Теория и практика обучения межкультурной коммуникации студентов языкового факультета вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Гришенко, Вера Дмитриевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 223
Оглавление диссертации кандидат наук Гришенко, Вера Дмитриевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Глава 1. Теоретико-методологические основы обучения
межкультурной коммуникации студентов языковых вузов
1.1. Необходимость интегративного обучения межкультурной коммуникации в условиях современного языкового образования
1.2. Определение цели обучения межкультурной коммуникации
в условиях обновления языкового образования
1.3. Методологические основы интегративной практико-ориентированной модели обучения
межкультурной коммуникации
Выводы по Главе 1
Глава 2. Практика обучения межкультурной коммуникации
студентов языкового вуза
2.1. Содержательно-логическое построение интегративной практико-ориентированной модели обучения межкультурной коммуникации
2.2. Интегративная практико-ориентированная технология обучения межкультурной коммуникации студентов
языкового вуза
2.3. Апробация интегративной практико-ориентированной модели обучения межкультурной коммуникации
студентов языкового вуза
Выводы поГлаве2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки2003 год, доктор педагогических наук Плужник, Ирина Ленаровна
Педагогические условия подготовки студентов к межкультурной коммуникации: на примере неязыковых факультетов вуза2007 год, кандидат педагогических наук Чекун, Ольга Алексеевна
Педагогические условия формирования межкультурной коммуникации у иностранных студентов-филологов2005 год, кандидат педагогических наук Свойкина, Людмила Фёдоровна
Педагогические условия формирования межкультурной профессиональной коммуникации у студентов-экономистов в процессе обучения иностранному языку2008 год, кандидат педагогических наук Тихонович, Елена Викторовна
Педагогические условия формирования лингвосоциокультурной компетенции студентов в полиэтнических группах педагогических вузов Республики Таджикистан (на материале немецкого языка)2014 год, кандидат наук Сайфуллаев, Хайрулло Габдуллаевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Теория и практика обучения межкультурной коммуникации студентов языкового факультета вуза»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Россия является активным участником процесса глобализации и интеграции современного общества. Важную роль в процессе расширения взаимодействия между представителями различных культур играет межкультурная коммуникация, которая сегодня рассматривается и как наука, и как учебная дисциплина интегративного типа.
Изменения в образовательной политике тесно связаны с изменениями в обществе. Глобализация во всех сферах человеческой деятельности; миграция и эмиграция; геополитические изменения, увеличивающие количество межличностных и профессиональных контактов между представителями науки и студенчества; рост уровня академической мобильности студентов, в связи с вступлением России в социокультурное и образовательное пространство Европы, - всё это повышает научный и практический интерес к процессу межкультурного взаимодействия. Изменения в обществе привели к модернизации требований к высшей школе и к росту интереса к проблеме обучения межкультурной коммуникации.
Одной из задач реформирования высшего профессионального образования и введения новых стандартов ВПО является внедрение компетентност-но-ориентированной модели образования, в которой обучение межкультурной коммуникации на всех уровнях является одной из приоритетных. Более того, формирование межкультурной компетентности, как и межкультурной компетенции, является обязательным требованием государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, в том числе и по направлению подготовки «Лингвистика» независимо от профиля подготовки: «Теория и методика преподавания иностранных языков», «Перевод и переводоведение», «Теория и практика межкультурной коммуникации».
Практическая потребность в специалистах, которые владеют не только иностранным языком, но также способны и готовы к межкультурному взаимодействию, как в академических, так и профессиональных целях, является требованием современного общества. В связи с этим, преподаватели вузов
призваны не только развивать речевые умения и навыки, но и актуализировать знания студентов в сфере межкультурной коммуникации, расширяя, обновляя и обогащая межкультурную компетентность, повышая уровень владения межкультурной компетенцией студентов языковых вузов с использованием творческого синтеза наиболее продуктивных современных технологий обучения как смежных дисциплин культурологического блока (страноведение, лингвострановедение, социолингвистика и др.), так и современных технологий обучения иностранным языкам.
Настоящее исследование посвящено разработке интегративной практи-ко-ориентированной модели обучения межкультурной коммуникации студентов языковых факультетов вузов с целыо повышения уровня как их межкультурной компетентности, так и межкультурной компетенции. Востребованность внедрения подобной модели объясняется тем, что хотя и предполагается, что обучение межкультурной коммуникации должно быть практико-ориентированным и иметь междисциплинарный характер, тем не менее не во всех профилях обучения по направлению «Лингвистика», таких как «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков», включён «Практикум по межкультурной коммуникации», что не позволяет в полной мере внедрить и актуализировать теоретические знания на практике, полученные в процессе лекционных и семинарских занятий.
В результате существующей системы обучения в вузе сложилась ситуация, когда специалисты, достаточно хорошо владеющие иностранным языком, испытывают большие затруднения в применении теоретических знаний межкультурной коммуникации на практике, в адекватной интерпретации межкультурного послания, в выборе правильного модуса поведения как вербального, так и невербального. Это связано с тем, что у выпускников не сформировано поликультурное мировоззрение и личностные поведенческие качества, необходимые для эффективного общения в межкультурной среде.
Таким образом, сложились противоречия между:
- потребностью в специалистах, способных осуществлять деятельность на международном уровне средствами иностранного языка и отсутствием чётко функционирующей дидактической системы их подготовки;
- признанием специалиста носителем гуманистических ценностей в сфере межкультурного взаимодействия и недостаточной сформированностыо этих ценностей в их сознании;
- монокультурным мировоззрением и современными требованиями к переориентации в сторону поликультурного осознания мира;
- быстрым устареванием вузовской подготовки и необходимостью формировать и актуализировать сегодня те потребности, знания, навыки, умения, типы поведения, которые будут особенно востребованы в будущем.
Данные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования, которая заключается в том, чтобы найти эффективный способ обучения студентов межкультурной коммуникации в системе высшего языкового образования в условиях его обновления и в свете новых социальных требований к формированию личности с широким спектром межкультурных знаний и высоким уровнем межкультурной компетенции.
Степень научной разработанности проблемы. Идея о необходимости соизучения языка и культуры не является новой. Она возникла много десятилетий тому назад и послужила основой для развития культуроведческих подходов в теории и практике преподавания иностранных языков.
В настоящее время исследования в области межкультурной коммуникации проводятся преимущественно в филологической сфере (С.Г. Тер-Минасова, O.A. Леонтович, H.H. Трошина), этнопсихологии (A.M. Стефа-ненко, Н.М. Лебедева, А.П. Садохин, В.Г. Крысько), социологии (Ю.Д. Де-шериев) и в культурологии (Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин).
Результаты изучения феномена взаимодействия языка и культуры также нашли своё отражение в появлении и развитии ряда культуроведческих подходов в обучении иностранному языку. Среди них следует выделить такие как: лингвострановедческий (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. То-
махин), коммуникативно-этнографический (М. Byram, Р. Esarte-Sarries, М. Morgan., Ch. Kramsh), социокультурный (B.B. Сафонова, П.В. Сысоев, И.И. Лейфа, Л.А. Борходоева, М.А. Богатырёва, G. Neuner), лингвокультурологи-ческий (В.Н. Телия, В.В. Воробьев, Л.А. Городецкая, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, В.В. Красных), межкультурный (И.И. Халеева, В.П. Фурманова, Н.В. Филиппова, Л.А. Гусейнова, И.Л. Плужник и др.).
Внимание исследователей обращено главным образом на рассмотрение отдельных вопросов, связанных с обучением культурным различиям между представителями различных стран в вербальном и невербальном поведении, в менталитете, мировоззрении, эмоционально-ценностных характеристиках, и в меньшей степени на создание целостной научно-обоснованной практико-ориентированной интегративной технологии обучения межкультурной коммуникации.
Актуальность поставленной проблемы и её недостаточная разработанность послужили основанием для определения темы исследования: «Теория и практика обучения межкультурной коммуникации студентов языкового факультета вуза».
Объектом исследования является процесс обучения межкультурной коммуникации студентов в системе высшего языкового образования;
Предмет исследования составляет методика интегративного практи-ко-ориентированного обучения межкультурной коммуникации студентов языковых факультетов вузов.
Цель исследования заключается в разработке научно-обоснованной модели интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации студентов языковых факультетов вузов, направленной на совершенствование языковой и углубление межкультурной подготовки и проверке её эффективности экспериментально.
Гипотеза исследования. Обучение межкультурной коммуникации студентов языковых факультетов вузов будет более эффективным, если:
-использовать потенциал учебных дисциплин межпредметного характера и создать модель обучения межкультурной коммуникации на основе интеграции в целях, подходах и содержании обучения с дисциплинами смежного культурологического блока, и таких как «Введение в теорию межкультурной коммуникации» и «Практический курс иностранного языка»;
-в качестве методологических основ обучения выступают культурологический, системный, интегративный, личностно-деятелыюстный и компе-тентностный подходы, которые позволяют создать благоприятные психолого-педагогические условия для эффективного усвоения студентами содержания обучения в соответствии с предлагаемой моделью обучения межкультурной коммуникации;
-конкретизировать сущностную характеристику и содержание обучения межкультурной коммуникации;
-определить принципы отбора необходимого культурно-маркированного языкового и неязыкового материала;
-использовать личностно-деятельностную интегративную модель прак-тико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации с использованием творческого синтеза наиболее продуктивных современных технологий обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации;
-определить и описать уровни сформированности межкультурной компетенции в соответствии с современными уровнями владения иностранного языка, а также объекты и критерии их оценивания.
В соответствии с проблемой, объектом, предметом, гипотезой и целью исследования были поставлены следующие задачи:
-определить теоретические и прагматические основы обучения межкультурной коммуникации студентов как необходимого компонента процесса формирования межкультурной компетентности/компетенции;
-определить цели, методы и содержание обучения межкультурной коммуникации в соответствии с предлагаемой интегративной практико-ориентированной моделью обучения межкультурной коммуникации;
-выявить критерии отбора лингвистического и экстралингвистического культурно-маркированного материала для формирования межкультурной компетентности/компетенции у студентов языковых факультетов вузов;
-определить и описать уровни сформированное™ межкультурной компетенции/компетентности, объекты и критерии их оценивания;
-разработать интегративную модель практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации и проверить её эффективность в процессе опытного обучения.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы был использован комплекс методов исследовании: как анализ психолого-педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования, так и анализ федерального компонента Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и учебных программ по иностранному языку, а также анализ устных и письменных контрольно-проверочных работ; изучение и обобщение положительного опыта преподавателей по обучению межкультурной коммуникации студентов языковых вузов; анкетирование; констатирующий и итоговый срезы; беседа, интервьюирование, опытное обучение; использование методов количественного и качественного анализа результатов; методы статистической обработки данных.
Положении, выносимые на защиту:
1. В связи с изменением парадигмы образования, проведением реформы в Высшей профессиональной школе и введением стандартов ВПО третьего поколения, обучение межкультурной коммуникации становится неотъемлемой частью профессионального образования в языковом вузе.
Насущная потребность и обоснованная необходимость в подготовке студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения требует создания интегративной практико-ориентированной модели обучения на основе интеграции как смежных дисциплин культурологического блока для получения интегративных знаний о природе межкультурного непонимания, так и использования современных
технологий обучения иностранному языку с целыо овладения студентами практическими навыками и умениями в поведении, которые в совокупности, позволят свободно понимать представителей других культур, в том числе и в эмоциональном плане, и выбирать правильный модус поведения в общении с ними (эмпатический тип общения).
2. Интегративная практико-ориентированная модель обучения межкультурной коммуникации нацелена на формирование межкультурной компетенции и овладение межкультурной компетентностью, которые позволят студентам рефлексировать свою и чужую культуры, обобщать и синтезировать свой личный опыт в межкультурном диалоге и преодолевать межкультурные помехи и барьеры, а также развивать уверенность в себе и способность к гибким взаимоотношениям.
3. Модель интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации в языковых вузах, в основе которой лежат такие методологические подходы как: культурологический, системный, интегра-тивный, личностно-деятельностный и компетентностный, включает целевой, мотивационно-содержательный, организационно-методический и результативные блоки.
4. Модель интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации предполагает использование творческого синтеза современных технологий и методов обучения, таких как: анализ и комментирование аутентичных текстов и ситуаций межкультурного взаимодействия практико-ориентированного характера; использование проблемно-поисковых заданий; применение тренингов, метода конкретных ситуаций/кейсов, которые позволяют развернуть проблемы в динамике, дают возможность студентам «прожить» необходимое количество времени в конкретных ситуациях межкультурной коммуникации и подготовить почву для успешной деятельности в реальной жизни в различных ситуациях повседневного общения с носителями языка.
Теоретическую основу исследования составили исследования отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:
-теория и методика профессионального педагогического образования (Н.Д.Гальскова, Н.И. Гез, Т.А. Дмитренко, и др.);
-теория деятельности и теория речевой деятельности (JI.C. Выготский, П.Я. Гальперин, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн и др.);
-теория и методика преподавания иностранного языка (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Я.М. Колкер, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев,
A.A. Миролюбов, E.H. Соловова, В.В. Сафонова, и др.)
-теория коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку (И.Л. Бим, В.П. Кузовлев, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, D. Hymes, Н. Johnson, W. Littlewood, К. Morrow, J. Richards, S. Savignon и др.);
-труды по проблеме интеграции и межпредметных связей (М.Н. Беру-лава, Г.Н. Варковецкая, А.И. Еремкин, И.Д. Зверев, П.Г. Кулагин, Л.В. Савельева, Ю.А. Самарин, E.H. Соловова, В. П. Максимова и др.);
-теория и методика обучения иностранным языкам и культуре в свете страноведческого, лингвострановедческого, социокультурного и лингвокуль-турологического подходов (Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, Ю.Л. Вторуши-на, Л.А. Городецкая, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова, A.A. Минина, В.В. Ощепкова, В.В.Сафонова, Ю.С. Степанов, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова,
B.Н. Телия, Г.Д. Томахин и др.);
-труды в области языкознания и культурологии (В. Гумбольдт, Н. С. Каган, С. Пальмер, Ю.С. Степанов, Э. Сэпир, Б. Уорф, Д. Хаймс, и др.);
- исследования, посвященные проблеме взаимосвязи языка и культуры (Т.А. Ван Дейк, А. Вежбицкая, Э. Кассирер, Т. Гивон, Р. Ладо, и др.);
-труды в области изучения межкультурной коммуникации (М. Беннет, В.Г. Зинченко, O.A. Леонтович, А.П. Садохин, Л.А. Самовар, P.E. Портер, Г. Хофштеде и др.).
Опытно-эксперементальной базой исследования являлся факультет иностранных языков, отделение «Перевод и переводоведение» ГАОУ ВПО «Московский государственный областной социально-гуманитарный институт» (г. Коломна).
Исследование производилось в несколько этапов. Первый этап (2005 - 2010 гг.) - поисково-теоретический. Было изучено состояние проблемы исследования, проанализировано содержание современных нормативных документов с целыо определения базовых положений исследования, изучалась философская, лингвистическая, психолого-педагогическая литература, были выдвинуты основные концептуальные положения исследования.
Второй этап (2010 - 2013 гг.) - опытно-экспериментальный. Была сформулирована гипотеза исследования, проведена её предварительная опытная проверка. При этом был проведён констатирующий эксперимент, анкетирование, интервьюирование студентов, осуществлён анализ полученных данных.
Третий этап (2013 - 2014 гг.) - заключительно-обобщающий. Была разработана методика обучения студентов межкультурной коммуникации и осуществлена проверка ее эффективности в ходе опытного обучения. Проведены систематизация теоретических выводов и обобщение полученных результатов исследования.
Научная новизна исследования состоит в том, что: -научно обосновано использование синтеза современных образовательных технологий, направленных на интегративное практико-ориентированное обучение межкультурной коммуникации;
-уточнено понятие «культурно-языковая личность» и выявлены его существенные признаки;
-выявлены критерии отбора необходимого, но достаточного языкового и неязыкового материала для формирования межкультурной компетентности/компетенции в языковых вузах;
-определены уровни сформированное™ навыков и умений межкультурной коммуникации, объекты и критерии их оценивания;
-разработана и апробирована модель интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации в системе высшего языкового образования;
-предложены объекты и критерии оценивания деятельности студентов по отдельным показателям эффективности интегративной практико-ориентированной модели обучения межкультурной коммуникации, таким как: оценка правильности интерпретации межкультурного общения, оценка правильности выбранной стратегии межкультурного взаимодействия, оценка результатов проектной работы и др.;
-на основе предлагаемой интегративной практико-ориентированной модели обучения межкультурной коммуникации разработана учебная программа по дисциплине «Введение в теорию межкультурной коммуникации» для студентов, обучающихся по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» (квалификация (степень) бакалавр) профиль «Перевод и переводоведе-ние».
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нём раскрыты содержательные компоненты обучения межкультурной коммуникации; теоретически обосновано разграничение межкультурной компетентности и межкультурной компетенции; научно обоснована модель интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации студентов языковых вузов в процессе преподавания иностранного языка.
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработаны учебно-методические материалы для интегративного практико-ориентированного обучения межкультурной коммуникации студентов языковых вузов; создана интегративная практико-ориентированная модель обучения межкультурной коммуникации с необходимым инструментарием, позволяющим преподавателям вузов самостоятельно планировать, выстраивать и осуществлять учебный процесс сообразно целям обучения; описаны уровни
сформированное™ межкультурной компетентности/компетенции, которые соотнесены с международными уровнями владения иностранным языком.
Полученные результаты исследования могут быть использованы в курсе лекционно-практических занятий по методике преподавания иностранных языков в системе высшего языкового образования, а также на занятиях по дисциплинам «Практический курс иностранного языка», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Практикум по межкультурной коммуника-ци».
Достоверность результатов исследования обеспечивается целостным системным подходом к решению проблемы; методологической обоснованностью исходных позиций, опорой на психолингвистические и методические концепции, основу которых составили труды отечественных и зарубежных педагогов, методистов и психологов; использованием комплекса взаимосвязанных методов, адекватных объекту, предмету, целям и задачам исследования; положительными результатами проведенного опытного обучения, подтвердившими его эффективность.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялась в ходе обучения студентов 1-2 курса отделения «Перевод и переводоведение» факультета иностранных языков Московского государственного областного социально-гуманитарного института (г. Коломна Московской области). Материалы работы отражены в публикациях автора по теме исследования, обсуждались на заседании кафедры методики преподавания иностранных языков МПГУ.
Результаты исследования докладывались также на научных конференциях - «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (КГУ, г. Курск, 2005), 1-ой Всероссийской научно-методической конференции «Иностранные языки в системе послевузовского и дополнительного образования» (РГСУ, г. Москва, 2005), «Язык, культура и речевое общение» (МПГУ, г. Москва 2009), «Учитель, ученик, учебник» (МГУ, г. Москва, 2005, 2008, 2010, 2011), 12-ой, 13-ой и 14-ой международных конференциях «Рос-
сия и Запад: диалог культур» (МГУ, Москва, 2007, 2009, 2011), 2-й и 3-й межвузовских конференциях «Язык: категории, функции и речевое действие» (МПГУ-КГПИ/МГОСГИ, г. Москва, 2009, 2011, 2012, 2013), «Современные тенденции в обучении иностранным языкам и межкультурной компетенции» (НГИ, г. Электросталь 2010, 2011, 2012), V Международной научно-практической конференции «Ценностные приоритеты образования: вызовы XXI века» (ЛНУ им. Т. Шевченко, г. Луганск (Украина) 2011), VI Международной научно-практической конференции «Инновационные процессы в образовательном пространстве: доступность, эффективность, качество» (ЛНУ им. Т. Шевченко, г. Луганск (Украина) 2012), научно-практических конференциях по итогам научно-исследовательской работы преподавателей (КГПИ, г. Коломна, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, МГОСГИ, г. Коломна 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) и нашли своё отражение в методических рекомендациях, научных статьях и докладах.
Цели и задачи исследования определили структуру диссертации, которая включает в себя введение, две главы, заключение, библиографию и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы и актуальность исследования, формулируются его проблема, цель, объект, предмет, гипотеза, задачи, методы и этапы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретико-методологические основы обучения межкультурной коммуникации студентов языковых вузов» дана оценка современного состояния проблемы обучения межкультурной коммуникации в науке и образовательной практике; обосновывается необходимость интегра-тивного обучения межкультурной коммуникации; раскрыта сущность понятий «межкультурная компетенция», «межкультурная компетентность»; предлагается методологическое обоснование построения модели обучения межкультурной коммуникации.
Во второй главе «Практика обучения межкультурной коммуникации студентов языкового вуза» анализируются компоненты содержания обучения межкультурной коммуникации и принципы отбора учебного материала; описывается методика обучения межкультурной коммуникации; анализируются результаты опытного обучения.
В заключении обобщаются полученные результаты исследования, изложены его основные выводы и рекомендации.
В приложениях представлены методические материалы исследования.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ
1.1. Необходимость иитегративиого обучения межкультурной коммуникации в условиях современного языкового образования
Обучение межкультурной коммуникации не так давно стало объектом исследования педагогической науки. Включение в стандарты обучения таких дисциплин, как «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Основы теории межкультурной коммуникации», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Практикум по межкультурной коммуникации» в обучение специалистов-лингвистов, чьи профессиональные интересы связаны с иностранными языками, с общением с представителями различных культур имеет объективные причины.
Существуют определенные прагматические и теоретические предпосылки для того, чтобы проблемам обучения межкультурной коммуникации уделялось больше внимания.
Прагматические предпосылки:
1. «Европейская культурная конвенция» 1991 года отмечает важность внедрения в общеевропейском масштабе в учебные программы основных знаний о правах человека и культуре других стран; развивается идея создания общеевропейского дома;
2. происходит реформирование образовательной системы России по следующим направлениям: гуманизация образования, культуроведческая со-циологизация и экологизация содержания образования, междисциплинарная интеграция и ориентация на непрерывность образования [Соловова, 2010, с.5-8];
3. переводчик, учитель и преподаватель вуза являются посредниками, «полномочными представителями» культуры страны языка перевода и изу-
чаемого языка, следовательно, они должны обладать определёнными культу-роведческими знаниями и быть способными к межкультурному общению;
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Практико-ориентированный подход в профессиональной подготовке студентов-лингвистов к межкультурному взаимодействию2018 год, кандидат наук Мажар, Елизавета Николаевна
Воспитание толерантности студентов средствами межкультурной коммуникации в процессе языкового образования2008 год, кандидат педагогических наук Яценко, Юлия Сергеевна
Обучение студентов экономического профиля преодолению межкультурной интерференции в профессионально-ориентированной иноязычной коммуникации2017 год, кандидат наук Полуяхтова, Светлана Викторовна
Профессиональная подготовка будущих специалистов по направлению "Лингвистика и межкультурная коммуникация" в вузе.2011 год, доктор педагогических наук Макшанцева, Наталия Вениаминовна
Снижение этноцентризма при обучении лингвистов-переводчиков: английский язык2009 год, кандидат педагогических наук Макеева, Ирина Александровна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гришенко, Вера Дмитриевна, 2015 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абаева Ф.Б. Развитие навыков межкультурной коммуникации в процессе преподавания делового английского языка: автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.01. - Владикавказ, 2003.-22 с.
2. Акопянц А. М. Прагмалингводидактика — современная парадигма обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. -2009. - №3. -С.17-21.
3. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. научн. тр. / Отв. ред. И.И. Халеева - М.: МГЛУ, 1999. - 199 с.
4. Анисимов П. Ф. О задачах вузов по переходу на уровневую систему высшего профессионального образования // Высшее образование в России, 2010.-№3.-С. 3-7.
5. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: автореф. дис. д-ра. пед. наук. - 1997.-41 с.
6. Бабанский Ю.К. Методы обучения в современной образовательной школе. - М.: Просвещение, 1985.-208 с.
7. Балдвин А.О. О сходстве и различии менталитета и поведения российских и американских студентов // Профессионалы за сотрудничество. - Вып. 4. - М.: РОО «Кеннан»; ООО ЧеРо, 2000. - С. 365-387.
8. Бгажноков Б.Х. Культура эмпатии // Толерантность и культурная традиция. - М., 2002. - 95 с.
9. Беглова В. Б. Лексика поля «Кинесика»: Дис. на соис. учен. степ. канд. филолог, наук. -М., 1996. - 205 с.
10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М., 1974. - 287 с.
11. Бергельсон М.Б. Образовательные и научные обмены в свете теории и практики межкультурной коммуникации, или почему у стажёров-исследователей не бывает «культурного шока» // Профессионалы за сотрудничество. - Вып. 2. - М.: «Янус-к», 1998. - С. 287-290.
12. Берулава М. Н. Интеграция содержания образования. Теоретические основы интеграции образования. - М.: «Совершенство», 1998. - 173 с.
13. Библер B.C. Культура. Диалог культур. (Опыт определения) // Вопросы философии. - 1989. - № 6. - С. 36.
14. Библер B.C. Целостная концепция школы диалога культур. Теоретические основы программы // Психологическая наука и образование. - 1996. - № 4.-С. 66-73.
15. Бим И. Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования (ИЯ) // Иностранные языки в школе. - 2005. - №8. - С.2 - 6.
16. Богин Г. И. Современная лингводидактика: Учеб. пособие / КГУ. Калинин, 1980. - 61 с.
17. Бородина Е. А. Курс лекций «Культурология». [Электронный ресурс] // http://www.humanities.edu.ru (дата обращения: 15.04.2011).
18. Бунакова Т.А. Педагогические условия формирования социально-значимых качеств личности студентов в процессе межкультурной коммун-киации: дис.... канд. пед. наук : 13.00.02. - Кострома, 2006. - 161 с.
19. Василик М. А. Основы теории коммуникации. - М., 2003. - 615 с.
20. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. / Сост. В.В. Петрова. Пер. с англ. / Под. Ред. В.И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1989. - 319 с.
21. Вербицкая Л.А. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков // Мир русского языка. - 2001. - № 2. -С. 15-18.
22. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения. Концепция речеповеденческих тактик. - М., 1999. -320 с.
23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Об учебном лингвлстарноведческом словаре безэквивалентной лексики. //Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М.,Из-во Моск. Ун-та, 1974. -С.79-109.
24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановед-ческое преподавание русского языка как иностранного. Методическое руководство. Изд. 3-е, переработанное и дополненное. - М., 1983. - 246 с.
25. Ветлугина Ф.А. Развитие у учащихся межкультурной сентизивности // Педагогическая мысль и образование XXI века: Россия-Германия-Оренбург 2000.-ч. 1.-С. 291-296.
26. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Пер. с англ. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Р.Валент, 2005. - 192 с.
27. Воробьев В. В. Лингвокультурология в кругу гуманитарных наук. // Русский язык за рубежом. -1999. - № 2, 3. - С.77-82, 95-101.
28. Гайсина Л.Ф. Формирование готовности студентов вуза к общении. В мультикультурной среде: дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01. - Оренбург, 2003. -203 с.
29. Гальскова П. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидак-тика и методика: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 6-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия». 2009. - 336 с.
30. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языком. Пособие для учителя. - М.: АРКТИ, 2000. - 165 с.
31. Гарибова Л. В. Реализация культурологического подхода в преподавании иностранного языка в вузе [Электронный ресурс]. Сб. научн. Трудов СевКавГТУ. Серия «Гуманитарные науки». 2007. №5. // http://www.ncstu.ru (дата обращения: 02.03.2012).
32. Гармаева С. И. Формирование межкультурной компетенции студентов неязыковых вузов средствами современных инфокоммуникационных технологий : автореф. дис.... канд. пед. наук : 13.00.01. - М, 2008. - 24 с.
33. Гейхман Л.К. Интерактивное обучение общению как модель межкультурной коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 3. - С. 138-147.
34. Гершунский Б. С. Философия образования для XXI века (в поисках практико-ориентированных образовательных концепций). - М., 1997. - 697 с.
35. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Степень (квалификация) — бакалавр. Филологического образования. 2005.
36. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Степень (квалификация) — магистр. Филологического образования. 2005.
37. Городецкая Л. Л. Лингвокультура и лингвокультурная компетентность: монография / Л.А. Городецкая. - М.: КДУ, 2009. - 264 с.
38. Грейдина Н.Л. Основы системной концепции коммуникативно-культурного взаимодействия (теоретико-экспериментальное исследование): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Краснодар: Кубан. гос. ун-т. 1999. - 32 с.
39. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммункиации: учебное пособие для студентов вузов. Изд. 3-е, испр. / стереотип. ИЦ. Академия, 2005. - 336 с.
40.Гришенко В.Д. Аспекты содержания обучения межкультурной коммуникации в языковом вузе // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Педагогика». - № 2- 2012. - С. 79-83.
41.Гришенко В.Д. Метод конкретных ситуаций в обучении межкультурной коммуникации. / В. Д. Гришенко // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз. Сборник научных трудов. - Вып. 21. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013. - С. 19 -22.
42.Гришенко В.Д. Методологические основы построения модели обучения межкультурной коммуникации // Вестник Луганского национального университета имени Тараса Шевченко (педагогические науки). Часть II. - № 22 (257) —2012.-С. 26-35.
43.Гришенко В.Д. Национально-культурные ценности в формировании межкультурной компетенции // Российский научный журнал. - № 2 (27). -2012.-С. 212-218.
44.Гришенко В.Д. Обучение межкультурной коммуникации в рамках изменения парадигмы образования // В1СНИК Луганськогонацюналыюго университету iMeni Тараса Шевченка. № 20 (231) Жовтень. Частина I. - 2011. - С. 11-18.
45.Гришенко В.Д. Практико-ориентированная модель обучения межкультурной коммуникации в вузе. // Вестник Брянского государственного университета: Общая педагогика. Профессиональная педагогика. Психология. Частные методики. - № 1. - 2013. - С. 104 - 107.
46. Грушецкая Т.Г., Попов В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. - Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.
47._Гриценко Л.И., Теория и практика обучения: интегративный подход: учебное пособие. - Москва: Академия, 2008. - 240 с.
48. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. - М.: Изд. Московского университета, 2000. - 118 с.
49. Гуманитарные технологии в вузовской образовательной практике: практика проектирования, анализа и применения: Учебное пособие / Под. общ. ред. Н.В. Бордовской. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2008. -636 с.
50. Гуриева С.Д. В лабиринтах межкультурной вербальной коммуникации. [Электронный ресурс] // http://www.ipras.ru (дата обращения: 02.03.2013).
51. Дате М. Теоретические основы обучения межкультурной коммуникации. Россия и Запад: диалог культур // Вторя международная конференция «Россия и Запад», 28-30 ноября 1995 г.: материалы. - М., 1996. - Вып. 3. С. 417-427.
52. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. - М. 1995. - С. 239-320.
53. Дик Ю.И., Пинский А.И., У санов В.В. Интеграция учебных предметов //Советская педагогика. - 1987. - №9. - С.42-47.
54. Дикова Е. С. Межкультурный подход в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе. [Электронный ресурс] // ftp://Hb.herzen.spb.ru (дата обращения: 11.04.2012).
55. Дешериев Ю. Д. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. - М.: Наука, 1988. - 198 с.
56. Долгоруков А. М. Метод case-study как современная технология профессионально-ориентированного обучения. [Электронный ресурс] // http://www.vshu.ru
57. Долинин К. А. Стилистика французского языка. - М., 1987. - 302 с.
58. Дмитренко Т. А. Компетентностный подход в образовании как фактор повышения качества образовательного процесса в вузе. // Профессионализм педагога: компетентностный подход в образовании. / Научные труды Международной научно-практической конференции 24-25 марта 2010 года. - М., 2011. - С.111-114.
59. Дмитренко Т. А. Профессионально-ориентированные технологии обучения иностранным языкам. Монография. - М.:МПГУ, 2009. - 502 с.
. 60. Дьяченко М.В., Формирование методической компетенции студентов педагогических вузов для создания и проведения интегрированного курса «иностранный язык+экология»: Дис. канд. пед. наук. - М.: 2004. - 228 с.
61. Ежова H.H. Научись общаться!: коммуникативные тренинги / H.H. Ежова. - Изд. 4-е. - Ростов н/Д: Феникс, 2007. - 249 с.
62. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО. 2005.-352 с.
63. Елизарова Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Дис. на соис. учен. степ, д-ра пед. наук. СПб., 2001. - 371 с.
64. Еремкин А.И. Система межпредметных связей в высшей школе. -Харьков: Вища школа, 1984. - 152 с.
65. Закон Российской Федерации «Об образовании» от 10.07.1992 №32661 [Электронный ресурс] // http:// mon.gov.ru
66. Зверев И. Д., Максимова В. П. Межпредметные связи в современной школе. - М.: Педагогика, 1981. - 160 с.
67. Землянова Л. М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковый словарь терминов и концепций. М., 1999.-459 с.
68. Зимняя И. А. Ключевые компетентности как результативная целевая основа компетентностного подхода в образовании. - М., 2004. - 40 с.
69. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М„ 1991.-221 с.
70. Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе 3. И. Межкультурная коммуникация. Системный подход: Учебное пособие: изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003.- 192 с.
71. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации (модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур): Дис. канд. филол. наук. - М.: Мок. Ун-т, 1994. - 241 с.
72. Ильина Т. А. Структурно-системный подход к организации обучения. Изд. «Знание». М., 1972. - Вып. I, II. - 34.; -79 с.
73. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку: Англ. яз. в неяз. пед. вузе: дис.... канд. пед. наук : 13.00.02. - М, 1996. - 242 с.
74.Карасик В. И. Язык социального статуса. - М.: Ин-т яз. РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.
75. Караулов 10. Н. Русской язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.
76. Карпенко М. А. Понятия «лингвокультурология», «лингвострановеде-ние», «лингвокраеведение» и их соотношение //Язык и культура. - 1997. - № 3 (Киев). - С.89-91.
77. Карпов А. С. Развитие умений педагогического общения у будущих учителей иностранного языка в процессе сама- и взаимообучения: Автореф. Дисс...канд.пед.наук. -М.,1984. -23 с.
78. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. - М.: Русский язык, 1992. - 254 с.
79. Колесникова О. А. Использование ролевых игр для обучения педагогическому общению на иностранном языке (англ.яз., языковой вуз): Авто-реф.дисс...канд.пед.наук / Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза. - М., 1987.-23 с.
80. Кон И. С. Социология личности. - М.: Политиздат, 1967. - 383 с.
81. Канунникова Н. В. Лингводидактические основы проектирования ин-тегративного курса обучения иностранному языку студентов экономических специальностей вузов: Дис. канд. пед. наук. - Томск, 2005. - 249 с.
82. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. - М.: Новое литературное обозрение, 2004. - 584 с.
83. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука, 1989. - 186 с.
84. Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. тр. / Научно-исследовательский центр «Еврошкола» / Под ред. В.В. Сафоновой - М.: НИИ «Еврошкола», 1998. - 165 с.
85. Лабунская В. А. Невербальное поведение. - Ростов-на-Дону, 1986. -135 с.
86. Леонтович О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с.
87. Леонтьев A.A. Деятельность. Сознание. Личность. - М.: Политиздат, 1975.-304 с.
88. Леонтьев A.A. Психология общения. - 2-еизд.,испр. и доп. - М.: Смысл, 1997.-351 с.
89. Леонтьев A.A. Теория речевой деятельности и её значение для обучения иностранцев русскому языку // Русс. яз. за рубежом.- 1977. - №3.- С. 5761.
90. Лесная Л.В. Менталитет и ментальные основания общественной жизни. // Социально-гуманитарные знания: Научно-образовательное издание. -01/2001 .-N1 .-С. 133-147.
91. Максимова Т.А. Формирование умений межкультурного общения у студентов вуза в процессе изучения иностранных языков: Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08. - Челябинск, 2004. - 137 с.
92. Малькова Е. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: Автореф. Дис. ... канд. пед. наук. - М., 2000 - 25 с.
93. Манфред 10., Социоцингвистика. - Киев: Вища шк., 1987. - 200 с.
94. Мельников В.Е., Интегративный подход к конструированию содержания подготовки бакалавров технологического образования в вузе : автореф. дис.... канд. пед. наук : 13.00.08. - Великий Новгород, 2009. - 26 с.
95. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гу-манит. Вузов и учащихся лицеев. - 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 200. -207 с.
96. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. - М: Стелла, 1996. - 144 с.
97. Миньяр-Белоручев Р. К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная» культура? // Иностранные языки в школе. -1993. - №4. - С.54-56.
98. Молчанова Г. Г. Программа курса лекций «Основы теории межкультурной коммуникации» // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - №1.
99. Мурзин Л. Н. О лингвокультурологии, её содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. - Екатеринбург. -1996. -С. 7-13.
100. Наумова Т. Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания). // Проблемы организации речевого общения. - М., 1981. - С. 90-118.
101. Нечаев Н. Н. Непрерывное образование как педагогическая система.-М., 1989.-148 с.
102. Оберемко О. Г. Лингвострановедческий аспект обучения французскому языку в V-VII классах средней школы. Автореферат дис....канд. пед. наук. М., 1989. - 16 с.
103. Олешко М.Ю. Дидактическая коммуникативная ситуация: проблема моделирования // Мир образования - образование в мире. - 2008. № 1. -С. 182-194.
104. Орлов Ю. М. Общение. Лекция по психологии. - М., 1997.
105. Орлова Э. А. Введение в социальную и культурную антропологию.-М., 1994.-214 с.
106. Павловская А. П. Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей. - М.: Изд-во МГУ, 2003. - 96 с.
100. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Русский язык, 1989. - 276 с.
101. Пассов Е. И. Содержание иноязычного образования как методическая категория. - // Иностранные языки в школе. -2007. - №6. - С. 13-23.
102. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура / Т.Н. Персикова. - М.: «Логос», 2002. - 224 с.
103. Пидкасий П. И., Фридман Л.М., Гарунов М.Г. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы. - М., 1999. - 352с.
104. Плужник И. Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки: автореф. дис.... док. пед. наук. - Тюмень, 2003. - 29 с.
105. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. петрова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 272 с.
106. Полякова Т. А., Ромах Н.И. Генезис понятия менталитет. [Электронный ресурс] // http://www. analiculturolog.ru
107. Попова 3. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. -
Воронеж, 2003. - 60 с.
108. Пульбере А.И. Мониторинг качесва знаний в условиях личностно-ориентированного образования / Педагогика. - 2005. № 9. - С. 33-36.
109. Резцова С. А. Обучение самостоятельной работе с источниками информации на основе метода проектов в курсе страноведения: для студентов языкового вуза на материале английского языка: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2010.-21 с.
110. Рот. Ю. Основные положения в преподавании межкультурной коммуникации // интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Волгоград, 2004. - С. 238-246.
111. Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. -М.: Высш. шк., 2005. - 310 с.
112. Садохин А. П. Компетентность или компетенция в межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2007, № 3. С.39-56.
113. Садохин А. П. Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования: Автореф. Дис. ... докт. культурологии - М., 2008. - 44с.
114. Самохина Т. С. Они и мы: Америка, Англия, Россия. - М.: Издательство «Прометей» МПГУ, 2008. - 184 с.
115. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки. 1996. - 237 с.
116. Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Еврошкола, 2004.-236 с.
117. Сергеева А. В. Какие мы русские? (100 вопросов - 100 ответов). - М.: Русский язык. Курсы, 2006. - 336 с.
118. Сергеешок С.А. Дидактические основы построения интегративных курсов; Дис...канд. пед. наук. -Спб., 1992. - 187 с.
119. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. - М., 1993.-656 с.
120. Сластёнин В. А. Педагогика / В.А. Сластёнин, И.Ф Исаев, А.И. Мищенко, E.H. Шиянов. - М.: Школа - Пресс, 1998. - 512 с.
121. Соколов А. В. Введение в теорию социальной коммуникации. СПб., 1996.-320 с.
122. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов пед. Вузов и учителей / Е. Н. Соловова. - 2-е изд. - М.: ACT : Астрель, 2010. - 272 с.
123. Соловова E.H. Методическая подготовка и переподготовка учителя иностранного языка: интегративно-рефлексивный подход. Монография. - М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2004. - 336 с.
124. Сорокин П. А. Человек, цивилизация, общество. - М.: Наука, 1992. -543 с.
125. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнович А. М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. - М.: Наука, 1979. - 327 с.
126. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
127. Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001 -252с.
128. Стернин И. А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. - Воронеж: изд-во «Истоки», 2003. - С. 9.
129. Стратегия модернизации содержания общего образования. Материалы для разработки документов по обновлению общего образования. - М., 2001.
130. Сысоев П. В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США): Монография. - Москва: Изд-во «Еврош-кова», 2003.-406 с.
131. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая этнология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей / Отв. ред. Халеева И.И. - М.: МГЛУ, 1999. - 199 с.
132. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1996. -286 с.
133. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур. - М.: ACT: Аст-рель: Хранитель, 2007. - 262 с.
134. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - 2-е изд.доработанное. - М.: Изд-во МГУ , 2004. - 352 с.
135. Томахин Г. Д. Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и лингводидактические основы. // Иностранные языки в школе. -1980. - №3. -С. 77-81.
136. Томахин Г. Д. По Соединенным Штатам Америки. - М.: Просвещение, 1980.- 174 с.
137. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку. // H3JI. Вып. 1.-М., 1960.-С. 135-168.
138. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700 Лингвистика. 2010. URL:http//vvww.edu.ru/db-mon/mo/Data/d 10/m54l.htm/ (дата обращения: 19.03.2013).
139. Фомина H.A. Ценностные аспекты межкультурной коммуникации: автореф. дис. канд. фолос. Наук: 09.00.11. - Москва, 1999. - 16 с.
140. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистические и методические аспекты. - М.: Русский язык, 1987. - 156 с.
141. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподаваемых языков (яз.вуз): Дис. ... докт. пед. наук. - М., 1994. - 475 с.
142. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультурове-дение в практике обучения иностранных языков. - Саранск: Из-во Мордовского ун-та, 1993. - 122 с.
143. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). - М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.
144. Халеева И. И. «ЛИНГВАУНИ» - вклад в культуру мира // Лингвауни: Третья международная конференция ЮНЕСКО. - М., 2000. - С. 9.
145. Харченкова Л. И. Этнокультурные и социолингвистические факторы в обучению русскому языку как иностранному: Дис. ... докт. пед. наук. -СПб., 1997.-350 с.
146. Царёва М.А. Межкультурная коммуникации и диалог культур: Монография - Хабаровск: Изд-во ДВГТУ, 2006. - 62 с.
147. Цветкова Т.К. Теоретические основы построения курса обучения английскому языку как языку межличностного общения. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. научн. трудов. Вып 444. - М., 1999. - С. 170-180.
148. Чертовских О. О. Межкультурная коммуникация как методологическая основа построения учебного процесса в университетах Великобритании и Российской Федерации: Дис.... канд. пед. наук. - М., 2003. - 181 с.
149. Шамне Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. -Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-т, 1999. - 206 с.
150. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. - Л.: Просвещение, 1977. - 295 с.
151. Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. - М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.
152. Швейцер А. Д. Об иерархии ценностей: Благоговение перед жизнью. М., 1992.-574 с.
153. Юсупов И. М. Психология взаимопонимания. - Казань, 1991. - 192 с.
154. Эльконин Д. Б. Психология игры. - М., 1978, - С. 121-304.
155. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - 456 с.
156. Bennett M. Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings. - Yarmouth, 1998.-272 p.
157. Bryson B. I'm a Stranger Here Myself. -NY: Broadway Books, 2000.
158. Bryson B. Notes From a Small Ireland. - Lndn: Black Swan, 1998.
159. Bryson B. The Lost Continent. - US: Harper Perennial, 1990.
160. Byram M. Investigation Cultural Studies in Foreign Language Teaching. Clevedon: Multilingual Mateers ltd., 1991.
161. Byram M. Teaching Foreign Languages for intercultural Competence // Культурологические аспекты языкового образования: Сб. научн. тр. - М.: Еврошкола, 1998.-С. 7-21.
162. Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment. - Cambridge: CUP, 2001.
163. Dresser N. Multucultural Manners: essential rules of etiquette for the 21st century. - John Wiley & Sons, Inc., Hoboken, New Jersey, 2005. - 284 p.
164. Ferraro G. Cultural Anthropology. - West Publishing Company, 1995. -398 p.
165. Fischer G. Interkulturelle Landeskunde? // Deutsch als Fremdsprache. -
1990. - № 3.
166. Fox К. Watching the English. The Hidden Rules of English Behavior. -GB: Hodder and Stoughton, 2005.
167. Hirsh Jr. T. D. Cultural Literacy (What every American needs to know). Boston, 1987.
168. Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. London. Toronto., 2000.
169. McElroy J. H. American Beliefs. - Chicago: Ivan R. Dee. 2000.
170. Hall E. T. Space Speaks: How Different Cultures Use Space // Applying Cultural Anthropology. An Intriductiry Reader. - Mayfield Publishing Company,
1991.-P. 5-13.
171. Hall E. Т., Hall M. R. Understanding Cultural differences: Germans? French and Americans. - Yarmouth: Maine, Intercultural Press, 1989.
172. Hart W.B. Intercultural Computer-Mediated Communication (ICCMC) // The Edge: the E-Journal of Intercultural Relations. 1998.
173. Haviland W. A. Cultural Anthropology. 5th ed. Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1993.-389 p.
174. Hymes D/ The ethnography of speaking // Anthropology and human behavior / Ed. by T. Gladwin & W. Sturtevant. - Washington, D.C., Anthropological Society of Washington, 1962.
175. Infante D. A., Rancer A. S., Womack D. F. Building Communication Theory. 3rd ed. - Illinois: Waveland Press, 1997. - 577 p.
176. Knapp-Potthoff A. Interkurturelle Kommunikationsfahigkeit als Lernziel // Aspekte interkultureller Kommunikationsfahigkeit / Hrsg. A. Knapp-Potthoff, M. Liedke. - München, 1997.
177. Lompscher J. Unterischiedliche Lehrstrategien und ihre Konsequenzen // Lerntheorie / Tatigkeitstheorie. Fremdsprachenunterricht / Hrsg. S. Ehlers. -München, 1995.
178. Potiier D. Le domanie de l'etholinquistique // Languages, 1970. № 18.
179. Reimann H. Kommunikationssysteme. Umrisse einer Soziologie der Vermittlungs — und Mitteilungsprozesse. Tubingen, 1968. S.75.
180. Samovar L. A., Porter R. E. Communication between Cultures. Wadsworth Publishing, 1995.-318p.
181. Sapir E. "Communication," in Selected Writings in Language, Culture and Personality. - Berkley, Los Angeles and London: University of California Press, 1985- 105 p.
182. Sapir E. The status of linguistics as a science // Collected Writing / Ed. by D. Mandelbaum. - Berkley: University of California Press, 1997.
183. Schumann J. The Implications of Interlanguage, Pidginization and Creolization for the Study of Adult Language Acquisition / TESOL Quarterly, 1974, 8 (2).-P. 145-152.
184. Sharman E. Across Cultures / Elizabeth Sharman/ - Madrid: Longman. -2005.-160 p.
185. Stewart W.A. An Outline of Linguistic Typology for Describing National Multilingualism. / Reading in the Sociology of Language // Ed. by J. A. Fishman. -The Hague: Mouton, 1968. - Pp. 531-545.
186. Storti С. Cross-cultural dialogues 74 brief encounters with cultural differences. - Intercultural Press, Inc. 1994.
187. Storti C. Culture Matters. The Peace Corps Cross-Cultural Workbook. -Washington, DC, 1990.
188. Tomalin В., Stemplenski S. Cultural awareness. Oxford University press, 1993.- 160 p.
189. Tannen D. The Argument Culture: Changing the Way We Argue and Debate. Virago Press, 1999. - 347 p.
190. Shirts G.R. Beyond Ethnocentrism: Promoting Cross-Cultural Understanding with BaFaBaFa // Intercultural Sourcebook: Crosscultural Training Methods. - Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1995. - P. 93 - 100.
191. Vaughan-Rees M., Bystrom P., Bateman S. In Britain. - M.: Титул, 2005. -89 с.
192. Weaver R.L. Understanding Interpersonal Communication. Harper Collins College Publishers. 1996.
193. Whittaker A. Speak the Culture: Britain. - London: Thorogood, 2009. -359 p.
194. Wiseman R., Jolene K. Intercultural Communication Competence. Newbury Park. 1993.
Список лексикографических источников
195. Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. A.M. Прохоров. 2-е изд. - М.: Сов. Энциклопедия, 1983. - 1600 с.
196. The American heritage dictionary. N.Y. 1991. P. 786.
197. Современный словарь иностранных слов. - M., 1992. - 740 с.
198. Краткий политический словарь. - М., 1987. - 510 с.
199.Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. - М.: Ридерз Дайджест, 2004. - 960 с.
Интернет ресурсы
1. ftp://lib.herzen.spb.ru
2. http://festival. 1 september.ru
3. http://mon.gov.ru
4. http://socoisphera.ucoz.ru
5. http://www.analiculturolog.ru
6. http://www.humanities.edu.ru.
7. http://www.ipras.ru.
8. http://www.mgpu.ru
9. http://www.ncstu.ru
10. http://www.vshu.ru
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.