Мотив смерти в поздней драматургии Л.Н. Андреева и её переводах на английский язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Борзова, Надежда Александровна

  • Борзова, Надежда Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2017, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 181
Борзова, Надежда Александровна. Мотив смерти в поздней драматургии Л.Н. Андреева и её переводах на английский язык: дис. кандидат наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Самара. 2017. 181 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Борзова, Надежда Александровна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. МОТИВ СМЕРТИ В ПОЗДНЕЙ ДРАМАТУРГИИ

Л.Н.АНДРЕЕВА

1.1. Новая драма: художественный метод, мотив,

сюжет, конфликт

1.2. Новый театр Л.Н.Андреева: мотив смерти

в пьесах 1910-х гг

Выводы по первой главе

Глава II. МОТИВ СМЕРТИ В ПЕРЕВОДАХ ПОЗДНЕЙ ДРАМАТУРГИИ Л.Н.АНДРЕЕВА

НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

11.1. Мотив смерти в переводах пьесы

Л.Н.Андреева «Тот, кто получает пощёчины»

11.2. Мотив смерти в переводах на английский язык пьес «Прекрасные сабинянки» и

«Король, закон и свобода»

Выводы по второй главе

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Мотив смерти в поздней драматургии Л.Н. Андреева и её переводах на английский язык»

ВВЕДЕНИЕ

В компаративистике тема взаимодействия зарубежной и русской литературы давно и успешно разрабатывается. Вместе с тем, поздняя драматургия Л.Н.Андреева (1871-1919) изучена недостаточно, а её переводы на английский язык остаются практически не освоенными в аспекте мотивного анализа, хотя в последние 20 - 30 лет и русский, и мировой театр активно ставят пьесы Л.Н.Андреева на своих подмостках.

Актуальность исследования определяется фактом недостаточной изученности мотивов в поздней драматургии Л.Н.Андреева, и особенно это касается исследования мотива смерти - и в оригинальном тексте, и в переводах. Параллельное изучение оригинального и переводного текстов позволяет лучше понять авторский замысел и особенности поэтики драматургических произведений писателя.

Объект изучения в диссертации - феномен «новой драмы» в русской драматургии на примере поздних пьес Л.Н.Андреева и в переводах его текстов на английский язык.

Предмет исследования - мотив смерти в поздних пьесах Л.Н.Андреева и в их английских переводах.

Источники исследования - драматургические произведения Л.Н.Андреева 1910-х гг., в которых присутствует мотив смерти («Мысль», «Тот, кто получает пощёчины», «Собачий вальс», «Реквием», «Прекрасные сабинянки», «Король, закон и свобода»), а также английские интерпретации пьес «Тот, кто получает пощёчины» («He Who Gets Slapped») Уолтера Уайкса и Грегори Зильбурга (Walter Wykes, Gregory Zilboorg), «Прекрасные сабинянки» («The Sabine Women») Кларенса Мидера и Фреда Скотта (Clarence Meader, Fred Scott) и «Король, закон и свобода» («The Sorrows of Belgium») Германа Бернштейна (Herman Bernstein).

Степень изученности проблемы.

Проза и пьесы Л.Н.Андреева 1900-х годов, имеющие отчётливо выраженный трагический настрой, нередко вызывали критические отклики и явное осуждение читателей и критиков. А.М.Горький писал в «Книге о Леониде Андрееве» о своих с ним идейных разногласиях. Рассказ Андреева «Мысль» вызвал в своё время много негативных отзывов критики. Его не приняли ни Н.К.Михайловский, ни А.В.Луначарский, ни А.П.Чехов. Луначарский осудил рассказ за выраженные в нём антиобщественные настроения, за крайний индивидуализм и пессимизм писателя1. По мнению А.П.Чехова, «"Мысль" Л.Андреева - это нечто претенциозное, неудобопонятное и, по-видимому, ненужное, но талантливо исполненное. В Андрееве нет простоты, и талант его напоминает пение искусственного соловья» (из письма к А.М.Горькому)2. Литераторы-современники считали, что Л.Н.Андреев отдалялся от реалистов и сближался с модернистами, поскольку в его творчестве стал преобладать пессимизм по отношению к человеку и миру.

В 1920-е годы произведения писателя вызывают уже меньший интерес, нежели его биография. В «Книге о Леониде Андрееве» (1922) собраны воспоминания об Андрееве, принадлежащие перу М.Горького, К.Чуковского, А.Блока, Е.Замятина и многих других известных писателей3.

Событием в культурной жизни России стала книга «Реквием. Сборник памяти Леонида Андреева» (1930), содержащая письма 1901-

1 Луначарский А.В. О художнике вообще и некоторых художниках в частности // Русская мысль. 1903. Книга 2.

2 Цит. по изд.: Афонин Л.Н. Леонид Андреев. Орел, 1959. С. 122.

3Книга о Леониде Андрееве: Воспоминания М.Горького, К.Чуковского, А.Блока, Г.Чулкова, Б.Зайцева, Н.Телешова, Е.Замятина. Пб.; Берлин, 1922.

1918 годов, отрывки из его дневника за 1918-1919 годы и воспоминания писателя4.

На рубеже 1920-1930-х годов появляются работы о поэтике произведений Л.Андреева, о его художественном методе. Одной из первых монографий о драматургии Л.Н.Андреева стала книга К. Дрягина «Экспрессионизм в России: драматургия Леонида Андреева» (1928), в которой художественный метод драматурга предстаёт как экспрессионизм по преимуществу и где подчеркнуты такие особенности пьес Л.Н.Андреева, как схематизм, отвлечённость художественных образов, так называемая «общая идея», гиперболизация, контраст, использование световых и цветовых эффектов5.

В 1930-1950-е годы творчество писателя в силу идеологических причин почти не изучалось, а если отдельные статьи и появлялись в печати, то преимущественно с негативными оценками. Период забвения и исключительно отрицательного отношения к писателю закончился к концу 1950-х гг., и с этого времени началось активное исследование творчества Л. Андреева. Начало этому положило издание книги известного орловского литературоведа Л.Н.Афонина - «Леонид Андреев»6, в которой творчество писателя - его земляка - впервые стало рассматриваться многосторонне и непредвзято. Л.Н.Афонин установил периодизацию творчества Л.Н.Андреева и историографию его изучения, глубоко и обстоятельно проанализировал ряд его произведений, особо останавливаясь на проблеме художественного метода писателя. Учёный обнаружил лакуны и сложности в андрееведении, проанализировал различные точки зрения литературоведов и критиков, считавших Л.Андреева то символистом, то романтиком, то реалистом, то

4 Реквием: сборник памяти Леонида Андреева. М., 1930.

5 Дрягин К.В. Экспрессионизм в России: драматургия Леонида Андреева. Вятка,

1928.

6 Афонин Л.Н. Леонид Андреев. Орел, 1959.

экспрессионистом. По мысли Л.Н.Афонина, ни одна из этих точек зрения не верна в абсолюте и не отражает существа художественного метода и мировосприятия изучаемого писателя.

В 1960-1980-е гг. специалисты продолжают анализ поэтики и проблематики его драматургии, изучение специфики театральных взглядов Андреева и его «нового театра». Этому весьма способствовала публикация неизданных писем Л.Н. Андреева, в которых речь шла о его театре и принципах его драматургии7. В 1968 г. в 209 выпуске Тартуского сборника была напечатана статья В.И.Беззубова8, посвящённая творческому сотрудничеству драматурга с великими режиссёрами -основателями Московского Художественного театра. В статье Н.В.Гужиевой9 дан анализ теории андреевского театра «панпсихе» и её художественной реализации в пьесах Л.Н.Андреева.

В 1970-е гг. появился уже целый ряд ценных, интересных работ о творчестве писателя (в том числе, и о его драматургии): книга Ю.В.Бабичевой10; статья А.Л.Григорьева11, весьма важная для понимания места писателя в литературном процессе. В.А.Келдыш12 рассматривает литературное творчество Андреева, причисляя его к явлениям «промежуточным», «двойственным» в плане эстетической природы. В

7 Неизданные письма Леонида Андреева: творческой истории пьес периода первой русской революции / вступ. статья, публ. и коммент. В.И.Беззубова // Учён. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 119: Труды русской и славянской филологии, V. Литературоведение. Тарту, 1962. С. 378-393; Литературное наследство. Т. 72: Горький и Леонид Андреев. Неизданная переписка. М., 1965; Письма Л.Н.Андреева к Вл.И.Немировичу-Данченко и К.С. Станиславскому / публ. и комм. Н.Р.Балатовой // Вопросы театра. М., 1966. С. 275-301.

8 БеззубоеВ.И. Леонид Андреев и МХТ // Учён. зап. Тарт. ун-та. Вып. 209: Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1968. С. 241- 263.

9 Гужиееа Н.В. Драматургия Л.Андреева 1910-х годов // Русская литература. 1965. № 4. С. 64-79.

10 Бабичева Ю.В. Драматургия Л.Н.Андреева эпохи первой русской революции. Вологда, 1971.

11 Григорьев А.Л. Леонид Андреев в мировом литературном процессе // Русская литература. 1972. № 3. С. 190-205.

12 Келдыш В.А. Русский реализм начала ХХ века. М., 1975.

1975 году вышла методологически значимая статья Л.А.Иезуитовой о пьесе «Собачий вальс», а в 1976 году её же монография13, ставшая одним из наиболее детальных исследований «андреевского наследия» в контексте русской литературы.

С начала 1990-х годов открывается следующий период в изучении творчества Л.Н.Андреева. Важное событие, послужившее началом качественно нового этапа, - возвращение в Россию архива Л.Н.Андреева. Это произошло благодаря инициативе британского ученого Р.Дэвиса, что дало возможность как более подробно и детально исследовать процесс создания практически всех важнейших трудов писателя, так и открыть новые, дотоле не известные в России тексты писателя. Ожидаемым и актуальным итогом анализа архива учёными стал в период с 1990 по 1996 гг. выход в свет 6-томного собрания сочинений Л.Н.Андреева. Каждый том этого издания включает в себя важные для исследований комментарии М.В.Козьменко, Ю.Н.Чирвы, В.П.Чувакова, А.В.Богданова.

В начале XXI века возрос исследовательский интерес к стилистике текстов Л.Н.Андреева. С тех пор осуществляется проект публикации академического Собрания сочинений писателя в 23 томах (к настоящему времени в свет вышли четыре тома данного издания - тома 1, 5, 6, 13).

Активно изучается специфика пьес Л.Андреева. В этой связи можно отметить работы Е.В.Булышевой14 и ряда других авторов. В монографии И.И.Московкиной об особенностях андреевского художественного мира

13 Иезуитова Л.А. «Собачий вальс» Л.Андреева: Опыт анализа драмы «панпсихе» //Андреевский сборник: исследования и материалы. Курск, 1975. С. 67-90; Иезуитова Л.А. Творчество Леонида Андреева (1892-1906). Л., 1976.

14 Старосельская Н. Д. Драматургия Леонида Андреева: модерн 100 лет спустя // Вопросы литературы. 2000. № 6. С. 125-149; Бугров Б.С. Леонид Андреев. Проза и драматургия. М., 2000; Булышева Е.В. Проблемы театра «панпсихе» Л.Н. Андреева и «современная трагедия» «Мысль» // Юбилейная международная конференция по гуманитарным наукам, посвященная 70-летию Орловского государственного университета: материалы. Выпуск II: Л.Н. Андреев и Б.К. Зайцев. Орел, 2001. С. 45-48.

один из параграфов посвящён его драматургии15. Был защищён ряд диссертаций по творчеству Л.Н.Андреева, в том числе и по проблемам его драматургии16. В 2000-е годы предпринимались удачные попытки исследования художественного наследия Л.Н.Андреева в контексте мирового литературного процесса. Этому посвящены работы О.В.Вологиной17, Л.И.Шишкиной18, Е.А.Михеичевой19 и ряда других учёных.

Что же касается аспекта нашего исследования - исследования мотива смерти в поздних пьесах писателя и опыта их интерпретации в англоязычных переводах, то с этой точки зрения произведения Л.Н.Андреева ещё не изучались.

Для раскрытия нашей темы прежде всего следует уточнить содержание ключевого для литературоведов понятия - «мотив». Мотив как феномен поэтики всё чаще становится объектом исследования в различных областях науки, в том числе, конечно, и в литературоведении. «Мотив» (от

15 Московкина И.И. Между «pro» и «contra»: координаты художественного мира Леонида Андреева: монография. Харьков, 2005. С. 229-233.

16 Корнеева Е.В. Мотивы художественной прозы и драматургии Леонида Андреева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Елец, 2000;МамайН.Н. Художественно-философские идеи в драматургии Л. Андреева: дис. канд. филол. наук. Тверь, 2001; Красильников Р.Л. Танатологические мотивы в прозе Л.Н. Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Вологда, 2003; Филоненко Н.Ю. Становление и развитие поэтики экспрессионизма в творчестве Л.Н. Андреева 1898-1908 гг.: дис. ... канд. филол. наук. Липецк, 2003; Карякина М.В. Феномен игры в творчестве Леонида Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004; Проц Д.Е. Типология характеров и способы их воплощения в драматургии Л.Н. Андреева: дис. к.ф.н. Орел, 2005; Пак Сан Чжин. Панпсихизм в драматургии Л.Н. Андреева: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007; Болдырева Т.В. Типология культурных кодов в драматургии Л.Н. Андреева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2008; ПечёнкинаА.О. Три театра Леонида Андреева: онтология автора и её отражение в модификациях драматического конфликта: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010; и др.

17 Вологина О.В. Творчество Леонида Андреева в европейском литературном процессе XX века. Орел, 2008; Вологина О.В. Творчество Леонида Андреева в контексте европейской литературы конца XIX-ХХ веков: дис. ... канд. фил. наук. Орел, 2003.

18 Шишкина Л.И. Творчество Леонида Андреева в контексте культуры XX века. СПб., 2009.

19МихеичеваЕ.А. Леонид Андреев в контексте культуры ХХ века. Брянск, 2016.

фр. motif, нем. - Motiv, лат. - moveo - двигаю) - термин, пришедший в науку о литературе из музыковедения. Там мотив - это «наименьшая самостоятельная единица музыкальной формы <...> Развитие [музыкальной темы. - Н.Б.] осуществляется посредством многообразных повторений мотива, а также его преобразований и введения контрастных мотивов <...> Мотивная структура воплощает логическую связь в структуре произведения»20. По аналогии с музыкой, при анализе композиции произведения свойства мотива в литературном произведении помогают обозначить его вычленяемость из целого и повторяемость в многообразии вариаций.

Одним из первых в советской филологии к анализу категориальной и понятийной сущности мотива обратился А.Н.Веселовский. «Под мотивом, - писал А.Н.Веселовский, - я разумею формулу, отвечающую на вопросы, которые природа всюду ставила человеку, либо закреплявшую особенно яркие, казавшиеся важными или повторяющиеся впечатления действительности. Признак мотива - его образный одночленный схематизм»21. Веселовский представляет мотив как базовую повествовательную единицу текста, комбинации же таких простейших единиц составляют, на его взгляд, музыкальный сюжет.

Характерной тенденцией, развивающейся в современной отечественной филологии, выступает изучение мотивики в контексте литературы нового времени в составе конкретных художественных текстов. Данная постановка вопроса в плане методологии соответствует

базовой линии исторической поэтики А.Н.Веселовского в сфере

22

исследования «роли и границы предания в процессе личного творчества»22. Устойчивые значения и образы, содержащиеся в мотиве, делают его

20 Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990. С. 357.

21 Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940. С. 494.

22 Там же. С. 493.

связующим звеном в сложении фабул конкретных текстов, а также организуют связь между «преданием» и «личным творчеством».

Мотив как мельчайший элемент сюжета рассматривался и русским фольклористом В.Я.Проппом, который в монографии «Морфология сказки» продемонстрировал возможность существования в одном произведении нескольких мотивов. В.Пропп заменил, правда, термин «мотив» на понятие «функции действующих лиц», но их содержательная сторона осталась практически такая же, как у «мотивов» Веселовского23.

Под функцией же В.Я.Пропп понимает поступок действующего лица, значимый, с его точки зрения, для хода действия24. Исследователь проанализировал сотню народных сказок из сборника А.Н.Афанасьева «Русские народные сказки» и определил в них 31 функцию, в рамках которых развивается действие. Это могут быть, например, функции отлучки («Один из членов семьи отлучается из дома»), запрета («К герою обращаются с запретом»), нарушения этого запрета и другие. Анализ учёного показывает, что «последовательность функций всегда одинакова»25.

Точку зрения А.Н.Веселовского не принимали, иначе воспринимали или с ней полемизировали и другие учёные. Так, последователь Веселовского А.Бем, сторонник семантического подхода к изучению мотива, понимает мотив как сюжетообразующее понятие. «Мотив потенциально содержит в себе возможность развития, дальнейшего нарастания, осложнения побочными мотивами. Такой усложненный мотив и будет сюжетом»26.

23 Пропп В.Я. Морфология сказки. Л., 1928. С. 29.

24 Там же. С. 30 - 31.

25 Там же. С. 31, 33.

26 Бем А. К уяснению историко-литературных понятий // Известия ОРЯЛ АН. 1918. Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 227.

Рассматривая мотив в его отношении к конкретному мифологическому типу сюжетности, О.М.Фрейденберг связывала его с понятием персонажа: «В сущности, говоря о персонаже, тем самым пришлось бы говорить и о мотивах, которые в нём получали стабилизацию; вся морфология персонажа представляет собой морфологию сюжетных мотивов»27. Учёный утверждает, что действие, составляющее мотив, выражается в имени персонажа, то есть «герой делает только то, что семантически сам означает»28. Другими словами, когда герой художественного произведения получает свойства «культурного мифа», обладающего устойчивым набором мотивов, это делает его частью мифологии современности (такие герои, как Павел Корчагин, Остап Бендер и им подобные)29.

Б.И.Ярхо в «Методологии точного литературоведения» обусловливает мотив как «образ в действии (или в состоянии)»30, то есть рассматривает понятие как некое произвольное действие сюжета, производимое по тематическому принципу. Ярхо утверждает, что для литературоведа мотив - не более чем понятийный конструкт: «Ясно, что мотив не есть реальная часть сюжета, это рабочий термин, служащий для сравнения сюжетов между собой»31. Аналогичной точки зрения придерживается и А.Бем, относящий вариантную семантику мотива к плану конкретного содержания: «Мотивы - это фикции, получаемые в

32

результате отвлечения от конкретного содержания»32.

27 Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997. С. 221-222.

28 Там же. С. 223.

29 Цит. по кн.: СилантьевИ.В. Поэтика мотива / отв. ред. Е.К.Ромодановская. М., 2004. С. 22.

30 Ярхо Б.И. Методология научного литературоведения (набросок плана) // Контекст - 1983. М., 1984. С. 221.

31 Там же. С. 222.

32 Бем А. К уяснению историко-литературных понятий // ОРЯЛ АН. 1918. Т. 23. Кн. 1. СПб., 1919. С. 232.

Б.В.Томашевский также связывает характеристику мотива с тематическим содержанием произведения: «Понятие темы есть понятие суммирующее, объединяющее словесный материал произведения. Тема может быть у всего произведения, и в то же время каждая часть произведения обладает своей темой»33. Раскладывая произведение на тематические части, можно дойти до частей неразлагаемых. Такую неразлагаемую часть произведения учёный и называет «мотивом». Томашевский видел в мотиве вспомогательную функцию, необходимую для определения отношений между фабулой и сюжетом произведения, поскольку тот служит звеном, связующим эти понятия. «Фабулой является совокупность мотивов в их логической причинно-временной связи, сюжетом - совокупность тех же мотивов в той последовательности и связи, в какой они даны в произведении»34.

Если Б.В.Томашевский понимал мотив как некий тематический предел неделимости фабулы произведения, то В.Б.Шкловский определял его как завершение фабулы или её целостной части, однако в этом аспекте мотив ставился им уже над фабулой - как элементарная частица художественного сюжета35. Для Шкловского значение имеет не столько сам мотив, сколько его функция, служащая для изучения сюжетики в масштабах определённого литературного периода.

Отметим, что для нашего исследования такая трактовка понятия «мотив» более значима, поскольку мотив смерти - конкретно в поздней драматургии Л.Андреева - мы определяем как мотив, характерный и весьма значимый для эпохи рубежа Х1Х-ХХ веков в целом.

Мотив связан с темой и в концепции А.П.Скафтымова, который рассматривал целостность и неделимость мотива как некий целостный

33 Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1931. С. 136-137.

34 Там же. С. 137.

35 Силантьев И.В. Поэтика мотива. М., 2004. С. 34.

психологический момент в тематике текста. Мотив передаёт и раскрывает определённое психологическое свойство героя, как правило, играющее доминирующую роль в структуре личности действующего лица36. Определение мотива, по теории учёного, определяется следующей схемой: «действующее лицо» - «эпизод» - «мотив». Целостность героя постигается в процессе анализа произведения через изучение воплощений и действий героя в процессе раскрытия сюжетных линий произведения. Сам статус мотива у Скафтымова не фабульный, а сюжетный, он сопоставляется со степенью звучания психологической темы как базового элемента сюжета.

В последние десятилетия в отечественной и мировой науке возрастает значимость методологических подходов в определении сущности мотива. В этом направлении показательны работы Б.М.Гаспарова, А.К.Жолковского, Ю.В.Шатина, В.И.Тюпы, Ю.Щеглова. Мотив трактуется в их работах как любой смысловой поворот в тексте37. То есть мотивом может стать не только событие, но и любой семантически важный для текста объект. Мотив - это повторяемый элемент, который может быть манифестирован в тексте через множество вариантов.

Тем не менее наиболее распространённый в литературоведении подход к мотиву - это понимание его как ситуации в тексте или как устойчивое словосочетание (в иных случаях это может быть просто слово), как важный предмет, значимая идея, раскрывающая общую сюжетную линию произведения. Однако чаще всего термин «мотив» обозначает непосредственно ситуацию, которая повторяется или варьируется в литературном произведении.

В современном литературоведении существует также взгляд на мотив как на «внеструктурное» начало, относящееся не к произведению или его автору, а лишь к анализу и пониманию исследователя как

36 Силантьев И.В. Поэтика мотива. М., 2004. С. 37.

37 Там же. С. 62.

толкователя смысла. Так, Б.М.Гаспаров полагает, что «свойства мотива вырастают каждый раз заново, в процессе самого анализа», следовательно, содержание мотива поставлено в зависимость от исследователя, оперирующего подходами и контекстами при анализе каждого конкретного произведения. В зависимости от этого, мотив выступает как «основная единица анализа», как важнейший инструмент данного анализа38.

Стоит отметить, что мотивами нередко называют ещё темы и проблемы творчества писателя, элементы его мироощущения, мировоззрения. В данном случае мотив понимается уже как внутренний мир персонажа, его характер, образ героя, созданный самим автором. Мотив в таком случае - это систематически возникающая в текстах писателя тема, проявленная в многообразных аспектах с помощью варьирования важнейших её элементов («деревенская Русь» у С.Есенина, «Прекрасная Дама» у А.Блока). Создание мотивов такого плана, по нашему мнению, характерно как раз для Леонида Андреева, в особенности для позднего творчества писателя. «Ведь мы, писатели, вовсе не властны заставлять своих героев проделывать все, что нам вздумается, но только то, что соответствует их духу и характеру... С некоторого момента создаваемый мной образ начинает жить самостоятельной, независимой от моей воли жизнью; как же я могу быть ответствен за его поступки и почему я должен знать их лучше, чем кто-либо другой?»39

В современном литературоведении мотив всё чаще выступает как форма реализации авторского замысла, как проявление его сознания через моделирование в произведении авторской философии, его отношения к миру. «Мотив может быть выделен как в пределах одного или нескольких произведений писателя (например, определённого цикла), так и в

38 Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. М., 1994. С. 301.

39 Биржевые ведомости. 1908. 6 ноября.

контексте всего его творчества, а также какого-либо литературного направления или литературы целой эпохи»40.

Важная для нас диссертация Е.В.Корнеевой посвящена изучению мотивов творчества Л.Н.Андреева, конкретно мотивам произведений прозы и драматургии41. Философское наполнение текстов Л.Н.Андреева, как показано в этой работе, реализовано на основе проблематики одиночества человека, смысла его жизни, противостояния Добра и Зла, хаоса и гармонии. Прямо или косвенно это находит выражение во всех текстах писателя, обусловливая специфику его поэтики, организуя содержание его тем и мотивов. Добавим, что сквозным мотивом, характерным для его поздней драматургии, стал мотив смерти. Имеющие ли отношение к реализму или к модернизму, она неизменно содержит мотивы, входящие в единую структурно-смысловую систему, и это даёт возможность с новых позиций рассматривать смысловые рамки творчества писателя, в частности, и его поздней драматургии.

Другое важное для исследования понятие, связанное с мотивом смерти, - мотив игры42. Этот феномен в произведениях Л.Андреева отмечался многими андрееведами43. Так, в диссертации М.В.Карякиной

40 Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева. М., 1987. С. 230.

41 Корнеева Е.В. Мотивы художественной прозы и драматургии Леонида Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Елец, 2000.

42 Игра. Текст. Культура: материалы международной научной конференции 16 -18 ноября 2013 г. / под ред. А.Л. Гринштейна. Самара, 2014

43 БабичеваЮ.В. Три «Мысли» Леонида Андреева // Филологические науки. 1969. № 5. С. 30-41; Бабичева Ю.В. Эволюция жанров русской драматургии XIX - начала XX века. М., 1981; Келдыш В.А. К проблеме литературных взаимодействий в начале XX века // Русская литература. 1979. № 2. С. 3-27; Колобаева Л.А. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX-XX веков. М., 1990; Муратова К.Д. Леонид Андреев - драматург // История русской драматургии, вторая половина XIX - начало ХХ века (до 1917 года). Л., 1987. С. 511-551.

изучается феномен игры как философская и художественная доминанта творчества Л.Н.Андреева44.

Одной из первых работ, посвящённых изучению мотива игры, была статья исследовательницы Е.Н.Эртнер «Поэтика "игры" в пьесе Леонида Андреева "Реквием"», где понятие «игра» анализируется как «категория универсальная, имеющая множество смыслов, структурирующая мотивы и лейтмотивы произведения»45. В других научных трудах, посвящённых данной проблеме, доминирует подход к игре как к чрезвычайно значимому мотиву произведений Л.Н.Андреева.

В диссертационном исследовании Е.В.Корнеевой игра, наряду с мотивами тьмы, танца, тайны, рассматривается как инвариантный мотив-символ (среди прочих текстов и на материале пьесы «Собачий вальс»). Исследовательница точно отмечает противоречивость функции игры в художественных текстах Андреева. Автор диссертации указывает, что «игра» в его текстах «служит знаком неблагополучия, недовольства героя собой, некой недостаточности, которую персонажи пытаются восполнить путём перевоплощения, надевания маски. Игра - это попытка защитить себя от боли, от оскорблений, насмешек, однако в большинстве случаев все действия героев не приводят к желаемому результату, так как игра диктует свои законы, лишающие личность свободы, индивидуальности, обрекает её на новые страдания»46. Положения результатов исследования Е.В.Корнеевой в научном отношении весьма значимы для дальнейшего литературоведческого анализа драматургии Андреева, но никак не закрывают эту тему.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Борзова, Надежда Александровна, 2017 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аберт Г. В.-А. Моцарт: в 2 кн. М.: Музыка, 1978-1985.

2. Абрамовских Е.В. Формы реализации словесного нарратива в кинематографе (на материале экранизации повести Ю.Визбора «Завтрак с видом на Эльбрус») // Литература и кино - в поисках общего языка: Материалы Всероссийской научно-практической конференции 22 - 23 мая 2013 г. / Владимирский гос. ун-т им. А.Г. и Н.Г. Столетовых. Владимир: Изд-во ВлГУ, 2014. 120 с. С. 5-19.

3. Адам Е.А. Рецепция драмы А.П.Чехова «Три сестры» в немецкоязычных странах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2008. 22 с.

4. Айхенвалъд Ю.И. Леонид Андреев // Айхенвалъд Ю.И. Силуэты русских писателей / ступ. ст. В.П. Крейд. М.: Республика, 1994. 591 с.

5. Акчурина (Борзова) Н.А. Мистерия одиночества («Собачий вальс» Леонида Андреева) // Актуальные проблемы профессионального образования: Доклады научно-методической конференции СМК. Вып. 5. Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2009. 163 с. С. 11-15.

6. Акчурина (Борзова) Н.А. Шутовство как культурологическая проблема // Бочкарёвские чтения: материалы ХХХ Зональной конференции литературоведов Поволжья 6-8 апреля 2006 г. Т. 1. Самара: Изд-во СГПУ, 2006. С. 38-45.

7. Александрович Ю. После Чехова. М.: Общественная польза, 1908.

267 с.

8.Аленъкина Т.Б. Комедия А.П.Чехова «Чайка» в англоязычных странах: феномен адаптации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2006. 30 с.

9. Андреев В.Л. Детство / Электронная библиотека, ЛитМир / http://www.litmir.co/br/?b=206347&p=7

10. Андреев В.Л. Что помню об отце // Андреевский сборник: Исследования и материалы. Т. 37 (130). Курск: Курский государственный педагогический институт, 1975. С. 233-242.

11. Андреев Л.: Материалы и исследования: сборник / РАН, Ин-т мировой лит. им А.М.Горького / под ред. В.А.Келдыша, М.В.Козьменко. М.: Наследие, 2000. 415 с.

12. Андреев Л.Н. S.O.S.: Дневник (1914-1919); Письма (1917-1919); Статьи и интервью (1919); Воспоминания современников (1918-1919) / вступ. статья, сост. и примеч. Р. Дэвиса и Б. Хеллмана. М.; СПб.: Atheneum; Феникс, 1994. 598 с.

13. Андреев Л.Н. В сей грозный час. Петроград, 1915. С. 43-52.

14. Андреев Л.Н. Драматические произведения: в 2 т. / Сост. и автор вступ. статьи и примеч. Ю.Н.Чирва. Л.: Искусство, 1989.

15. Андреев Л.Н. Король, закон и свобода // Театр и искусство. 1914. 28 сентября. С. 2-74.

16. Андреев Л.Н. Письмо к В.И.Немировичу-Данченко // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 266: Труды по русской и славянской филологии. XVIII: Литературоведение. Тарту: ТГУ, 1971.

17. Андреев Л.Н. Полное собрание сочинений: в 8 т. СПб.: Изд. товарищества А.Ф. Маркс, 1913.

18. Андреев Л.Н. Полное собрание сочинений и писем: в 23 т. М.: Наука, 2007 - 2014. Тт. 1, 5, 6, 13. Издание продолжается.

19. Андреев Л.Н. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Художественная литература, 1985.

20. Андреев Л.Н. Тот, кто получает пощечины [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://az.lib.ru/a/andreew_l_n/text_1190.shtml

21. Андреевский сборник: исследования и материалы. Т. 37(130) / под ред. Л.Н. Афонина. Курск: Курский государственный педагогический институт, 1975. 266 с.

22. Арсентьева Н.Н. Проблема нравственного самосознания личности в творчестве Леонида Андреева // Леонид Андреев: материалы и исследования. М: Наследие, 2000. С. 175-194.

23. Арцыбашев М.П. Подпрапорщик Гололобов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://az.lib.ru/a/arcybashew_m_p/text_0340.shtml

24. Афонин Л.Н. Леонид Андреев. Орел: Приокское книжное изд-во. Орловское отделение, 1959. 224 с.

25. Бабичева Ю.В. «Новая драма» в России начала XX века // История русской драматургии (вторая половина XIX начало XX века). Л.: Наука, 1987. С. 481-493.

26. Бабичева Ю.В. Два «представления» Леонида Андреева: К проблеме систематизации драматургического наследия // Проблемы реализма. Вып. 7. Вологда: Северо-Западное кнтжное изд-во, 1980. С. 127137.

27. Бабичева Ю.В. Драматургия Л.Н. Андреева эпохи первой русской революции. Вологда: ВГПИ, 1971. 184 с.

28. Бабичева Ю.В. Драматургия Л.Н. Андреева: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1971. 40 с.

29. Бабичева Ю.В. Споры о типе творчества Л.Н. Андреева: К проблеме творческого метода // Проблемы реализма. Вып. 5. Вологда: Северо-Западное книжное изд-во, 1978. С. 141-155.

30. Бабичева Ю.В. Три «Мысли» Л. Андреева // ФН, 1969. № 5. С. 30-41.

31. Бабичева Ю.В. Эволюция жанров русской драматургии XIX -начала XX века. М.: МГПИ, 1981. 128 с.

32. Бабичева Ю.В., Ковалова А.О., Козъменко М.В. Л.Н. Андреев и русский кинематограф 1900-1910-х годов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 15, 2012. Вып. 4. С. 149-163.

33. Балухатый С. Проблемы драматургического анализа. Чехов. Л.: Academia, 1927. 186 с.

34. БашкировД.Л. Неореалистическая драма Л. Андреева 1905-1910 гг. Дисс. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 1993. 178 с.

35. Беззубое В. Леонид Андреев и другие. Таллин: Эсти раамат, 1984.

336 с.

36. Беззубое В.И. Леонид Андреев и МХТ // Учён. зап. Тарт. ун-та. Вып. 209: Труды по русской и славянской филологии. Тарту: ТГУ, 1968. С. 241- 263.

37. Бем А. К уяснению историко-литературных понятий // ОРЯЛ АН, 1918. Т. 23. Кн. 1. СПб., 1919. С. 232.

38. Бенуа А.Н. Художественные ереси // Золотое руно. 1906. № 2. С. 80-88.

39. Берлина М.С. Пьесы Леонида Андреева на Александрийской сцене // Русский театр и драматургия 1907-1017 годов: сб. статей. Л.: Издательство Ленинградского гос. института театра, музыки и кинематографии, 1988. С. 68-93.

40. Блок А.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Правда, 1971.

41. Боееа Г.Н. Идея синтеза в творческих исканиях Л.Н. Андреева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1996. 18 с.

42. Боееа Г.Н. Сологуб и Андреев как реформаторы театра: эстетический и рецептивный аспекты // Сибирский филологический журнал, 2014. № 2. С. 61-67.

43. Болдырева Т.В. Типология культурных кодов в драматургии Л.Н. Андреева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2008. 16 с.

44. Борзоеа Н.А. Из опыта проведения урока по произведению Л.Андреева «Рассказ о семи повешенных» // Поволжский педагогический вестник. 2015. № 1 (6). С. 34-37.

45. Борзова Н.А. Образы детей в произведениях Леонида Андреева // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 17. 2015. №1(5). С. 1130-1132.

46. Борзова Н.А. Смерть как спасение в пьесе Леонида Андреева «Тот кто получает пощёчины» / Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 17. 2015. №1(3), С. 677-680.

47. Борзова Н.А., Е.А. Уфунюкова. Новый драматический театр Леонида Андреева // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 17. 2015. №1(5). С. 1213-1218.

48. Борисова Е.Б. Художественный образ в британской литературе ХХ века: типология - лингвопоэтика - перевод. Самара: Изд-во СГСПУ, 2010. 356 с.

49. Борисова Е.Б., Кулинич М.А. Интертекстуальность английского поэтического заголовка и проблема перевода // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. 2011. № 6. С. 64-75.

50. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода. Англо-русский словарь-справочник. М.: Билингва, 1999. 320 с.

51. Ботанова Е.С. Петербург - Петроград - Ленинград в лирике А.А.Ахматовой и в переводах её стихотворений на английский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2009. 22 с.

52. Бугров Б.С. Драматургия русского символизма. М.: Скифы, 1993.

63 с.

53. Бугров Б.С. Л.Андреев и Достоевский // Русская литература ХХ

54. Бугров Б.С. Леонид Андреев. Проза и драматургия. М.: Изд-во МГУ, 2000. 112 с.

55. Бугров Б.С. Русская драматургия. Конец XIX - начало ХХ вв. М.: МГУ, 1979. 96 с.

56. Булышева Е.В. Проблема театра «панпсихе» Андреева и «современная трагедия» «Мысль» // Юбилейная международная

конференция по гуманитарным наукам, посвященная 70-летию Орловского государственного университета: Материалы. Вып. II: Л.Н.Андреев и Б.К.Зайцев. Орел: ОГУ, 2001. С. 45-48.

57. Булышева Е.В. Пьеса Л.Н. Андреева «Мысль» в Московском Художественном театре // Вестник СПб ГУКИ. 2016. №21(26), март. С. 118— 121.

58. Буранок О.М. Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века: исследование, публикация текстов, комментарии. Самара: СНЦ РАН, 2010. 294 с.

59. Буранок О.М. О первом переводе Сервантеса на русский язык (повесть «Сеньора Корнелия») // Тезаурусный анализ мировой культуры: сб. научных трудов. Вып. 3. М., 2006. С. 18-23.

60. Буранок О.М. Русский Сервантес: начало освоения // Знание. Понимание. Умение. 2006. № 2. С. 177-180.

61. Буранок О.М. Феофан Прокопович в контексте русских и зарубежных литературных связей XVIII века. Самара: ООО «Издательство Ас Гард», 2013. 179 с.

62. ВересаевВ.В. Записки для себя. Л.: Лениздат, 2012. 191 с.

63. Вершинин И.В. Чаттертон: монография. СПб.: Книжный дом, 2001. 276 с.

64. Вершинин И.В., Луков В.А. Предромантизм в Англии. Самара: СГПУ, 2002. 320 с.

65. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 404 с.

66. Веселовский А.Н. Поэтика сюжетов // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1991. С. 301-302.

67. Вологина О.В. Творчество Леонида Андреева в европейском литературном процессе XX века. Орел: Издатель Александр Воробьёв, 2008. 128 с.

68. Вологина О.В. Творчество Леонида Андреева в контексте европейской литературы конца Х1Х-ХХ веков: дис. ... канд. филол. наук. Орел, 2003. 212 с.

69. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. М.: Наука, 1994. 304 с.

70. Гиппиус З. Всё она [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://poetrylibrary.rU/stixiya/all-38.html#blizki-krovavye-zrachki

71. Глаголь Сергей (Голоушев С.С.). «Реквием» Леонида Андреева: по телефону из Москвы // Русская воля. 1916. 18 декабря, № 4. С. 7.

72. Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений: в XIV т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952.

73. Горький М. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 6: Пьесы. М.: Художественная литература, 1950.

74. Григорьев А.Л. Леонид Андреев в мировом литературном процессе // Русская литература. 1972. № 3. С. 190-205.

75. Гроссман Л. Беседы с Леонидом Андреевым // Россия. 1925. № 4.

76. Гужиева Н.В. Драматургия Л.Андреева 1910-х годов // Русская литература. 1965. № 4. С. 64-79.

77. Догнал Й. Парадоксалист Ф.М.Достоевского и доктор Керженцев Л.Н.Андреева // Дергачёвские чтения - 2011. Русская литература: национальное развитие и региональные особенности: материалы X Всероссийсукой. научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения И.А.Дергачёва. Екатеринбург, 6-7 окт. 2011 г.: в 3 т. / сост. А.В.Подчиненов. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2012. Т. 1. 352 с.

78. Догнал Й. Русская «малая проза» рубежа XIX - ХХ веков в контексте изучения европейских моделей мира: монография / пер. с чешск. О.Л.Бергер. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И.Лобачевского, 2014. 184 с.

79. Доманский Ю.В. «Оба улыбнулись» (о возможностях нарратива в драматургическом роде литературы) // Narratorium: междисциплинарный журнал. 2011. № 1-2. Весна - осень. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //narratorium.rggu.ru/article. html?id=2027598

80. Дрягин К.В. Экспрессионизм в России (Драматургия Л.Андреева). Вятка: ВШИ, 1928. 84 с.

81. Дэвис Р. Леонид Андреев (1871-1919) // История русской литературы. XX век: Серебряный век. М.: Прогресс. Литера, 1994. 702 с.

82. Еременко М.В. Мифопоэтика творчества Леонида Андреева 1908-1919 гг.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2001. 18 с.

83. Ерофеев В.В. Стилевое выражение этической позиции (стили Чехова и Мопассана) // Типология стилевого развития XIX века. М.: Наука, 1977. С. 426.

84. Ерофеева Н.Е. и др. В поисках нравственного идеала : монография / под ред. Н.Е.Ерофеевой. Орск: ОГТИ, 2014. 279 с.

85. Журчева О.В. Жанровые и стилевые тенденции в драматургии XX века: учебное пособие. Самара: Изд-во СамГПУ, 2001. 184 с.

86. Журчева О.В. Формы выражения авторского сознания в русской драме XX века: дис. ... д-ра филол. наук. Самара, 2009. 485 с.

87. Земсков В. Литературный пантеон: автор и произведение в межкультурной коммуникации // Литературный пантеон: национальный и зарубежный. Материалы российско-французского коллоквиума, М.: Наследие, 1999. С. 7 - 19.

88. Иванов-Разумник Р.В. О смысле жизни: Ф.Сологуб, Л.Андреев, Л.Шестов / Изд. 2. СПб.: тип. М.М.Стасюлевича, 1910. 310 с.

89. Ившин В.Д. Перевод и транслитерация научно-технических терминов и наименований // Теория и практика перевода: научно-практ. журнал. М., 2007. № 1. С. 65-68.

90. Игра. Текст. Культура: материалы международной научной конференции 16-18 ноября 2013 г. / под ред. А.Л. Гринштейна. Самара: СГОАН, 2014. 139 с.

91. Иезуитова Л.А. Творчество Леонида Андреева (1892-1906). Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. 240 с.

92. Иезуитова Л.А. «Собачий вальс» Л.Андреева: Опыт анализа драмы «панпсихе» // Андреевский сборник: исследования и материалы. Курск: КГПИ, 1975. С. 67-90.

93. История русской драматургии: вторая половина XIX - нач. ХХ века. Л.: Наука, 1987. 664 с.

94. История русской переводной художественной литературы: в 2 т. Т. 1 / под ред. Д.Ю.Левина. СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланов», 1995. 316 с.

95. Казакова Т.А. Система ассоциативных связей слова в поэтическом тексте и стихотворный перевод: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1974. 25 с.

96. Казакова Т.А. Художественный перевод: теория и практика. СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. 544 с.

97. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.

98. Карасик В.И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Вып. 2. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. С. 154-171.

99. Карасик В.И. Языковое проявление личности: монография. М.: Гнозис, 2015. 383 с.

100. Карякина М.В. Феномен игры в творчестве Леонида Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 214 с.

101. Келдыш В.А. К проблеме литературных взаимодействий в начале XX века // Русская литература. 1979. № 2. С. 3-27.

102. Келдыш В.А. Русский реализм начала ХХ века. М., Наука, 1975.

280 с.

103. Кен Л.Н. «Поэма одиночества» Л. Андреева [пьеса «Собачий вальс»] // Русская литература. 1991. № 3. С. 190-197.

104. Кен Л.Н. Споры о театре 1910-х гг. и «Реквием» Леонида Андреева // Вестник СПб ГУКИ. 2014. № 4 (21) декабрь,

105. Книга о Леониде Андрееве. Пб.; Берлин: Изд-во З.И. Гржебина, 1922. 112 с.

106. Колобаева Л.А. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX-XX веков. М.: Изд-во МГУ, 1990. 335 с.

107. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода: проблемы переводоведения в освещении зарубежных учёных. М.: ЧеРо, 2000. 136 с.

108. Коль-Коль [Эфрос Н.Е.]. «Мысль» на сцене: письмо из Москвы, 18 марта // Одесские новости. 1914. 21 марта.

109. Конради П. «Мысль» г. Л.Андреева // Новое время. 1914. 12 апреля.

110. Корнеева Е.В. Мотивы художественной прозы и драматургии Леонида Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Елец, 2000. 171 с.

111. Корнеева Е.В. Мотивы художественной прозы и драматургии Леонида Андреева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Елец, 2000. 22 с.

112. Красильников Р.Л. К вопросу о танатологических началах в художественной литературе // Сюжетология и сюжетография. 2014. № 1. С. 16-21.

113. Красильников Р.Л. Мотив смерти в дневниках Л.Н.Андреева// Творчество писателей-орловцев в истории мировой литературы: материалы Международной научной конференции, посвящённой 100-

летию со дня рождения К.Д. Муратовой, 21-25 сентября 2004 г. Орел: ОГУ,

2004. С. 34-37.

114. Красильников Р.Л. Проблемы героического в творчестве Леонида Андреева // Вестник Череповецкого государственного

115. Красильников Р.Л. Образ смерти в литературном произведении: модели и уровни анализа. Вологда: ГУК ИАЦК, 2007. 140 с.

116. Красильников Р.Л. Танатологические мотивы в прозе Л.Н. Андреева: дис. ... канд. филол. наук.Вологда, 2003. 225 с.

117. Красильников Р.Л. Танатологические мотивы в художественной литературе: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2011. 544 с.

118. Красильников Р.Л. Типология танатологических мотивов в литературе // Филологические науки. 2009. № 6. С. 11-20. То же: Красильников Р.Л. Типология танатологических мотивов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// www.cultura/netru/mam/getfile/2171.html

119. Критическое обозрение. 1907. № 3 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// www.fsologub.ru/about/articles/51/html

120. Кручинин Н. Леонид Андреев о своей пьесе // Биржевые ведомости, 1915. 25 января. С. 6.

121. Крыжицкий Г. Цирк папа Брике // Ежегодник Петроградских государственных академических театров. 1922. № 14-16.

122. Кулагина Г.Н. Тема смерти в русской литературе начала ХХ века [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bogoslov.ru/text/1261787.html

123. Кулинич М.А. Ещё раз о переводе названий // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ,

2005. С. 15-19.

124. Кулинич М.А. Ещё раз об эратологическом аспекте перевода // Н.Новгород: Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова. 2007. № 1. С. 15-19.

125. Кулинич М.А. Комментарии к переводу «Мастера и Маргариты» как гипертекст // Перевод, лингвистика и межкультурная коммуникация: сб. трудов Нижегородского лингвистического университета. Вып. 7. Н. Новгород: НГЛУ, 2006. С. 35-48.

126. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): монография. Самара: Изд-во Самар. гос. пед. ун-та, 2004. 264 с.

127. Кулинич М.А. Оригинал и перевод как лингвистический континуум (на материале переводов Высоцкого на английский язык) // Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст // Материалы Всероссийской научной конференции. Самара, СГПУ, 2007. С. 182-185.

128. Кулинич М.А. Переводы Высоцкого на английский язык: потери и находки // Владимир Высоцкий в контексте художественной культуры. Самара: Самарский университет, 2006. С. 246-249.

129. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: дис. ... д-ра культурологии. М., 2000. 290 с.

130. Курганов А.В. Антропология русского модернизма: на материале творчества Л. Андреева, И. Анненского, Н. Гумилева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2003. 24 с.

131. Ланщиков А.П. Леонид Андреев // Л.НАндреев. Избранное. М.: Современник, 1982. С. 5-18.

132. Левый И. Искусство перевода. М.: Прогресс, 1974. 399 с.

133. Лилова А. Введение в общую теорию перевода / под общей ред. П.М.Топера. М.: Высшая школа, 1985. 255 с.

134. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под. ред. А.Н.Николюкина. М.: Интелвак, 2003. 800 с.

135. Литературное наследство. Т. 72: Горький и Леонид Андреев. Неизданная переписка. М.: Наука, 1965. 630 с.

136. Литературный энциклопедический словарь / под общей ред. В.М.Кожевникова и П.А.Николаева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. 752 с.

137. Лихачёв А.В. Самоубийство в Западной Европе и Европейской России. Опыт сравнительно-статистического исследования. СПб.: Типография Стасюлевича, 1882. 253 с.

138. ЛихачёвД.С. Текстология. Л.: Наука, 1983. 640 с.

139. Лохвицкая М.А. Тайных струн сверкающее пенье: Избранные стихотворения. М.: Гуманитарный фонд, 1994. 96 с.

140. Лукинова М.Ю. Жанровая специфика перевода классической драматургии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1989. 14 с.

141. Луначарский А.В. О художнике вообще и некоторых художниках в частности // Русская мысль. 1903. Книга 2. То же: Луначарский А.В. В мире музыки. М.: Советский композитор, 1958. С. 362-363 .

142. Лъвов-Рогачевский В. Леонид Андреев. М.: Русский книжник, 1923. 86 с.

143. Лъвов-РогачевскийВ.Л. Две правды: Книга о Леониде Андрееве. СПб.: Книжное изд-во «Прометей», 1914. 232 с.

144. Магадеев И.Э. Первая мировая война как тотальная война // Новая и новейшая история. 2014. № 4. С. 4-19.

145. МакаричеваН.А. Экзистенциальные «уроки» Ф.М.Достоевского в творчестве Л.Андреева и В.В.Набокова. Магнитогорск: МГУ, 2002. 59 с.

146. Мамай Н.Н. Художественно-философские идеи в драматургии Л.Андреева: дис. канд. филол. наук. Тверь, 2001. 180 с.

147. МарковП.А. О театре: в 4 т. М., 1974-1977.

148. Маулер Ф.И. Некоторые способы достижения эквилинеарности: на материале английского перевода «Евгения Онегина» // Тетради переводчика: вып. 13. М., 1976. С. 13-21.

149. Мережковский Д.С. Двойная бездна // Серебряный век русской поэзии: антология / сост. С.Дмитриенко. М.: Эксмо, 2010. 448 с.

150. Меркулова М.Г. Новая драма // Новый филологический вестник. Т. 12. 2011, №2 (17). С. 122-126.

151. Мескин В.А. Грани русской прозы: Ф.Сологуб, Л.Андреев, И.Бунин. Южно-Сахалинск: Изд-во СахГУ, 2000. 152 с.

152. Мескин В.А. Художественный метод Л.Андреева и экспрессионизм // Проблемы поэтики русской литературы XIX века: межвуз. сб. науч. тр. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. С. 141-149.

153. Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. Т. 2. М.: Советская энциклопедия, 1988. 719 с.

154. Михай Н.Н. Концепция личности в драматургии Л.Н.Андреева: дис. ... канд. филол. наук. Мариуполь, 2005. 171 с.

155. Михайлин В.Ю. Переведи меня через made in: несколько замечаний о художественном переводе и о поисках канонов // НЛО. № 53 (2002/1). С. 319-339.

156. Михайловский Б.В. Путь Л. Андреева // Б.В.Михайловский. Избранные статьи о литературе и искусстве. М.: Изд-во МГУ, 1969. С. 353388.

157. Михеичева Е.А. Леонид Андреев в контексте культуры ХХ века. Брянск: РИО БГУ, 2016. 180 с.

158. Михеичева Е.А. О психологизме Леонида Андреева. М.: МПУ,

1994. 188 с.

159. Михеичева Е.А. Творчество Леонида Андреева: особенности психологизма и жанровые модификации: дис. ... д-ра филол. наук. М.,

1995. 433 с.

160. Мозолевская Н.Д. Выражение авторской позиции в прозе Л. Андреева конца 1900-х - начала 1910-х годов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1985. 19 с.

161. Московкина И.И. Между «pro» и «contra»: координаты художественного мира Леонида Андреева: монография. Харьков: ХНУ им. В.Н. Каразина, 2005. 288 с.

162. Музыкальный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 1000 с.

163. Муратова К.Д. Л. Андреев // История русской литературы: в 4 т. Т. 4. Л.: Наука, 1987. С. 330-372.

164. Муратова К.Д. Леонид Андреев - драматург // История русской драматургии: вторая половина XIX - начало XX века. Л.: Наука, 1987. С. 511-551.

165. Муратова К.Д. Максим Горький и Леонид Андреев // Литературное наследство. Т. 72. М.: Наука, 1965. С. 11-60.

166. Назаров И.А. Художественное воплощение феномена безумия в творчестве Л.Н.Андреева: дис. .канд. филол. наук. М., 2013. 243 с.

167. Неизданные письма Леонида Андреева (К творческой истории пьес периода первой русской революции) // Учён. зап. Тартуского гос. унта. Вып. 119: Труды русской и славянской филологии, V. Литературоведение. Тарту: ТГУ, 1962. С. 378-393.

168. НелюбинЛ.Л., ХухуниГ.Т. Наука о переводе: история и теория с древнейших времен до наших дней. М.: Флинта; МПСИ, 2006. 416 с.

169. Немцев В.И. Вопросы о России: свободная монография. [Электронная книга]. «Издательские решения», 2016. 286 с. Режим доступа: http://books.academic.ru/book.nsf/

170. Ницше неизвестный и неожиданный. Симферополь: Реноме, 1998. 528 с.

171. Нуждова Е.Н. Лексическая репрезентация концепта «любовь» в переводах лирики А.С.Пушкина на английский и французский языки: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 21 с.

172. Оболенская Ю.Л. Диалог культур и диалектика перевода. М.: МГУ, 1998. 171 с.

173. Пави П. Словарь театра. М.: Прогресс, 1991. 480 с.

174. Пак Сан Чжин. Панпсихизм в драматургии Л.Н.Андреева: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007. 160 с.

175. Палиевский П.В. Литература и теория. М.: Советская Россия, 1979. 287 с.

176. Паперно И. Самоубийство как культурный институт. М.: Новое литературное обозрение, 1999. 256 с.

177. ПечёнкинаА.О. Три театра Леонида Андреева: онтология автора и её отражение в модификациях драматического конфликта: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 26 с.

178. Письма Л.Н. Андреева к В.И.Немировичу-Данченко и К.С.Станиславскому. [Публ. и коммент. Н.Р.Балатовой] // Вопросы театра. М.: ГИИ, 1966. С. 275-301.

179. Прокопов Т. Жизни и смерти Михаила Арцыбашева [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://az.Hb.ru/a/arcybashew/artz/txt

180. Пропп В.Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. 152 с.

181. Проц Д.Е. Типология характеров и способы их воплощения в драматургии Л.Н.Андреева: дис. канд. филол. наук. Орел, 2005. 186 с.

182. Рапацкая Л.А. Русская художественная культура: учебное пособие М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1998. 640 с.

183. Реквием: сборник памяти Леонида Андреева / под ред. Д.Л.Андреева и В.Е.Беклемешевой. Предисловие В.И.Невского. М., 1930. 280 с.

184. Руднев В. Мотивный анализ // Руднев В. Энциклопедический словарь культуры ХХ века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 2001. С. 256-258.

185. Савельев К.Н. Проблема декаданса в культурном сознании порубежной эпохи // Савельев К.Н. Литература английского декаданса: истоки, генезис, становление : монография. Магнитогорск: МаГУ, 2007. С. 24-82.

186. Самоубийства (Этюд по общественной патологии) // Неделя. 1886. 11 мая.

187. Саша Чёрный. Памяти Л.А. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://rusilverage.blogspot.ru/2014/12/blog-post_81.html

188. Серебряный век русской поэзии: антология / сост. С.Ф.Дмитриенко. М.: Эксмо, 2010. 448 с.

189. Силантьев И.В. Поэтика мотива / отв. ред. Е.К. Ромодановская. М.: Языки славянской культуры, 2004. 296 с.

190. Смирнова Л.А. Проблемы реализма в русской прозе начала ХХ века. М.: Просвещение, 1977. 208 с.

191. Соболев Ю. «Реквием» Леонида Андреева. Театр им. Комиссаржевской // Рампа и жизнь. 1916. № 52. 25 дек.

192. Соловьёв В. Сочинения: в 2 т. М.: Правда, 1989.

193. Сологуб Ф. Два слова о «Мысли» // Дневники писателей. 1914. № 2. С. 48.

194. Сологуб Ф. Мечтатель о театре // Театр и искусство. 1916. № 1. С. 11-15.

195. Сологуб Ф. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Интелвак, 2000-2004.

196. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Текст и его национально-культурная специфика // Текст и перевод / отв. ред. А.Д.Швейцер. М.: Наука, 1988. С. 76-84.

197. Старосельская Н.Д. Драматургия Леонида Андреева: модерн 100 лет спустя // Вопросы литературы. 2000. № 6. С. 125-149.

198. Степаненко Е.В. Культурологические аспекты перевода македонской драмы на русский язык: на материале пьес Горана Стефановского: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. 19 с.

199. Суворов В.В. История переводов У. Вордсворта в России // Материалы XXXI Зональной конф. литературоведов Поволжья. Ч. 3. Елабуга, 2008. С. 178-181.

200. Татаринов А.В. Леонид Андреев // Русская литература рубежа веков (1890 - начала 1920-х годов). Кн. 2. М.: Наследие, 2001. С. 286-339.

201. Театр. Книга о новом театре: сборник статей. М.: РАТИ -ГИТИС, 2008. 239 с.

202. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 1999. 334 с.

203. Тюпа В.И. Очерк современной нарратологии // Критика и семиотика: сб. статей. Вып. 5. Новосибирск: Новосибирский национальный исследовательский государственный университет, 2002. С. 5-31.

204. Уайт Фредерик Х. Леонид Андреев: лицедейство и обман / пер. Е. Канищева [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //magazines.russ. ru/nlo/2004/69/fr 10 .html

205. Фатов Н.Н. Молодые годы Леонида Андреева. Орел: Издатель Александр Воробьёв, 2010. 272 с.

206. Филоненко Н.Ю. Становление и развитие поэтики экспрессионизма в творчестве Л.Н. Андреева 1898-1908 гг.: дис. ... канд. филол. наук. Липецк, 2003. 187 с.

207. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра / подгот. текста и общ. ред. Н.В.Брагинской. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.

208. Фролов О.В., Вершинин И.В., Буранок О.М. Русский текст на страницах «Fran Cite» - газеты для изучающих французский язык //

Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 15. 2013. № 2(2). С. 291-294.

209. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 2002. 438 с.

210. Черняховская Л.А. Перевод и его смысловая структура. М.: Международные отношения, 1976. 298 с.

211. Чистюхин И. О драме и драматургии [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://biblioteka.teatr-obraz.ru/page/o-drame-i-dramaturgii-i-chistyukhin

212. Чубракова З. Открытие абсурда в драмах Л.Андреева «Жизнь Человека» и «Собачий вальс» // Русская литература в XX веке: имена, проблемы, культурный диалог / ред. Т.Л.Рыбальченко / ТГУ. Вып. 10: Поэтика драмы в литературе XX века. Томск: ТГУ, 2000. С. 47-67.

213. Чуваков В. Примечания // Л.Андреев. Пьесы. М., 1959.

214. Чуковский К. Леонид Андреев. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Andreyev.htm

215. Чулков Г.И. Годы странствий. Леонид Андреев. М.: Эллис Лак, 1999. 864 с.

216. Чхартишвили Г. Писатель и самоубийство. М.: Новое литературное обозрение, 2000. 574 с.

217. Шишкина Л.И. Творчество Леонида Андреева в контексте культуры XX века. СПб.: Изд-во СЗАГС, 2009. 222 с.

218. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2008.

430 с.

219. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. СПб.: Брокгауз-Ефрон. 1890-1907 [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://enc-dic.com/brokgause/Iogannisberg-110622.html

220. Эртнер Е.Н. Поэтика «игры» в пьесе Леонида Андреева «Реквием» // Эстетика диссонансов: о творчестве Л.Н. Андреева:

Межвузовский сб. научных трудов к 125-летию со дня рождения писателя. Орел: ОГПУ, 1996. С. 102-104.

221. Эстетика диссонансов: о творчестве Л.Н. Андреева: Межвузовский сб. научных трудов. Орел: ОГПУ, 1996. 159 с.

222. Ярхо Б.И. Методология точного литературоведения. М.: Языки славянских культур, 2006. 927 с.

223. Andreeff L.N. The sorrows of Belgium; a play in six scenes. Authorized translation by Herman Bernstein. New York, 1915. 132 р.

224. Davies Richard. Leonid Andreev: Photographs by a Russian Writer, London, 1989. 144 р.

225. Edmonds J.E. Military Operations in France and Belgium, 1914: Mons, the Retreat to the Seine, the Marne and the Aisne August - October 1914. History of the Great War Based on Official Documents by Direction of the Historical Section of the Committee of Imperial Defence. I (2nd ed.). London, 1925. 380 р.

226. Glancy М. MGM Film Grosses, 1924-1928: The Eddie Mannix Ledger // Historical Journal of Film, Radio and Television. 1992. Vol .12. No. 2. Р. 122 - 131.

227. He Who Gets Slapped. Adapted by Walter Wykes. New York, 2007. 96 р.

228. Horne J. Les mains coupées, "atrocités allemandes" et opinion française en 1914 // Guerre et cultures. Paris, 1994. Р. 22 - 40.

229. Humphries M. O, Maker J. Der Weltkrieg: 1914 The Battle of the Frontiers and Pursuit to the Marne. Germany's Western Front: Translations from the German Official History of the OGreat War. I. Part 1 (1st ed.). Waterloo, 2013. 420 р.

230. Jobes G. Dictionary of mythology, folklore and symbols. Pt. 2, N.Y., 1962. 1220 p.

231. Kitchen J.E., Miller A., Rowe L. Other Combatants, Other Fronts: Competing Histories of the First World War. Cambridge, 2011. 368 p.

232. L'Humanité. 1914. August 4.

233. Miller H. The Paris Gun: The Bombardment of Paris by the German Long Range Guns and the Great German Offensive of 1918, Jonathan Cape, Harrison Smith, New York, 1930. 102 p.

234. Morelli A. La construction des symboles «patriotiques» de la Belgique, de ses régions et communautés // Les grands mythes de l'histoire de Belgique, de Flandre et de Wallonie. Bruxelles, 1995. P. 190 - 198.

235. Mulligan W. Review Article. Total War. // War in History, 2008, v. 15, № 2. P. 34 - 41.

236. New York Times. 1914. August 4.

237. New York Times. 1920. February 15.

238. New York Times. 1927. June 19.

239. Plays By: Andreyev, Leonid, 1871-1919. London, 1915. 214 p.

240. Plays, by Leonid Andreyeff: The black maskers, The life of man, The Sabine women. Tr. from the Russian by Clarence L. Meader and Fred Newton Scott. New York, 1915. 214 p.

241. Reiter W. Aemilius Paullus: Conqueror of Greece. London, 1988.

220 p.

242. Rilke R.M. Gedichte. Moskau: Verlag Progress, 1981. 185 S.

243. Romanych M. 42cm 'Big Bertha' and German Siege Artillery of World War I. London, 2014. 80 p.

244. Tucker S.C., Roberts P.M. Encyclopedia of World War I. Santa Barbara, 2005. 452 p.

245. Schiller F. Gedichte. Die Räuber. Kabale und Liebe. Berlin: AufbauVerlag, 1959. 445 S.

246. Yale Collection of American Literature. Beinecke Rare Book and Manuscript Library. Gregory Zilboorg. Papers. Box 6. Folder 69. .[URL: http://drs.library.yale.edu/ ].

247. YIVO Institute for Jewish Research. Papers of Herman Bernstein. RG 713. Box 56. Folder 943. [URL: http://findingaids.cjh.org/?pID=109125]

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.