой интуиции или рефлексии) прийти к какому-то выводу о значении слова, являющегося для него полным или частичным агнонимом, особенно если его к этому вынуждают обстоятельства (задание на экзамене, необходимость понять важную информацию, объяснить что-либо ребенку/иностранцу и т.д.). Таким образом, можно предположить, что носитель языка время от времени пользуется какими-то способами объяснения слов-агнонимов в своей речевой-деятельности. Выявление этих способов имеет большое значение и для понимания работы когнитивных механизмов МЛК, и для разработки- стратегий обучения: лексико-семантической норме, и для; выяснения- причин . и последствий коммуникативных неудач агнонимического характера: Поскольку агнонимия: — антропоцентрическая' категория, представляется: вполне естественным, обратиться к языковому сознанию носителей языка с тем, чтобы понять, как именно происходит «приближение» носителя языка к значению неизвестного или малопонятного ему слова: Исследование механизмов? объяснения агнонимов обладает также практической значимостью, поскольку может стать основой для .разработки различных учебных курсов, например, направленных на повышение языковой и речевой компетенции школьников и студентов. Кроме того, подобное исследование может быть использовано для разработки методов- оценки уровня языковой и речевой компетенции? носителя языка, в частности, для разработки экзаменационных заданий по русскому языку, лексических минимумов, необходимых учащимся (русским и иностранным).

Говорить об отнесении того или иного слова к категории агнонимов, о выделении той или иной? группы агнонимов можно? только в: отношении какой-либо конкретной языковой личности.

В нашем исследовании агнонимы рассматриваются в соотношении с так называемой совокупной языковой личностью. Совокупная языковая личность - это обобщенный, совокупный образ носителя того или иного языка. Совокупная языковая личность тесно взаимодействует с индивидуальной языковой личностью: с одной стороны, языковой и речевой опыт совокупного носителя языка извлекается из опыта индивидуальных языковых личностей, с другой, - речевая деятельность индивида невозможна без опоры на языковой опыт и традиции членов социума.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Мандрикова, Галина Михайловна, 2011 год

1. Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки Текст. : пер. с фр. / К. Ажеж. - М. : Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

2. Акберди, М. И. Парономатические варианты слова: проблема выбора Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, нзук / М. И. Акберди. — Алматы, 2005.-24 с.

3. Алексеева, JI. М. Антропологизм как предмет научного перевода Текст. / JI. М. Алексеева // Стереотипность и творчество в тексте : межвуз. сб. науч. тр. Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2004. - Вып. 7. - С. 204-218.

4. Алмаев Н. А. Психологические основания выбора слов ■ при построении' речи Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / Н. А. Алмаев. М:, 1997.-28 с.

5. Алпатов, В. М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходе к языку*/ В. М. Алпатов // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. - С. 15-26;

6. Антропоцентрическая парадигма в филологии Текст. : материалы междунар. науч. конф. Ставрополь, 2003. — 268 с.

7. Апресян, Ю. Д. Избранные труды: в 2 т. Текст. / Ю. Д. Апресян. — М. : Яз. рус. культуры, 1995. — Т. 1. Лексическая семантика. — 464 с.

8. Апресян, Ю. Д. Языковые аномалии: типы и функции Текст. / Ю. Д. Апресян // Res Philologica Филологические исследования. - М.; Л., 1990. -С. 50-71.

9. Апресян, Ю. Д. Образ человека noi данным языка: попытка системногоуописания Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания. 1995. - № 1. - С. 37-66.

10. Ю.Арутюнова, Н. Д: Аномалии и язык: к проблеме языковой картины мира

11. Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопр. языкознания. 1987. - № 3. - С. 3-19. П.Аттиа, А. М. Вариантные слова свойства русского слова в теоретическом и прикладном рассмотрении Текст] : автореф. дис. канд. филолог, наук / А. М. Аттиа. - М., 2003. - 24 с.У

12. Бабкин, A. M. Слово в контексте и в словаре Текст. / А. М. Бабкин // Современная русская лексикография. Л. : Наука, 1977. - С. 3-36.

13. Баклагова, Ю. В. Моделирование лексических микросистем языка в рамках антрополингвистики Текст. / Ю. В. Баклагова // Антропология языка : сб. ст. / отв. ред. С. Р. Омельченко. М: : Флинта ; Наука, 2010. -Вып. 1.-С. 33-36.

14. Балакай, А. Г. Фразеологическая1 единица в аспекте логической" функции языка Текст. / А. Г. Балакай // Функционирование языковых единиц современного русского-языка. Магнитогорск, 1995. - С. 25-34.

15. Балакай, А. Г. Русский* речевой этикет и принципы его лексикографического описания Текст. : автореф. дис. . д-ра филолог, наук / А. Г. Балакай. Орел, 2002. - 40 с.

16. Баранов, А. Н. Постулаты,когнитивной семантики-Текст. / А. Н: Баранов, Д. О. Добровольский // Изв. РАН, Сер. Литература и>язык. 1997. - Т. 56, № 1.-С. 11-21.

17. Бельчиков, Ю. А. О* лексикографических изданиях адресной направленности Текст. / Ю. А. Бельчиков, Г. Я. Солганик // Облик слова : сб. ст. памяти Д. Н. Шмелева / РАН. Ин-т рус. яз. М., 1997. - С. 41-47.

18. Бельчиков, Ю. А. Стилистика и культура речи Текст. / Ю. А. Бельчиков. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Изд-во УРАО, 2002. - 160 с.

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. : пер.с фр. / Э. Бенвенист ; общ. ред. и вступ. ст. Ю. С. Степанова. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 448 с.

20. Бережан, С. Г. К проблеме лексической вариантности Текст. / С. Г. Бережан // Вариантность как свойство языковой системы. Ч. 1. М. : Наука, 1982.-С. 36-38.

21. Бережан, С. Г. Семантически тождественные слова в языке и смысловое отождествление слов в речи Текст. / С. Г. Бережан // Исследования по семантике. — Уфа : Изд-во Башк. гос. ун-та, 1976. — С. 3-11.

22. Берестнев, Г. И. Самосознание-личности'в аспекте языка Текст.1/ Г. И. Берестнев // Вопр. языкознания: 2001. - № 1. — С. 60-84'.

23. Берков, В. П. Двуязычная лексикография^ Текст. / В: П. Берков. — СПб. : Изд-во СПбГУ, 1996. 240 с.

24. Блохин, Л. Ф. Типичные ошибки в словоупотреблении Текст. : слов. / Л. Ф. Блохин. М: : Москва, 2002. - 52 с.

25. Богин, Г. И. Уровни*и компоненты речевой способности человека Текст. / Г. И. Богин. Калинин : Изд-во ЮРУ, 1975. - 106 с.

26. Богин, Г. И. Противоречия в процессе формирования речевой способности Текст. / Г. И. Богит Калинин : Изд-во ¡КГУ, 1977. - 84 с.

27. Буглак, С. И. Воистину и поистине Текст. / С. И. Буглак // Русская речь. — 1998.-№ 1.-С. 56-60.

28. Бугорская, Н. В. Антропоцентризм как категория^ современного языкознания Текст. / Н. В. Бугорская // Вопр. психолингвистики. М., 2004.-Вып. 2.-С. 18-25.

29. Булыгина, Т. В. Человек о языке (метаязыковая рефлексия* в нелингвистических текстах) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке. М., 1999. — С.146-161.

30. Буслаев, Ф. И. Преподавание отечественного языка Текст. / Ф. И. Буслаев. М.: Просвещение, 1992. - 512 с.

31. Бутакова, JI. О. Лингвистическое изучение лексических ошибок: итоги и перспективы Текст. / Л. О. Бутакова // Вестн. Ом. гос ун-та. 1997. -Вып. 4. - С. 61-65.

32. Бутакова, Л. О. Опыт классификации ошибок, свойственных письменной речи Текст. / Л. О. Бутакова // Вестн. Ом. гос ун-та. 1998. - Вып. 2. -С. 72-75.

33. Васильев, Л. М. Системные отношения в лексике и- методы их изучения Текст.7 Л. М. Васильев. Уфа : Изд-во Башк. гос. ун-та, 1977. - 143 с.

34. Васильев; Л1 М. Значение слова в его отношении к системе языка Текст. / Л: М. Васильев. Уфа, 1985. - 62 с.

35. Васильев, А. Д. Историко-культурный аспект динамики слова Текст. / А. Д. Васильев. Красноярск, 1994. - 196 с.

36. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи Текст. : учеб. пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева: 5-е: изд. -Ростов н/Д: Феникс, 2003. - 544 с.

37. Введенская, Л. А. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование Текст.' : учеб. пособие / Л. А. Введенская, А. М. Пономарева. 3-е изд: - М. : МарТ, 2003. - 352 с.

38. Вежбицкая, А. Речевые акты Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. — М. : Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 251-263.

39. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М., 1996.-416 с.

40. Вежбицкая, А. Семантические,универсалии и описания языка Текст. / А. Вежбицкая. М. : Яз. рус. культуры, 1999. - 780 с.

41. Веракша, Т. В. Функционально-семантическая дифференциация, паронимов русского языка Текст. / Т. В. Веракша. СПб. : НИИХ СПбГУ, 2000. - 205 с.

42. Верещагин, Е. М. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : Рус. яз., 1980. - 320 с.

43. Вессарт, О. В. Лингвистические предпосылки возникновения речевых ошибок у лиц без речевой патологии и при заикании Текст. : автореф. дис.—канд. филолог, наук / О» В. Вессарт. Л., 1980. -25 с.

44. Виноградов, С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты; культуры речи Текст. / С. И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. '— М. : Наука, 1996.-С. 121-152.

45. Вино1радов, С. И. Норма лексическая, или норма словоупотребления Текст. / С. И. Виноградов // Культура русской речи : энциклопед. слов.-справ. / под ред.: Л. Ю. Иванова [и др.]. М. : Флинта ; Наука, 2003. — С. 360-361. .

46. Вишнякова, О. В. Паронимия в русском языке : учеб. пособие Текст. / О. В. Вишнякова. — М. : Высш. шк., 1984. — 158 с.

47. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М. : Яз. рус. культуры, 1998. — 768 с.

48. Гаршин, А. П. Комплексный учебный словарь химических терминов Текст. / А. П; Гаршин, В. В. Морковкин. СПб. : Изд-во СПб ГТУ, 1999. -406 с.

49. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом: -М. : Прогресс Культура, 1992. - 224 с.

50. Глазанова, Е. В. Типы связей в ментальном лексиконе и экспериментальные методы их исследования Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / Е. В. Глазанова. СПб., 2001. - 23 с.

51. Гойхман, И. Н. Речевая коммуникация Текст. : учеб. для вузов / И. Н. Гойхман, Т. М. Надеина ; под ред. О. Я. Гойхмана. М. : ИНФРА-М, 2001.- 272 с.

52. Голетиани,. Л: Коммуникативные неудачи в неофициальном1 диалоге Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / Л. Голетиани. Воронеж, 2003.-25 с:

53. Голованова, И. Ю. Проблема анализа- речевых ошибок в контексте онтогенеза языковой компетенции Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / И.' Ю. Голованова. Челябинск, 2004. - 19 с.

54. Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи Текст. : учеб. пособие / И. Б. Голуб. М. : Университет, кн.; Логос, 2008. - 432 с.

55. Голуб, И. Б. Секреты хорошей речи Текст. / И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь.- М. : Междунар. отношения, 1997. 280 с.

56. Гольдин, В. Е. Русский,язык и культура речи Текст. / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина, М. АЛгубова. М. : Изд-во УРСС, 2002. - 212 с.

57. Гончарова, Н. Н. Школа «слов и вещей». Эстетическая школа, ареальная лингвистика как прообразы лингвокультурологии и когнитивной лингвистики Электронный ресурс. / Н. Н. Гончарова. — Режим доступа: Ьйр://соп£1зи.Ш1а.т/тр11р?сИс1=50. Загл. с экрана.

58. Горбаневский, М. В. Не говори шершавым языком: о нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ Текст. / М. В. Горбаневский, Ю. Н. Караулов, В. М. Шаклеин. 2-е изд., испр. и доп. -М., 2000.-271 с.

59. Горбачевич, К. С. Вариантность слова и языковая норма (на материале современного русского языка) Текст. / К. С. Горбачевич. Л. : Наука,1978.-238 с.

60. Городецкий, Б. Ю. К типологии коммуникативных неудач Текст. / Б. Ю. Городецкий; И. М; Кобозева, И; Г. Сабурова // Диалоговое взаимодействиеи представление знаний : сб. ст. Новосибирск, 1985. - С. 64-78.

61. Горохова, С. И. Психолингвистические особенности механизма порождения речи- по данным» речевых ошибок Текст. : автореф: дис. . канд. филолог, наук / С.' И. Горохова: М., 1988. - 20 с.

62. Гринев-Гриневич,С. В. Современные проблемы антрополингвистики Текст.1/ С. В. Гринев-Гриневич // Антропология'языка*: сб. ст. / отв. ред. С. Р. ©мельченко. М. : Флинта ; Наука, 2010. - Вып. 1. - С. 37-47.

63. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества Текст. / В. фон Гумбольдт // Избр. тр. по языкознанию. М1: Прогресс, 1984а. - С. 34-298.

64. Гумбольдт В. фон. О сравнительном изучении языков, применительно к различным эпохам их развития Текст. / В. фон-Гумбольдт // Избр. тр. по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. - С. 307-323.

65. Гуреев, В. А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания Текст. / В. А. Гуреев // Вопр. языкознания. 2004. - № 2. - С. 57-67. "

66. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. М. : Гнозис, 2003. - 288 с.

67. Демиденко Л. П. Речевые ошибки Текст. : учеб. пособие / Л. П. Демиденко. Минск : Вышэйшая шк., 1986. - 336 с.

68. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. М. : Изд-во ин-та языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

69. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопр. языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-67.

70. Денисов, П. Н. Единицы словаря* Текст.» / П. Н. Денисов // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном-словаре : сб.- ст. / под ред. Ю. Н. Караулова. М: : Наука, 1988. - С. 48-53.

71. Денисов, П. Н. Об универсальной, структуре словарной статьи Текст. / П. Н. Денисов // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М. : Рус. яз., 1977.-С. 205-225.

72. Денисов, П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания' Текст. / П. Н. Денисов. М. : Рус. яз., 1993. - 245 с.

73. Дубичинский, В. В. Лексикография русского языка Текст. / В: В. Дубичинский. М!. : Флинта ; Наука, 20091 - 432 с.

74. Дунев, А. Ш Русский язык и культура речи Текст. : учеб. для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, В. А Ефремов ; под ред. В. Д. Черняк. 3-е изд., стереотип. - М. : Высш. шк., 2009. - 496 с.

75. Ейгер, Г. В. Механизмы контроля'языковой правильности высказывания Текст. / Г. В. Ейгер. Харьков, 1990. - 184 с.

76. Ермакова, О. П. Слово в словаре и в современной речевой практике Текст. / О. П. Ермакова // Современный русский язык: система норма —узус / Ин-т рус. яз. РАН им. В. В. Виноградова. М. : Яз. славянских культур, 2010. - С. 71-93. - (БЩсНа рЫ1о^са).

77. Жадейко, М. Н. Антрополингвистический аспект метафоризации Текст. / М. Н. Жадейко // Антропология языка : сб. ст. / отв. ред. С. Р: ©мельченко. М. : Флинта ; Наука, 2010: - Вып. 1. -С. 48-57.

78. Жукова,. А. I'. Ортология в теоретическом- и прикладном рассмотрении Текст.,: автореф. дис. . канд: филолог, наук / А. Т. Жукова. Томск, 2002: -24:с. . ' .'■.■'■■':=;■

79. Жукова,. А. Г. «Дефектная» интерпретация- фразеологизмов; или

80. МОЛЧАТЬ КАК РЫБА.О Б ЛЕД Текст. / А. Г. Жукова, Г. М. Мандрикова

81. Проблемы, интерпретации в лингвистике и:- литературоведении : материалы третьих филологических^ чтений» (28-29? нояб! 2002); -Новосибирск,20021-Т. 1:,-С. 116-120; . : ■■•«.:

82. Жукова, А. Е. Танцуем от печки (к вопросу о фразеологической- агноиимии) Текст. / А. Е. Жукова; Г. М. Мандрикова II Т&/ут\ урац|штпсг|искусство, грамматики): Новосибирск : Изд-во-НЕУ,.2004. - Вып. 1. -С. 158-166.

83. Система. Личность» (Екатеринбург, 14-16 апр. 2004 г., УГПУ). -Екатеринбург, 2004. С. 77-82.

84. Жукова, А. Г. Phraseological agnonymy as a cause of communicative failures Текст. / А. Г. Жукова, Г. M. Мандрикова // KORUS 2004. The 8 Korea-Ruissia intern, symp. on science and technology: proceedings. Tomsk, 2004: -Vol. 3.-P. 246-248. • • . ■ • • ■

85. Жукова, А. Г. Фразеологическая агнонимия: зона «коммуникативного риска» Текст. / А. Г. Жукова, Г. М:. Мандрикова // Фразеологические чтенияшамяти профессора В: А. Лебединской: Кургана Изд-во Курган, гос.ун-та, 2005. - - Вып. 2. - С. 77-81. ; ;

86. Жукова, А. Г. Фразеологическая агнонимия в речи абитуриентов (на материале ЕГЭ) Текст. / А. Г. Жукова, Г. М. Мандрикова "// Фразеологические чтения памяти проф. В. А. Лебединской; — Курган, 2006. Вып. 3. - G. 149-151.

87. Жукова, А. Г. К вопросу о контаминации идиом Текст. / А; Г. Жукова, Г. М. Мандрикова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры : междунар. сб. науч. тр. М. ; Пятигорск : Изд-во ПГЛУ,,2010. - Вып. 11.-С. 60-67.

88. Жукова, А. Г. Краеугольный камень преткновения: к вопросу о функционировании библейских идиом Текст. / А. Г. Жукова, Г. М. Мандрикова // Фразеологические чтения памяти проф. В. А. Лебединской.- Курган, 2011. Вып. 5. - С. 122-126.

89. Залевская,> А. А. Введение в v психолингвистику Текст. / А. А. Залевская. М. : Изд-во Российский гос. гуманитар, ун-та, 2000. - 382 с.

90. Залевская, А. А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека Текст. : учеб. пособие / А. А. Залевская. Калинин : Изд-во Калинин, гос. ун-та; 1977. - 83* с.

91. Залевская, А. А. Речевая ошибка как инструмент научного исследования / А. А. Залевская // Вопр. психолингвистики. 2009. - № 9.- С. 6-22.

92. Зализняк, A.A. Многозначность в языке и способы ее представления^ Текст. / А. А. Зализняк. — М. : Яз. славянских культур, 2006. 672 с.

93. Зимин, В. И. Лексическое значение как объект комплексного описания в словарях Текст. : автореф. . д-ра филолог, наук / В. И. Зимин. -Краснодар, 1994. 32 с.

94. Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И. А. Зимняя. М. : Просвещение, 1991. - 222 с.

95. Зубкова, Л. Г. Антропологический подход к языку: истоки, принципы, эволюция Текст. / Л. Г. Зубкова // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. М. ; Барнаул, 2003. -С. 17-23.

96. Иванов, А. В. Метаязык фонетики и метрики Текст. / А. В; Иванов. — Архангельск : Изд-во ПРУ им. М. В. Ломоносова, 2004. 342 с.

97. Ипполитова, Н: А. Русский язык и культура речи Текст. : курс лекций / Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева,. М. Р. Саввова ; под ред. Н: А. Ипполитовош—М: : Изд-во Проспект, 2007. 344 с. ■

98. Ицкович, В. А. К типологии формальных отклонений от фразеологической нормы Текст. / В. А. Ицкович^ Б. С. Шварцкопф // Литературная норма в лексике и фразеологии. М;, 1983: -С. 182-196.

99. Казачихина, И: А; Лексикографическая интерпретация коммуникативов русской разговорной речи (модель учебного пособия словарного типа) Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / И. А. Казачихина. Омск, 2011.-23 с.

100. Каламбет, Е. В. Проявления антропоцентризма в современной отечественной лексикографии (на материале лингвистических словарей)

101. Текст.: автореф. дис. . канд. филолог, наук / Е. В. Каламбет Краснодар, 2007. - 21 с.

102. Караулов, Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности / Ю. Н. Караулов. 2-е изд. - М. : Галерия, 2000. - 272 с.

103. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1975. - 363 с:

104. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи её изучения Текст.*/ Ю. Н. Караулов // Язык и. личность. М. : Наука, 1989. - С. 3-8.

105. Караулов, Ю: Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н; Караулов. М., 4987: - 26Фс. 1

106. Караулов, Ю. Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии Текст. / Ю. Н; Караулов // Советская лексикография : сб. ст. / редкол.: Ю: Н. Караулов [и др.]. М. : Рус. яз., 1988. - С. 5-18.

107. Кашкорова, F. Ш «Заговори, чтобы, я увидел тебя!.» Текст. : учеб. пособие / Г. П: Кашкорова, F.-M. Мандрикова. Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2006. - 224 с.

108. Клименко, А. П. Лексическая« системность и ее психолингвистическое изучение Текст. / А. П. Клименко. Минск, 1974. - 108 с.

109. Клименко, А. П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении : автореф. дис. . д-ра филолог, наук Текст. / А. П. Клименко. - Минск, 1980. - 41 с.

110. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. -М.: КомКнига, 2007. 352 с.

111. Ковтун, Н. О. Отражение лексической системы в учебниках русского языка для иностранцев Текст. / Н. О. Ковтун, В. В. Морковкин //

112. Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. -М. : Рус. яз., 1981. С. 145-153.

113. Коган, И. И. Этапы семантизации агнонимов в лексиконе условной языковой личности (на материале романа Т. Толстой «Кысь») Текст. / И. И. Коган, Н. В. Козловская // Слово. Семантика. Текст : сб. науч. тр. -СПб., 2002. С. 119-126.

114. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка Текст. / М. Н. Кожина. 3-е изд., перераб. и доп. - М. : Просвещение, 1993. - 223 с.

115. Колокольцева, Т. Н. Специфические * коммуникативные единицы диалогической! речи-Текст. / Т.Н. Колокольцева. — Волгоград : Изд-во Волгоград-, гос. ун-та; 200V. 260 с. 1

116. Конева, Н. К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач Текст. : дис. . канд. филолог, наук / Н. К. Конева. Тверь, 1999. -207 с.

117. Корнилов, О. А. Языковые картины мира» как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М., 2003. - 349 с.

118. Кошелева, Т. И. Фразеологическая норма русского языка и случаи ее нарушения Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / Т. И. Кошелева. Новгород, 1997. - 24 с.

119. Красиков, Ю. В. Теория речевых ошибок (на материале ошибок наборщика) Текст. / Ю. В. Красиков. М. : Наука, 1980. - 124 с.

120. Краснова, Т. И. Субъективность модальность: материалы активной грамматики Текст. / Т. И. Краснова. - СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2002. -190 с.

121. Красных, В. В. Годовой или годичный? Текст. / В. В. Красных // Русская речь. 1999: - № 5. - С. 46-51.

122. Красных, В. И. О лексических паронимах в современном русском языке Текст. / В. В. Красных // Рус. яз. в шк. 2001. - № 5. - С.66-70.

123. Крысин, Л. П. К типологии лексических «неправильностей» Текст. / Л. П. Крысин // Словарь и культура. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. -М., 2001. С. 221-230.

124. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы- становления когнитивизма. Лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопр. языкознания: - 1994: - № 4. - С. 34-37.

125. Кубрякова, Е. С. Парадигмы- научного знания в лингвистике и ее современный, статус Текст. / Е. С. Кубрякова // Изв. АН. Сер. Литература и язык. 1994(a). - Т. 53, № 2. - С. 3-15.

126. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистический идей-во.второй половине XX века (Опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца* 20' века / под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. -С. 144-238.

127. Кубрякова, Е. С. Понятие «парадигма» в лингвистике: введение Текст. / Е. С. Кубрякова // Парадигмы научного знания, в современной лингвистике : сб. науч. тр. М. : Изд-во ИНИОН РАН, 2006. - С. 4-14.

128. Кузмин, В. Г. Место системного подхода в современном научном познании и* марксистской' идеологии' Текст. / В. Г. Кузьмин // Вопр. Философии. 1980, - № 1, 21

129. Кузнецова, А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования Текст. / А. И. Кузнецова. М:: Изд-во МГУ, 1963. - 59 с.

130. Кузнецова, Э. В. Русская лексика как система Текст. / Э} В. Кузнецова. Свердловск : Изд-во Уральск, гос. ун-та, 1980. — 89 с.

131. Кукушкина, О. В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах Текст. / О. В. Кукушкина. М. : Диалог-МГУ, 1998. -288 с.

132. Куликова, И. С. Введение в металингвиетику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) Текст. / И. С. Куликова , Д. В. Салмина.- СПб. : САГА, 2002. 352 с.

133. Культура русской речи Текст. : учеб. для вузов / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М.: НОРМА - ИНФРА-М, 1998. - 560 с

134. Кун, Т. Структура* научных революций Текст. / Т. Кун. М. : Прогресс, 1977.-300 с.

135. Кустова, Г. И! Типы производных значений- и механизмы языкового-расширения Текст.;/ Г. И: Кустова. М. : Яз. славянской культуры, 2004.- 472 с. (БШсИа РЫ1о^са).

136. Лаптева, О: А. Живая русская речь с телеэкрана:-разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте Текст. / О: А. Лаптева. 3-е изд. - М: : Эдиториал»УРСС,Л999. - 176 с.

137. Лебедева, С. В. Синонимы или проксонимы? Текст. / С. В. Лебедева -Курск : Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. 202 с.

138. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке Текст. / отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М., 1999. - 352 с.

139. Ломов, А. М. Типология русского предложения Текст. / А. М. Ломов. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1994. - 278 с.

140. Лукашевич, Е. В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект Текст. / Е. В. Лукашевич ; род ред., вступ. ст. В. А. Пищальниковой. М. ; Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2002. - 234 с.

141. Лукашевич, Е. В. Теория значения слова: Эволюционно-прогностический аспект Текст. : автореф. дис. . д-ра филолог, наук / Е. В. Лукашевич: М., 2003. - 47 с.

142. Максимов, В: И: Культура устной^ и письменной, речи делового человека Текст. : справ., практикум^/ В. И. Максимов. 8-е изд., испр. -М». : Флинта ; Наука, 2002. - 315 с.

143. Максимчук, Н. А. Пособия по лексике русского языка для иностранцев как объект учебной лексикографии Текст. : автореф. дис. . канд. филолог, наук / Н. А. Максимчук. М., 1984. - 23 с.

144. Мандрикова, Г. М. Лексическая лакунарность как показатель уровня развития языковой личности абитуриента Текст. / Г. М. Мандрикова // Философия образования. 2005. - № 3 (14). - С. 237-242.

145. Мандрикова, Г. М. «Говорящий» + «слушающий» и «говорящий» -«слушающий»: когнитивная интерпретация агнонимов Текст. / Г. М. Мандрикова // Lingua mobilis. Челябинск, 2007. - № 2. - С. 102-108.

146. Мандрикова, Г. М. Таронимия как объект лингвистического описания Текст. Г Г. М.—Мандрикова // Русский язык: исторические судьбы и современность : тр., материалы III междунар. конгр. исследователей русского языка. - М. : Изд-во МГУ, 2007. - С. 133-134.

147. Мандрикова, Г. M. Явление таронимии в свете психолингвистического подхода Текст. / Г. М. Мандрикова // Вестн. НГУ. Сер. История. Филология. 2008. - Т. 7, вып. 2. Филология. - С. 44-48.

148. Мандрикова, Г. М. Агнонимы: способы семантизации Текст. / Г. М. Мандрикова // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. М., 2010. - № 1-2. - С. 53-58.

149. Мандрикова, Г. М. Таронимия как лингвистический объект Текст. / Г. М. Мандрикова. Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2011. - 150 с.

150. Мандрикова, Г. М. Лексикографическая интерпретация таронимов: к проблеме отбора словника Текст. / Г. М. Мандрикова // Вестн. Том. гос. ун-та : общенауч. период, журн. 2011. - № 350. - С. 17-20.

151. Морковкин; В.В. Ориентация на пользователя как доминанта учебной лексикографии Текст. / В. В. Морковкин, Е. М. Кочнева // EURALEX's Proceedings I-П / eds.: Н. Tommola,* К. Varantola, Т. Salmi-Tolonen, J. Schoop. Tampere, 1992. - P. 81-87.

152. Морковкин, В. В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию Текст. / В: В. Морковкин // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. -М.: Наука, 1988. С. 131-136.

153. Морковкин, В. В. К проблеме альтернативной (антропоцентрической) лексикологии Текст. / В: В. Морковкин // Семантические категории языка и методы их изучения. Т. 1 / отв.ред. Л. М. Васильев. Уфа, 1985. - С. 5556.

154. Морковкин, В. В. Лексическая система и ее отражение в значении слова Текст. / В. В. Морковкин // Slavist. Sarajevo. - 1990. - № 1. - С. 914.

155. Морковкин, B.B. Типовой проект базового учебного словаря (для иностранных учащихся определенной национальности) Текст. / В. В. Морковкин. М. : Изд-во ИРЯ им. A.C. Пушкина, 1985. - 84 с.

156. Морковкин, В. В. Лексическая система как объект лексикографирования Текст. / В. В. Морковкин // Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития : материалы общесоюз. конф. Симферополь, 1992. - С. 142-145.

157. Морковкин, В. В. Типология лексических значений как объект } словарной лексикологии Текст. / В. В. Морковкин // Русистика сегодня.1998.-№3-4.-С. 3-9.

158. Морковкин, В. В. Таронимия: понятие и типологическое разнообразие Текст. / В. В. Морковкин, Г. М. Мандрикова // Рус. яз. за рубежом. -2010(а). № 5 (222). - С. 42^8.

159. Морковкин, В. В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем) Текст. / А. В. Морковкина, В. В.Морковкин М. : Астрель, 1997. - 414 с.i

160. Мурашов, А. А. Культура речи Текст. : практикум / А. А. Мурашов, В. Ф. Русецкий. М. : Изд-во Москов. психолог.-соц: ин-та ; Воронеж : МОДЭК, 2004. - 272 с. - (Серия «Библиотека студента»).

161. Мучник, Б. С. Человек и текст: основы культуры письменной речи Текст. / Б. С. Мучник. М.: Книга, 1985. - 576 с.

162. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М. В. Никитин. М. : Высш. шк., 1988. - 178 с.

163. Новиков, А. Н. Семантика русского языка Текст. / А. Н. Новиков // Избр. тр. Т. 1. Проблемы языкового значения. -М.: Наука, 2001. 672 с.

164. Новиков С. П. Системность в обучении русской лексике как основа преодоления межъязыковой -.интерференции; Текст. :.; дис. . канд. пед: Наук / С. П. Новиков. -М:, 1979. 183с., ' ■ / • . > > ■ ■ , • '

165. Норман, Б. Ю; Об. антропоморфности человеческого языка Текст.-/ Б. ТО. Норман // Лексика; грамматика; текст в свете: антропологической лингвистики. -Екатеринбург, 19954. С. 55-68. • \ . - • Г

166. Обыденное метаязыковое . . сознание: онтологические и гносеологические аспектьг Текст. : коллективная монография. Ч. II. / отв. ред.Н: Д. Голев;.- Томск : Изд-воТом. гос. пед: ун-та; 2009; 457 с;

167. Омельченко, С. Р. Текстовая идеография как метод антрополингвистики Текст.; / С. Р. Омельченко // Человек в современных философских концепциях : материалы второй междунар. науч. конф.

168. Волгоград, 19-22 сентября, 2000 г.). Волгоград : Изд-во ВГУ, 2000. -364 с.

169. Плещенко, Т. П. Стилистика и культура речи Текст. : учеб. пособие / Т. П. Плещенко, Н. В. Федотова, Р. Г. Чечет ; под ред. П. П. Шубы. -Минск : ТетраСистемс, 2001. 544 с.

170. Плотников, Б. А. 1 Дихотоническая лексикология Текст.« / Б:, А. Плотников. -Минск : Университетское, 1989. 131 с. <

171. Попова, 3. П. Свободная и функционально-связанная сочетаемость в учебных словарях терминов Текст. / 3. П. Попова // Рус. яз. за рубежом. -2010.-№4.-С. 53-58.

172. Потебня, А. А. Из записок по- русской грамматике Текст. / А. А. Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. - Т. 1, 2.

173. Проблемы психолингвистики. Слово и текст Текст. : сб. науч. тр. / под ред. А. А. Залевской. Тверь, 1993. - 174 с.

174. Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики Текст. : межвуз. темат. сб. / под ред. А. А. Залевской. Калинин, 1983. -159 с.

175. Пятаева, Н. В. Антропоцентрический и системоцентрический принципы лингвистики в динамическом исследовании лексических гнезд

176. Текст. / Н. В. Пятаева. Уфа : Гилем, 2006. - 280 с.

177. Рахилина, Е. В. Цель и причина в русском тексте Текст. / Е. В. Рахилина // Вопр. языкознания. 1989. - № 6. - С. 46-54.

178. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. М., 1998. - Вып. 36. - С. 274-323.

179. Ревзин, И. И. Метод моделирования и типология славянских языков Текст. / И: И. Ревзин. М., 1967. - 299 с.

180. Родионова, Т. Г. Стратегии идентификации неологизмов-глаголов Текст. / Т. Г. Родионова // Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем. Курск, 1999. - С. 33-35.

181. Романов, А. А. Коммуникативное рассогласование как- разновидность прагматического непонимания в диалоге Понимание и рефлексия Текст. / А. А. Романов // Материалы первой и второй тверских герменевтических конф. Тверь, 1992. - С. 44-48.

182. Руденко, Д. И. Имя в парадигмах "философии языка" Текст. / Д. И. Руденко. Харьков : Основа, 1990. - 299 с.

183. Русская речевая культура Текст. : учеб. слов.-справ. / под ред. В. Д. Черняк. СПб.: САГА ; Азбука-классика, 2006.

184. Русецкий В. Ф. Речевые ошибки как языковое явление Текст. / В. Ф. Русецкий // Рус. яз. в школе. М. 2005. - №2. - С. 23-28.

185. Русский язык и культура речи Текст. : учеб. / под ред. В. И. Максимова. М: : Гардарики, 2000. - 412 с.

186. Рябцева, Н; К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка Электронный; ресурс. / Н. К. Рябцева. -Режим доступа : http: //www.dialog-21.ru/archive/2000. Загл. с экрана.

187. Сиротинина, О. Б. Факторы, влияющие на развитие русского языка в XXI веке Текст. / О. Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации / под ред.: М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2007. - Вып. 7. - С. 31-42.

188. Скляревская, Г. Н. Антропоцентрическая лексикография: идеи и практика Текст. / Г. Н. Скляревская // Мир русского слова и русское слово в мире : материалы XI конгр. МАПРЯЛ. Варна, 2007. - Т. 2. - С. 525-530.

189. Скляревская, Г. Ht Слово в меняющемся» мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы Текст. / Г. Н.

190. Скляревская // Исследования по славянским языкам. Сеул, 2001. - № 6. -С. 177-202.

191. Сковородников, А. П. Модель культурно-речевой компетенции студента высшего учебного заведения Текст. / А. П. Сковородников, Г. А.

192. Копнина // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social* Sciences. Supplement. Красноярск, 2009. - № 2. - С. 5-18.

193. Скопюк, Т. Г. Взаимосвязь языка и мышления Текст. / Т. Г. Скопюк // Антропология-языка : сб. ст. / отв. ред. С. Р. Омельченко. М. : Флинта ; Наука, 2010. - Вып. 1. - С. 118-124.

194. Слово в системных отношениях на разных уровнях языка Текст. / редкол.: К. И. Демидова (отв.ред.) [и др.]. Свердловск : Изд-во СГПИ, 1991.-132 с.

195. Соколовская, Ж. П. Проблемы системного описания лексической семантики' Текст. / Ж. П. Соколовская. Киев : Наукова думка, 1990. — 182 с. .

196. Соловьев, Ю. Э. Антропологизм Текст. / Ю. Э. Соловьев // Большая советская энциклопедия. М., 2002. - С.55.

197. Солодуб, Ю. П. Структура лексического значения Текст. / Ю. П. Солодуб // Филолог, науки. 1997. - № 2. - С. 4-9.

198. Солнцев, В. М. Язык как системно-структурное образование Текст. /

199. B. М. Солнцев. М. : Наука, 1977. - 341 с.

200. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де. Соссюр. М. : Прогресс, 1977. - 696 с.

201. Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1975. - 351 с.

202. Степанов, Ю. С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований Текст. / Ю. С. Степанов // Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / общ. ред. и вступ. ст. Ю. С. Степанова. — М. : Эдиториал УРСС, 2002. С. 5-16.

203. Стернин, И. А. Значение в языковом сознанйи: специфика описания Текст. / И. А. Стернин // Вопр. психолингвистики. 2006. - № 4.1. C. 171-180. < 1

204. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И. А. Стернин. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 1985. - 170 с.

205. Стернин, И. А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И. А. Стернин. — Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 1979. 156 с.

206. Сулименко, Н. Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики Текст. / Н. Е. Сулименко. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1994. -86 с. '

207. Сулименко, Н. Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии Текст. / Н. Е. Сулименко. М. : Флинта ; Наука, 2006. -352 с.

208. Супрун, А. Е. Лексическая система и методы ее изучения Текст. / А. Е. Супрун // Методы изучения лексики / под ред. А. Е. Супруна. Минск : Изд-во БГУ, 1975. - С. 5-22.

209. Супрун, А. Е. Исследования по лингвистике текста изучения Текст. / А. Е. Супрун . Минск, 2001. - 158 с.

210. Сусов, И. П. Языковое общение и лингвистика Текст. / И. П. Сусов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин : Изд-во КГУ, 1985. - С. 3-12.

211. Сыдыкбекова, Д. Т. Речевые ошибки в их отношении к сфере бессознательного Текст. / Д. Т. Сыдыкбекова // Бессознательное: природа, функции, методы исследования. Тбилиси : Мецниереба, 1978. - С. 255- 259.

212. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В: Н. Телия.- М. : Языки русской культуры, 1996. - 287 с.

213. Третьякова, В. С. Конфликт как феномен языка и речи Текст. / В. С. Третьякова // Изв. Урал. гос. ун-та. Екатеринбург, 2003. - № 27. Проблемы образования, науки и культуры; вып. 14. - С. 17-25.

214. Угланова, И. А. Существует ли мейнстрим в современной лингвистике? Текст. / И. А. Угланова // Филологические заметки : межвуз. сб. науч. тр. Пермь ; Скопье ; Любляна : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2006. - Вып. 4: в 2 ч.-Ч. 1.-С. 163-173.

215. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка Текст. / А. А. Уфимцева. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 288 с. - (Лингвистическое наследие 20 века.).

216. Формановская, Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика Текст. / Н. И. Формановская. М. : ИКАР, 2007. - 480 с.

217. Формановская, Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н. И. Формановская. М. : Рус. яз., 2002. -216 с.

218. Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. / Н. И. Формановская. М. : Изд-во ин-та рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1998. - 291 с.

219. Фрумкина, \ Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа Текст. / Р. М. Фрумкина. М. : Наука, 1984. - 175 с.29Г. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст. / Р. М. Фрумкина. М. : Академия, 2001. - 320 с.

220. Хомутова, Т. Н. Научные парадигмы в лингвистике Текст. / Т. Н. Хомутова // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2009. - № 35, вып. 7. - С. 142-151.

221. Цивьян, Т. В. ДВИЖЕНИЕ и ПУТЬ в балканской модели мира Текст. / Т. В. Цивьян ; под ред. В. Н: Топорова. М. : Индрик, 1999. - 376 с.

222. Цейтлин, С. Н. Речевые ошибки, и их предупреждение Текст. / С. Н. Цейтлин. 2-е изд. СПб. : МиМ, 1997. - 198 с.

223. Цой, А. C.« Антропоцентрическая лексикография: теоретическое обоснование и перспективы развития Текст. / А. С. Цой // Рус. яз. за рубежом. 2008'.'- № 1. - С. 43^18.

224. Цой, А. С. Лексикография русских служебных слов Текст. : автореф. дис. . д-ра филолог, наук / А. С. Цой. М., 2008. - 34 с.

225. Черняк, В. Д. Синонимическое варьирование в современной речи Текст. / В. Д. Черняк // Русский язык сегодня : сб. науч.ст. М. : Изд-во ин-та рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2000. - С. 463^71.

226. Черняк, В. Д. Агнонимы в лексиконе языковой личности как источник коммуникативных- неудач Текст. / В. Д. Черняк // Рус. яз. сегодня. 2003. - Вып. 2. - С. 295-304.

227. Черняк, В. Д. «Зоны риска» в лексиконе языковой личности: к основаниям коммуникативных неудач Текст. / В. Д. Черняк // Вестн.

228. ТГПУ. Сер. Гуманитарные науки (Филология). Томск, 2005. - Вып. 3 (47).-С. 96-101.

229. Черняк, В. Д. Лакуны в тезаурусе и культурная грамотность Текст. / В. Д. Черняк // Лакунарность в языке, картине мира, словаре и тексте : межвузов, сб. науч. тр. Новосибирск : Изд-во IIГПУ, 2009. - С. 92-101.

230. Черняк, В. Д. Синонимия в русском языке Текст. : учеб. пособие / В. Д. Черняк. -М: : Академия, 2010; 128 с. •

231. Чтобы Вас понимали: культура русской речи и речевая культура человека^Текст. : учеб. пособие / под ред. О. Б. Сиротинииой. М. :: ЛИБРОКОМ, 2009: - 272 с. • ' .' : :

232. Шахнарович, А. М. Семантический; компонент языковой способности Текст. /. А. М. Шахнарович // Психолингвистические проблемы семантики. М:, 1983. - С. 27—39-, - •

233. Шварцкопф, Б. С. Морфологическая норма фразеологической единицы Текст. / Б; С. Шварцкопф //. Литературная норма в лексике и фразеологии. М. : Наука, 1983. - С. 45-68.

234. Шварцкопф, Б; С. Оценки говорящими фактов речи (лингвистический аспект) Текст. : атореф. дис. . канд. филолог, наук / Б. С. Шварцкопф. — М:, 1971.- Юс.

235. Щербаков, А. В. Ошибки лексические / А. В. Щербаков // Культура русской речи : энциклопед. слов.-справ. / под ред.: JI. Ю. Иванова и др.. М. : Флинта ; Наука, 2003. - G. 427-428.

236. Ширшов, И. А. Голый и нагой / И. А. Ширшов // Рус. речь. 1998. - № 2.- С. 56-62.

237. Шмелев, Д. Н. Лексикология Текст. / Д. Н. Шмелев // Русский язык. Энциклопедия / гл: ред/ Ю.Н: Караулов. —'2-е изд^ перераб. и доп. М., 1997.-С. 211-213.

238. Штрекер, Н. Ю. Русский язык и культура речи : ' учеб. пособие для вузов Текст. / II. Ю. Штрекер. М-;-: ЮНИТИ - ДАНА, 2003. - 383 с. (Серия «Cogito ergo sum»).,

239. ЛЛтыбен, В. II. Паронимия и задачи ее исследования с позиций психолингвистики Текст. / В. Н. Штыбен // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста : ■ межвузов: темат. сб. науч. тр.- Калинин : Изд-во КГУ, .1988.- С. 90-98:

240. Якобсон, Р. Избранные работы Текст. / Р. Якобсон. — М. : Прогресс, 1985.-456 с.

241. Ахманова; -3-е изд., стереотип: М. : Рус. яз:, 1986.-448 с: 328: Бельчиков, Ю. А. Словарь паронимов современного русского языка

242. Вишнякова, О. В. Словарь паронимов русского языка Текст. / О. В. Вишнякова. М. : Рус. яз., 1984. - 352 с.

243. Красных, В. И. Паронимы в русском'языке. Самый полный" толковый словарь Текст. / В. И. Красных. М.-, 2010. - 592 с.

244. КРР — Культура русской речи Текст. : энциклопед. слов.-справ. / под ■ общ. рук.: JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. М. :•

245. Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка Текст. : ок. 3200 антоним, пар / М.' Р. Львов ; под ред. Л. А. Новикова. - 7-е изд., испр. идоп. М. : АСТ-ПРЕСС, 2001. - 592 с.

246. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. /■ гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.t

247. Марузо, Ж. Словарь лингвистически терминов Текст. : пер. с фр. / Ж. Марузо ; предисл. В. А. Звегинцева. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

248. MAC Словарь русского языка Текст. : в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; под ред. А. П. Евгеньевой. - 3-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 1985 -1988.

249. Мелерович, А. М. Фразеологизмы в русской речи Текст. : слов. / А. М. Мелерович , В. М. Мокиенко. М. : Рус. слов. ; Астрель, 2001.

250. Михайлова, О. А. Словарь антонимов русского языка Текст. / О. А. • Михайлова . М. : Эксмо, 2008. - 480 с.

251. Фразеологический словарь русского* языка Текст. / под- ред. А. И; Молоткова. 3-е изд. стереотип. - М. : Рус. яз., 1978. - 543 с.

252. Ожегов; С. И. Толковый словарь.русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю: Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 2001. - 960 с.

253. Розенталь, Д. Э. Словарь трудностей русского- языка Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова.1 3-е изд. - М. :• Айрис-пресс, 2003. - 832 с.

254. Русская'речевая культура Текст. : учеб. слов.-справ. / под ред. В. Д. Черняк. СПб. : САГА ; Азбука-классика, 2006. - 219 с.

255. Русский ассоциативный-словарь. Кн. 1. Прямой словарь: от стимула к реакции .Текст. / Ю; Н. Караулов [и др.]. М. : Помовский и партнеры, 1994.-430 с.

256. Русский семантический словарь Текст. : толковый слов., систематизированный по классам слов и значений : в 4 т. / РАН ; Ин-т рус. яз. ; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М., 2002-2007.

257. Саяхова, Л. Г. Тематический, словарь русского языка Текст. / Л. Г. Саяхова, Д. М. Хасанова, В. В. Морковкин ; под ред. В. В. Морковкина. -М.: Рус.яз., 2000. 560 с. - (Б-ка словарей русского языка)

258. Скворцов, Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи Текст. / Л. И. Скворцов . М. : Диля, 2006. - 1136 с.

259. Словарь синонимов русского языка Текст. : в 2-х т. / АН СССР ; Ин-т рус. яз. ; под ред. А. П. Евгеньевой. Л. : Наука, 1970 - 1971.

260. Фразеологический словарь русского литературного языка Текст. : в 2 т. / сост. А. И. Федоров. — Новосибирск : Наука, 1995. Т. 1. — 391 с.

261. Частотный словарь русского языка Текст. / под ред. Л. И. Засориной -М. :Рус. яз., 1977.-936 с.

262. Яранцев, Р. И. Русская фразеология Текст. : слов.-справ. / Р. И. Яранцев. М. : Рус. яз., 1997. - 845 с. - (Библиотека словарей русского языка).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.