Дипломатическая терминология русского языка и ее семантизация в учебном двуязычном словаре тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Насер Фалих Мохсин Насер

  • Насер Фалих Мохсин Насер
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Воронеж
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 197
Насер Фалих Мохсин Насер. Дипломатическая терминология русского языка и ее семантизация в учебном двуязычном словаре: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Воронеж. 2013. 197 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Насер Фалих Мохсин Насер

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Теоретические основания исследования

§ 1. Понятие специальной лексики и терминологии.

Термин как специальная единица языка

§ 2. Особенности дипломатической сферы деятельности

и дипломатического языка в сфере русской дипломатии

§3. Терминологические словари в русско-арабской

лексикографии

Выводы

Глава 2. Дипломатические термины в современном русском языке

§ 1. Источники формирования языка русской дипломатиии

дипломатической терминологии

§2.Особенности развития терминологии русской дипломатии

в XIX - XX вв

§3. Общая характеристика дипломатических терминов, функционирующих в современном русском языке, и их разряды

3.1. Типологические и структурно-грамматические особенности дипломатических терминов

3.2. Стилистические характеристики дипломатических терминов и их тематическая отнесенность

3.3. Характеристика рассматриваемых терминов с точки зрения происхождения и национально-культурного своеобразия

Выводы

Глава 3. Комплексный учебный русско-арабский словарь дипломатических терминов

§ 1. Учебный словарь и его особенности

§2. Проект комплексного учебного русско-арабского словаря

дипломатических терминов

§3. Примеры словарных статей комплексного учебного

русско-арабского словаря дипломатических терминов

Выводы

Заключение

Список использованной литературы

Список сокращений

Приложение 1. Словник комплексного учебного русско-арабского

словаря дипломатических терминов

Приложение 2.Словарные статьи комплексного учебного русско-

арабского словаря дипломатических терминов

Приложение 3. Материалы для зон перевода комплексного учебного русско-арабского словаря дипломатических терминов

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Дипломатическая терминология русского языка и ее семантизация в учебном двуязычном словаре»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. В настоящее время, в эпоху глобализации, все более возрастает значимость международного общения и важность совершенствования социальных форм взаимодействия. При этом в современном мире наблюдается укрепление влияния России и вновь повышается интерес к изучению русского языка. Сказанное в полной мере относится ко многим странам арабского мира, которые расширяют дипломатическое, политическое, экономическое и культурное сотрудничество с Россией. Данное обстоятельство, несомненно, влияет на выбор русского языка как предмета преподавания в вузах стран названного региона и требует повышенного внимания как к общим вопросам продвижения русского языка в современном многоязычном мире, так и к более конкретным вопросам, связанным с проблемами обучения русскому языку арабоговорящих учащихся и подготовкой соответствующей учебной литературы, в том числе различных русско-арабских словарей.

К числу разновидностей русского языка, имеющих особое значение для международного общения, относится язык русской дипломатии («дипломатический язык»), представляющий собой особый подстиль официально-делового стиля современного русского языка, на котором ведутся официальные дипломатические сношения и составляются международные договоры (Солганик 2004; Баландина 2011). Очевидно, что знакомство с названным подстилем и изучение особенностей входящих в его состав лексических и фразеологических единиц (изучение русского дипломатического словаря) чрезвычайно важно для обучения русскому языку иностранных учащихся -будущих дипломатов, юристов, экономистов, журналистов, переводчиков, а также для совершенствования коммуникативной компетенции профессиональных дипломатов.

Степень разработанности проблемы. Анализ научной литературы позволяет утверждать, что до недавнего времени вопросы лексического со-

става русского дипломатического языка как в общем плане, так и в аспекте преподавания русского языка как неродного оставались малоизученными. С позиций лингвистики названные вопросы затрагивались, в основном, в работах, посвященных некоторым историческим этапам в развитии языка русской дипломатии, и в учебных пособиях по стилистике (см., например: Волоскова 1966; Иссерлин 1966; Сергеев 1971; Солганик 1957; Бабенко 1986).

В настоящее время интерес к языку русской дипломатии в гуманитарных исследованиях начинает повышаться. Появляются диссертационные работы, посвященные особенностям русского дипломатического подстиля и характеристикам дипломатических документов разных жанров (Мохамад Шараф Эль дин Абдельбари Ахмед 2007), лингвокоммуникативному анализу дипломатического дискурса (Трабелси Хайфа 2013). Однако к вопросам русской дипломатической лексики чаще всего по-прежнему обращаются специалисты в области русской истории, юриспруденции и международного права (см., например: Атаманчук 2003, Бусыгин 2003; Яковлев, 2004, Рыбаков 2010 и др.), а лингвисты по-прежнему обычно затрагивают лишь отдельные аспекты названной проблемы в исследованиях по истории русского языка, политической лингвистике, проблемам развития и современного состояния русской общественно-политической лексики (См., например: Камчатнов, 2005; Шацкая 2005; 2008; Чудинов, 2006; Курасова, 2006; Загоровская, 2008, Заварзина, 2012). При этом ни одно из подобных исследований специально не ориентировано на проблемы лексикографии. Между тем, потребность в работах по дипломатической лексикографии чрезвычайно велика, т.к. до сих пор в русистике не существует полного словаря дипломатических терминов русского языка, отражающего современный этап его развития, а имеющиеся двуязычные словари дипломатических терминов ориентированы, в основном, на носителей английского языка (Ср., например: Аландаренко 2007; Англорусский дипломатический словарь 2001).

В русско-арабской лексикографии проблемы создания двуязычных

словарей дипломатических терминов, в том числе словарей учебных, остают-

5

ся практически не изученными. Специальных обобщающих исследований по данной проблеме не существует; в имеющихся общих русско-арабских словарях (Борисов 2004; Баранов 2006), а также в небольших словарях, представленных в приложениях к некоторым диссертационным исследованиям (см., например: Мохамад Шараф 2013) названный разряд русской лексики представлен далеко не в полном объеме и только с точки зрения передачи основного смыслового содержания. Отмеченное обстоятельство, как отмечается в научной литературе, в значительной мере объясняется недостаточной разработанностью общетеоретических вопросов русско-арабской лексикографии, а также значительными типологическими различиями русского и арабского языков (Подробнее о проблемах русско-арабской терминологической лексикографии см.: Загоровская, Гадах 2012).

В последние годы вопросы теории и практики создания учебных двуязычных терминологических словарей русского языка, предназначенных для изучающих русский язык как неродной, начали активно разрабатываться в рамках научных школ, работающих в Воронеже и прежде всего - в рамках научной школы профессора О.В.Загоровской (см.: Загоровская, Гадах 2012; Загоровская 2013). Названная проблематика нашла отражение в диссертационных исследованиях, посвященных созданию учебных русско-арабских словарей актуальной политической лексики (Есмаеел, 2008), русской фразеологии социальной сферы (Аджаж Саад Д., 2009) и литературоведческих терминов русского языка (Терек Сабри Гадах, 2012). В указанных работах предлагаются новые модели создания двуязычных учебных словарей, основанные на достижениях не только традиционной, но и компьютерной лингвистики.

Таким образом, можно говорить о том, что в современной лингвистике имеются определенные достижения в области изучения русской дипломатической лексики и создания учебных терминологических словарей русского языка для изучающих русский язык как неродной, в том числе - для носителей арабского языка. Однако специальных исследований по анализу русской

дипломатической лексики и подготовке двуязычного учебного словаря на-

6

званных терминов с учетом достижений современной лексикографии не проводилось.

Отмеченное обстоятельство определяет актуальность настоящего диссертационного исследования, посвященного комплексному анализу дипломатической терминологии современного русского языка и вопросам семантиза-ции названных терминов в учебном двуязычном русско-арабском словаре.

Объектом исследования в диссертации послужили дипломатические термины, функционирующие в сфере современной русской дипломатии и представленные в специальных (дипломатических, политических, юридических) словарях и энциклопедиях, толковых и этимологических словарях русского языка, учебных пособиях по русской дипломатии, общих и специальных русско-арабских словарях, а также в современном дипломатическом дискурсе.

Предметом исследования в работе стали особенности дипломатических терминов современного русского языка и возможности семантизации названных терминов в учебных словарях для изучающих русский язык как неродной.

Основная цель диссертационного исследования заключалась в определении состава и наиболее существенных характеристик дипломатической терминологии русского языка новейшего периода и возможностей ее представления в двуязычном учебном русско-арабском словаре дипломатических терминов.

Достижение поставленной цели предполагало решение следующих задач:

- определить теоретические основы исследования (в том числе понятия «термин», «терминосистема», «типология терминов»);

- определить исторические предпосылки формирования языка русской дипломатии и основные этапы его исторического развития;

- охарактеризовать особенности дипломатических терминов современного русского языка с точки зрения типологии, тематической отнесенности, грамматических и стилистических особенностей, происхождения;

- рассмотреть вопрос об истории создания русско-арабских учебных словарей;

- разработать проект учебного русско-арабского словаря дипломатических терминов и структуру его словарной статьи.

Теоретические и методологические основы исследования. В процессе подготовки диссертации были использованы труды отечественных и зарубежных ученых по общему и русскому терминоведению, общей и учебной лексикографии, семасиологии, лингвокультурологии, типологическому изучению языков, общей и русской лексикологии.

Для решения поставленных задач в работе использовались описательный и сравнительно-сопоставительный методы, а также методы контекстуального и компонентного анализа и лексикографического описания.

Эмпирической базой исследования послужили словари, справочники и энциклопедии, учебные пособия по русской дипломатии, публикации российских периодических изданий, интернет-ресурсы.

Основными лексикографическими источниками для определения состава и плана содержания дипломатической лексики русского языка послужили:

- Дипломатический словарь в 3-х томах под ред. A.A. Громыко. - М., 1986 [ДСГ];

- Большая актуальная политическая энциклопедия. - М., 2009 [БА-

ПЭ];

- Большой юридический энциклопедический словарь. - М., 2005 [БЮ-

ЭС];

- Большой толковый социологический словарь. - М., 1999 [БТСС];

- Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов-СПб., 2000 [ТСК];

- Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. - М., 2007 [TCAJI] и др.

К исследованию привлекались этимологические и исторические словари русского языка, а также словари иностранных слов: Черных П.Я. Истори-ко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. - М., 2007 [ИЭСЧ]; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х тт. - М., 1986 [ЭСФ]; Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. - М., 1994 [ЭСШ]; Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. - Спб., 2007[ЭСК]; Федорова Т. JI., Щеглова О. А. Этимологический словарь русского языка. - М., 2010 [ЭСФЩ]; Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 2008 [ТСИС]; Шагалова E.H. Словарь новейших иностранных слов (конец XX - начало XXI вв.).- М., 2009 [СНИС] и др.

Использовались также двуязычные словари: Англо-русский дипломатический словарь - М., 2001 [АРДС]; Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь. - М., 2006[БАРС]; Борисов В.М. Русско-арабский словарь, - М., 2004[РАСБ];Русско-арабский словарь основных дипломатических терминов и устойчивых словосочетаний, представленный в диссертационном исследовании Мохамада Шараф Эль дин Абдельбари Ахмеда (Мохамед Шараф 2007)[РАСДТ].

(Полный список используемых лексикографических источников дан в диссертации после Списка использованной литературы; Список сокращений дан в приложении).

В качестве материалов публицистики использовались как общероссийские печатные издания («Независимая газета», «Еженедельная аналитическая газета», Журнал «Свободная мысль- XXI»), так и интернет-ресурсы (сайт Президента России, РИА Новости,«Информационный офис Совета Европы в России» и др.).

Исследовательская база работы составила более 800 терминологических единиц.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлен разноаспектный анализ дипломатической терминологии современного русского языка; разработан проект первого учебного русско-

9

арабского словаря дипломатических терминов русского языка новейшего периода (УРАСДТ) и представлены материалы для такого словаря.

На защиту выносятся следующие положения.

1 .Дипломатическая терминология русского языка имеет глубокие исторические корни. Ее становление и развитие отражает динамические процессы, свойственные русскому литературному языку в целом, но имеет и специфические особенности, обусловленные преобладающим воздействием на названную лексическую подсистему экстралингвистических факторов.

2. Одним из отличительных признаков дипломатических терминов, входящих в дипломатический подстиль русского литературного языка, является их способность включать в свою семантику оценочную и экспрессивно-стилистическую коннотации.

3. Дипломатические термины, функционирующие в современном русском языке, разнообразны по типологии, структурно-грамматическим особенностям, происхождению, тематической отнесенности, а также неодинаковы по степени проявления национально-культурной значимости.

4. Достаточно полная семантизация плана содержания дипломатических терминов русского языка с учетом их национально-культурного своеобразия может быть осуществлена в многоаспектном Учебном русско-арабском словаре дипломатических терминов, функционирующем в компьютерной форме (УРАСДТ).

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит вклад в решение проблем организации лексического состава русского языка и его развития на рубеже ХХ-ХХ1 веков, а также проблем учебной лексикографии, расширяет научные представления об особенностях и составе дипломатической лексики русского языка и возможностях ее представления в современном учебном словаре, предназначенном для изучающих русский язык как неродной.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью

использования ее результатов и выводов, а также представленных в ней ма-

10

териалов в вузовских курсах и спецкурсах по лексикологии и лексикографии, в практике преподавания русского языка для иностранных учащихся и лексикографической практике при подготовке учебных словарей различных типов.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались автором на отчетных конференциях Воронежского государственного педагогического университета (Воронеж, 2012, 2013), на ЕХмеждународной научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, 2012), на X и XI международных учительских конференциях «Проблемы преподавания литературы, русского и иностранных языков в современной школе» (Воронеж, 2012, 2013), на VII международной научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2013) и на всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов факультета журналистики Воронежского государственного университета «Проблемы массовой коммуникации: новые подходы» (Воронеж, 2013).

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка, современной русской и зарубежной литературы Воронежского государственного педагогического университета. Апробация отдельных словарных статей проводилась на практических занятиях со студентами и аспирантами Воронежского государственного педагогического университета.

По теме диссертации опубликовано 5 научных работ общим объемом 1,7 п.л., из которых автору принадлежит 1,3 п.л. Одна статья опубликована в журнале, входящем в перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, рекомендованных ВАК; объем статьи 0,8 п.л., из них автору принадлежит 0,3 п.л.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются его цель и задачи, определяются объект и предмет работы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость ее результатов, формулируются положения, выносимые на защиту.

В главе 1 «Теоретические основы исследования» определяются исходные теоретические положения, которые легли в основу диссертационной работы. В данной главе определяется понятие термина и его основные признаки; характеризуется дипломатическая сфера деятельности и особенности дипломатического подстиля русского литературного языка. В отдельном параграфе рассматривается вопрос о русско-арабских терминологических словарях.

В главе 2 «Дипломатические термины в современном русском языке» описывается становление русской дипломатической терминологии и особенности ее развития на рубеже ХХ-ХХ1 вв. В данном разделе работы дается общая характеристика дипломатических терминов, представленных в современном русском языке, определяются их типологические и классификационные разряды с точки зрения тематической отнесенности, грамматических и стилистических характеристик, происхождения.

В главе 3 «Учебный русско-арабский словарь дипломатических терминов» представлен проект создания комплексного учебного русско-арабского словаря дипломатических терминов (УРАСДТ) и описана структура словарной статьи данного словаря.

В заключении диссертации формулируются выводы по результатам исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы по рассматриваемой проблематике.

В приложениях представлены материалы разрабатываемого комплексного Учебного русско-арабского словаря дипломатических терминов (УРАСДТ): словник, полные варианты отдельных словарных статей, материалы для зон перевода УРАСДТ.

ГЛАВА 1

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ 1. Понятие специальной лексики и терминологии.

Термин как единица языка

Понятие термина. Основные признаки термина

Изучение специальной лексики издавна привлекает внимание ученых. Неослабевающий интерес к названной проблеме обусловлен широким распространением специальных слов в различных сферах функционирования русского языка, в том числе в таких социально значимых, как политика, управление, экономика, торговля, техника, производственная инфраструктура, искусство, спорт и т. д. Особую роль специальная лексика играет в языке науки, где ее использование позволяет наиболее точно передавать научную информацию любой степени сложности (Загоровская, Данькова 2011, с. 4).

Как показывает анализ научной литературы, изучение специальной лексики начинается в русском языкознании с середины XX века, а сам термин специальная лексика, отмеченный в словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой (СЛТА), последовательно употребляется с начала 70-х годов XX века (См. об этом: Суперанская 2007а, с. 14). Именно в указанное время, по мнению ученых, «терминологически развитые языки пополняются главным образом за счет специальной лексики» (Лейчик 2007, с. 9; Суперанская 2007а, с. 11 и др.), а для языковедов становится очевидным, что специальная лексика не может изучаться на тех же основаниях и теми же методами, что и лексика общая, поскольку она системно и тематически организована иначе и ее изучение предполагает свои методы и приемы, лишь отчасти пересекающиеся с теми, которые используются при изучении общей лексики (см.: Лейчик, 2007).

В настоящее время не вызывает сомнений тот факт, что к специальной лексике относятся слова и словосочетания, называющие предметы и понятия различных сфер профессиональной деятельности человека и не являющиеся общеупотребительными (см., напр.: Даниленко 1977, с. 17; Суперанская 2007а, с. 26; Васильева 2003, с. 556; Лейчик 2007, с. 8 и др.). Общепризнанным также является то, что специальная лексика включает в себя несколько разрядов языковых единиц, в числе которых ведущее место принадлежит терминам (см. подробнее об этом:. Загоровская, Данькова 2011, с. 7).По мнению исследователей, «термины общепризнанно являются одной из главных лексических групп языков науки, составляют специфику данной функциональной разновидности, отличают научную сферу общения от других сфер функционирования общелитературного языка ...» (Митрофанова 1973, с.32-33).

В современном языкознании проблема дефиниции термина, несмотря на серьезные традиции исследований, продолжает оставаться дискуссионной. Изучению сущностных характеристик термина посвящено большое количество фундаментальных трудов (см., например, работы Д.С. Лотте, Л.А. Капанадзе, C.B. Гринева-Гриневича, В.П. Даниленко, A.C. Герда, A.B. Суперанской, Н.В. Васильевой, В.М. Лейчика, С.Д. Шелова, Т.Р. Кияк, Т.Н. Даньковой и мн. др.), однако до сих пор в лингвистической литературе не выработано универсального и исчерпывающего определения понятия термин.

В прошлом веке исследователи терминологии считали термин особым словом, часто - продуктом сознательного авторского словотворчества, а терминологию - изолированной, четко очерченной подсистемой внутри общей системы языка. Исходя из этого, к термину обычно предъявлялся целый ряд требований:

- термин должен быть членом определенной терминологической системы, т. е. соотноситься с другими терминами данной системы;

- всякий термин должен иметь только одно значение;

- у термина внутри определенной терминосистемы не должно быть синонимов;

- термин в пределах терминологического контекста не должен обладать эмоциональной окрашенностью, он должен быть стилистически нейтральным (см. об этом подробнее: Шмелёва 2010; Данькова 2011).

В настоящее время взгляды ученых на определение термина существенно изменились и совокупный набор наиболее значимых признаков названной специальной языковой единицы предстает иначе.

В большинстве современных определений термина на первое место справедливо выдвигается его связь с понятием, и данный признак признается важнейшим для определения рассматриваемой лингвистической сущности. Ср., например, высказывание А. В. Суперанской, отмечающей, что «в науке соотнесенность термина и понятия выступает на первый план. За термином всегда стоит предмет мысли, но не мысли вообще, а специальной мысли, ограниченной определенным полем. Термин непосредственно связан с научным понятием» (Суперанская 20076, с. 18). Ср. также: «Термины как языковое выражение специальных понятий представляют собой особый способ репрезентации профессионально-научного (специального) знания. Выражая через языковой знак специальное понятие, определяющее в объекте нечто общее и закономерное, термин становится инструментом познания» (Володина 2000, с. 21).

Определяя термин как средство выражения специального понятия, современные ученые особенно подчеркивают роль термина в процессе познания. В этом отношении весьма характерно определение термина, предлагаемое В.М. Лейчик: «Термин — это динамическое явление, которое рождается, формулируется, углубляется в процессе познания (когниции), перехода от концепта — мыслительной категории — к вербализованному концепту, связанному с той или иной теорией, концепцией, осмысляющей ту или иную область знания и (или) деятельности» (Лейчик 2007, с. 21-22).

Вопрос об основных признаках термина как специального наименования подробно рассматривается в монографии О.В. Загоровской и

Т.Н. Даньковой «Термин и терминология» (Воронеж, 2011). Авторы назван-

15

ного исследования справедливо подчеркивают, что в настоящее время также не вызывает сомнений тот факт, что семантика термина, в отличие от семантики слова, представляет собой комплекс взаимодействующих между собой лексического и понятийного значений, которые еще А. А. Потебня называл ближайшим и дальнейшим значениями. При использовании в качестве наименования специального понятия лексическая единица языка наделяется терминологическим, понятийным значением, которое накладывается на ее собственно языковое, лексическое значение (см.: Загоровская, Данькова 2011, с. 11-12; ср.: Гринев-Гриневич 2008, с. 113; Шелов 2003, с. 6).

Обсуждение вопроса о специальных и неспециальных понятиях, терминах и «нетерминах» обусловило возникновение в лингвистике двух разных подходов к определению места терминологии в системе того или иного национального языка. При этом одни ученые выводят терминологию из состава общенационального языка и считают термин искусственной специальной единицей, «особым типом знака» (см., например, работы A.B. Суперанской, Н.З. Котеловой, JI.A. Капанадзе и др.). Другие ученые признают терминологию частью общего языка и считают, что термин является обычным словом, не имеющим специфических черт или свойств ни в форме, ни в содержании, которые позволили бы выделить его среди других языковых единиц общенационального языка, поэтому разграничение слова и термина неправомерно (См., например, работы В.П. Даниленко, Б.Н. Головина). Требования к термину при названном подходе оказываются совершенно иными: признаются многозначность термина, наличие у терминологических единиц синонимов, антонимов, возможность быть переданными сочетаниями слов, а также словами разных частей речи.

Интересно отметить, что в некоторых современных исследованиях по лексикологии отсутствует четкая дифференциация слова на его отнесенность к терминам или нетерминам, поскольку в лексических единицах некоторых сфер не наблюдается четкая грань между терминологическим и общеупотребительным (см., например, работы Т.Б. Крючковой, Г.А. Заварзиной и др.).

16

i

I'

По мнению С. Д. Шелова, «традиционную понятийную дихотомию "термин — нетермин" естественно изменить и трансформировать в более гибкое и относительное понятие терминологичности» (Шелов 2003, с. 12).

В современных научных исследованиях все большее признание получает точка зрения, согласно которой термин рассматривается как единица общенационального языка, выступающая в качестве языкового средства номинации специального знания, т. е. научного понятия в системе понятий науки, техники и других сфер профессиональной деятельности. При этом язык науки и техники понимается как автономная функциональная подсистема национального языка. Вычленяя язык науки в качестве подсистемы общелитературного языка, исследователи исходят из полиструктурности последнего и его функциональной вариантности. Как отмечает В. П. Даниленко, «терминология расценивается как подсистема общелитературного языка, т. е. терминология находится в пределах общелитературного языка, но на правах самостоятельного "сектора". Такое "административно-территориальное" положение терминологии обусловливает, с одной стороны, обязательность для нее общих тенденций развития общелитературного языка, с другой стороны, известную свободу, самостоятельность в развитии терминологии и даже возможность влияния ее на развитие общелитературного языка» (Даниленко 1971, с. 11; ср.: Даниленко 1986, с. 9).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Насер Фалих Мохсин Насер, 2013 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Словари, энциклопедии

1. Аландаренко М.А. Русско-арабский, арабско-русский словарь лексики средств массовой информации / М.А. Аландаренко. - М.: ACT, 2007544 с.

2. Англо-русский дипломатический словарь [Текст]. - 3-е изд., стереотип. -М. : Рус. яз., 2001. - 856 с.

3. Бакеркина В.В. Краткий словарь политического языка /

B.В. Бакеркина, Л.Л. Шестакова. - М.: ACT; Астрель; Русские словари, 2002. -288 с.

4. Ахманова O.A. Словарь лингвистических терминов / O.A. Ахмано-ва. -М., 1966.-607 с.

5. Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь / Х.К. Баранов. -М.: Живой язык, 2006.

6. Большая актуальная политическая энциклопедия / Под общ. ред. А. Белякова, О. Матвейчева . — М.: Эксмо, 2009. — 412 с.

7. Большой словарь иностранных слов / А. Ю. Москвин. - М.: Центр-полиграф : Полюс, 2001,03. - 816 с.

8. Большой толковый словарь русского языка / Сост., гл. ред.

C.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2004. - 1534 с.

9. Большой толковый социологический словарь: в 2-х тт. / Д. Джери, Дж. Джери. - М.: Вече, ACT, 1999. - 528 с.

10. Большой энциклопедический словарь/ гл. ред. А.М.Прохоров. - 2-е изд., перер. и доп. - М.: Большая советская энциклопедия; Спб.: Норинт, 1997.- 1456 с.

11. Большой юридический энциклопедический словарь / Под ред. А.Б. Борихина. - М.:Книжный мир, 2005. - 720 с.

12. Борисов В.М. Русско-арабский словарь / В.М. Борисов. - М.: Интер-нешнал, 2004. - 1120 с.

13.Галеб Аль Тимими. Русско-арабский словарь военных терминов и сокращений. - Багдад: Изд-во Министерства обороны Ирака, 1982 - 120с.

14.Гарнов К.Д. Англо-русский политический словарь / К.Д. Гарнов, Н.Г. Иноземцева. - М.: РУССО, 2005. - 824 с.

15. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х тт. / В.И. Даль. - Спб.: Диамант, 2002.

16.Джасим Муна Ареф. Русско-арабский учебный словарь лингвистических терминов / Муна Ареф Джасим // Джасим Муна Ареф. Принципы создания учебного русско-арабского словаря лингвистических терминов для иракских филологов-русистов: (на материале фонетической терминологии): дис. ... канд. филол. наук / Муна Ареф Джасим. - Воронеж, 2007. -С. 171-292.

17.Дипломатический словарь: В 3 т./ Гл. ред. A.A. Громыко и др. - 4-е изд., перераб. и доп. -М.: Наука, 1986.

18.3аварзина Г.А. Государственное управление: актуальная лексика-русского языка начала XXI века. Словарь-справочник / Г.А.Заварзина. - Воронеж: ВГПУ, 2012. - 236 с.

19.Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов (С переводом, этимологией, толкованием) / Н.Г. Комлев. — М. : Изд-во МГУ, 1995. — 144 с.

20. Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка / Г.А. Крылов. - Спб.: ООО «Полиграфуслуги», 2007. - 432 с.

21.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. -М.:Эксмо, 2008.-944 с.

22. Крысин Л. П. 1000 новых иностранных слов. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. — 320 с.

23.Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др.- М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

24. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

25.Новый большой англо-русский словарь: в Зх томах / Ю. Д. Апресян Э. М., Медникова, А. В. Петрова и др. - М.: Рус. яз., 2000. - 832 с.

26. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и устойчивых выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

27.Политология: Словарь-справочник / М.А. Василик, М.С. Вершинин и др. - М.: Гардарики, 2001. - 328 с.

28.Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: в 2 т./ А.Г. Преображенский. - М., 1959.

29.Рауф Аль-Казими.Русско-арабский словарь торговли и финансов. -Амман: САЭДАН, 2001. - 250с.

30. Румянцева Е.Е. Новая экономическая энциклопедия / Е.Е. Румянцева. - М.: Инфра-М, 2006. - 810 с.

31.Русский семантический словарь: В 6 тт. / Под общ. ред Н.Ю. Шведовой. - Т. 1-4. - М., 1998-2007.

32.Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая российская энциклопедия, 2003. - 704 с.

33.Русский язык: энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.

34. Русско-английский словарь / Под ред. О. С. Ахмановой. - М.: Рус. яз., 1998.-768 с.

35.Русско-английский дипломатический словарь / Под общим руководством К.В. Журавченко. - М.: Русский язык, 2001.

36. Русско-арабский медицинский словарь / Сост. Г. Арсяанян, Я. Шубов. - М.: Русский язык, 1977. - 610 с.

37. Русско-литовский и литовско-русский словарь общественно-политической и дипломатической лексики / сост. В. Ю. Михальченко. - М. : МГИМО - Университет, 2008. - 284 с.

38. Салман Ахмед Есмаеел. Учебный русско-арабский словарь актуальной политической лексики и фразеологии / Ахмед Салман Есмаеел // Салман Ахмед Есмаеел.Актуальная политическая лексика и фразеология русского языка новейшего периода и ее представление в учебном двуязычном словаре: дис. ... канд. филол. наук / Салман Ахмед Есмаеел. -Воронеж, 2008. -С. 128-162.

39.Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и Ф.Н. Петрова. — М., 1949.

40. Словарь иностранных слов / под ред. А.Г. Спиркина, И.А. Акчури-на, P.C. Карпинской. — 7-е изд., перераб. — М., 1979. — 624 с.

41. Словарь международного права / Отв. ред. Петровский В.Ф., Рыбаков Ю.М. - М.: Международные отношения, 1986. - 432с.

42.Словарь русского языка XI-XVII вв./ Под ред. С.Г. Бархударова. -М.: Наука, 1975-2008. -Вып.1-28.

43.Словарь русского языка XVIII в. - Спб.: Наука, 1985-2007. -Вып. 1-17.

44. Словарь русского языка: в 4-х тт. / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981-1984. - Т. 1^.

45.Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов / A.B. Моченов, С.С. Никулин, А.Г. Ниясов, М.Д. Савваитова. - М., 2003.-253 с.

46.Словарь современных понятий и терминов / Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др.; сост. и общ. ред. В.А. Макаренко. - М., 2002. - 526 с.

47.Словарь современного русского литературного языка: в 17 тт. / Под ред. В.И. Чернышева. - М.-Л.: Изд-во Акад.наук СССР. - 1948-1965.

48.Современный словарь иностранныхслов / Л. Н. Комарова. - 2-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 2001. - 742 с.

49. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / JI. М. Баш [и др.] — Издание 9-е, стер. - Ростов н/Д : Феникс; М.: Цитедель-трейд, 2009.- 959с.

50.Соловьев В.И. Краткий русско-арабский общественно-политический словарь / В.И. Соловьев, Э.В. Яковенко. - М.: Восточная литература, 2003.510 с.

51. Социологический энциклопедический словарь на русском, английском, немецком, французском и чешском языках / Ред.-координатор Г.В. Осипов. - М.: Инфра-М; Норма, 1998. - 488 с.

52. Толковый словарь идеологических и политических терминов советского периода. Изд. 2-е, доп. / Под ред. М.А. Хевеши. - М.: Международные отношения, 2004. - 192 с.

53. Толковый словарь русского языка / под ред. проф. Д.Н. Ушакова в 4-х тт. — М.: ОГИЗ, 1935—1940.

54. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения/под ред. Г. Н. Скляревской / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. - СПб.: Фолио-Пресс, 1998. -700 с.

55.Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: Эксмо, 2007. - 1136 с.

56. Универсальный словарь иностранныхслов русского языка / Под ред. Т. Волковой]. - М.: Вече, 2000. - 688 с.

57.Фавзи A.M. Учебный русско-арабский фразеологический словарь / Фавзи А.М., Шкляров В.Т. -М.: Русский язык, 1989. - 610 с.

58.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х тт.// М. Фасмер. -М.:Прогресс, 1986.

59.Философский энциклопедический словарь. - М.: Энциклопедия, 1989. -814 с.

60. Федорова Т. Л., Щеглова О. А. Этимологический словарь русского языка : 60 тысяч слов. — ЛадКом, 2010. — 607 с.

61.Хасан Диаэльдин Нафи. Русско-арабский политический словарь/ Диаэльдин Нафи Хассан, Альван Сафа Махмуд. - Багдад: Багдадский университет, 1998.-250с.

62.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. / П. Я. Черных. - М. : Рус. яз. - Медиа, 2007.

63. Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский. - М.: Прозерпина: Школа, 1994. - 398 с.

64.Шанский Н.М., Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для'учителя / Н.М. Шанский, В.В. Иванов, Т.В. Шанская; под htl С.Г. Бархударова. - М.: Просвещение, 1975. - 542 с.

65.Шагалова E.H. Словарь новейших иностранных слов (конец XX -начало XXI вв.). - М.: ACT: Астрель, 2009. 943с.

66. Школьный этимологический словарь русского языка: значение и происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. - М. : Дрофа, 1997. -399 с.

67.Эрудит : толково-этимол. слов, иностр. слов / Н. Н. Андреева [и др.]. - М.: Школа-пресс, 1995.-271 с.

68.Этимологический словарь русского языка / А. Ф. Журавлев, Н. М. Шанский. - М.: Изд-во МГУ. Вып. 9 : Л. - 1999. - 240 с.

69. Юридический энциклопедический словарь/ гл. ред. Е.О. Кутафин. -М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 558 с.

70. Языкознание: Болыпойэнциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: БольшаяРоссийскаяэнциклопедия, 1998. - 682 с.

71. Dictionary of European Anglicisms /М. Görlach. - Oxford, 2005.

Научные статьи и монографии

1. Аннушкин В.И. Риторика и дипломатия / В.И. Аннушкин. - М., 1998. -47 с.

2. Астафурова. Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации / Т.Н.Астафурова. - Волгоград, 1997. - 107 с.

3. Атаманчук Г. В. Сущность государственной службы: история, теория, закон, практика: монография / Г. В. Атаманчук. - М.: Изд-во РАГС, 2003.-272 с.

4. Бабенко В.Н. Язык и стиль дипломатических документов: Учеб. пособие / В.Н. Бабенко. - М., 1986.

5. Баландина Л. А. Язык дипломатии: традиции и современность. -2011. - http://www.ling-expert.ru/langlawl/langdiplomat.html

6. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 360 с.

7. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика / А.Н.Баранов. - М.: Флинта: Наука, 2007.

8. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Внутренняя форма и проблема толкования / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия РАН. Сектор литературы и языка. - 1998. - Т. 57. - № 1.

9. Бельчиков Ю.А. Стиль // Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая российская энциклопедия, 2003. - С. 541-543.

10. Бережков В. М. Страницы дипломатической истории/ В.М. Бережков. - М.: Международные отношенния, 1987.

И. Блищенко И.П., Дурденевский В.Н. Дипломатическое и консульское право / И.П. Блищенко, В.Н. Дурденевский. - М., 1962.

12. Бобунова М. А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические и практические результаты, перспективы / М.А. Бобунова. - Курск: Издательство Курск, гос. ун-та, 2004. - 240 с.

13. Борунков А.Ф. Дипломатический протокол в России / А.Ф. Борунков. -изд. 3-е, доп. - М.: Международные отношения, 2005. -264 с.

14. Бусыгин А. Е. Государственная служба: взгляд изнутри / А. Е. Бусыгин // Социология власти. - 2003. - № 3. - С. 47-56; № 5. - С. 37-48.

15. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2001. - 304 с.

16. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи / А.Н. Васильева. - М.: Русский язык, 1976. - 192 с.

17. Васильева Н. В. Термин / Н. В. Васильева // Русский язык : эн-цикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 556-557.

18. Введенская JI. А. Русская лексикография: [учебное пособие] / JI. А. Введенская. - Москва: ИКЦ «Март», 2007. - 352 с.

19. Вебер Е.А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе. Дис. канд. филол. наук.

- Иркутск, 2004. - 213 с.

20.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков (грамматическая семантика, ключевые концепты культур, сценарии поведения) / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

21. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров.

- М.: Русский язык, 1990. - 528 с.

22. Верт Н. История Советского государства. 1900-1991 / Н. Верт. -М., 1992.

23. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка // Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978. - С.10-64.

24.Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В.В. Виноградов; ред. В.Г. Костомаров. - М.: Наука, 1977. - 312с.

25.Володина M. Н. Когнитивно-информационная природа термина : (на материале терминологии средств массовой информации) / M. Н. Володина.

- М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2000. — 128 с.

26. Волоскова А .В. Дипломатическая лексика начала XVIII в. (по материалам трактата П.П. Шафирова «Рассуждение, какие законные причины Пётр Великий к начатию войны против Карла XII имел») / A.B. Волоскова: дис. канд. филол. наук. - Л., 1966.- 451 с.

27.Вопросы дипломатического протокола и протокольной практики СССР.-М., 1977.

28.Воробьев В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьёв. - М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2008. - 336 с.

29. Воробьева О.И. Политическая лексика. Ее функции в современной устной и письменной речи / О.И. Воробьева. - Архангельск, 2000. - 120 с.

30.Воробьева О.И. Политическая лингвистика. Современный язык политики. - М.: Икар, 2008. -296с.

31. Вуд Дж., Серре Ж . Дипломатический церемониал и протокол / Пер. с англ. Ю.П. Кпюкина, В.В. Пастоева, Г.И. Фомина. - Изд. 2. - 2011. -416 с.

32. Гадах Тарек Сабри. Из истории создания русско-арабских терминологических словарей // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы VIII Международной научно-методической конференции / Под ред. проф. О.В. Загоровской. - Воронеж: Научная книга, 2010. - С.105-107.

33. Гадах Тарек Сабри. Комплексный учебный словарь литературоведческих терминов для иракских филологов-русистов: Проблемы создания и организация словарной статьи. Дисс. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2012 — 200 с.

34. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин. -М.: Высшая школа, 1981. -316 с.

35. Гась С. Г. Образ России в дипломатическом дискурсе / С. Г. Гась // Investigationes Linguisticae, vol. XVI; Poznan, december, 2008. - С. 25- 32.

36. Герд A.C. Значение термина и научное знание // Научно-техническая информация. Сер.2. 1991.-№ 10- С. 1-4.

37. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. - Горький, 1987. - 104 с.

38. Гончаров С.А. Особенности терроризма в России // Актуальные проблемы Европы. Проблемы терроризма. Вып. 4. М., 2004. С.181-183.

39. Гореликова С. H. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке/ С.Н.Гореликова // Вестник ОГУ. 2002. №6. -http://www.osu.rU/doc/1026/author/2870/lang/0

40. Горшков А.И. История русского литературного языка / А.И. Горшков. - М.: Высшая школа, 1969. - 266 е..

41. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. - М.:Восточная литература, 10963. - 594 с.

42. Грановская JI.M. Русский литературный язык в конце XIX - XX веках / JI.M. Грановская. - М.:Элпис, 2005. - 448 с.

43. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение : учеб. пособие / C.B. Гринев-Гриневич. — М.: Академия, 2008. — 303 с.

44. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка / В.П.Даниленко // Вопросы языкознания. - 1986. - № 4. -С. 64-69.

45. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. - М., 1971. -С. 7 - 67.

46. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического анализа / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. -245 с.

47. Даниленко В. П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии / В.П. Даниленко, Л.И. Скворцов // Вопросы языкознания. - 1981. - № 1. - С. 7 - 16.

48. Данькова Т. Н. Русская терминология растениеводства: история становления и современное состояние : монография / Т. Н. Данькова; науч. ред. О.В. Загоровская. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2010. — 280 с.

49.Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи / П.Н. Денисов // Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М.: Русский язык, 1977. - С. 205-225.

50.Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П.Н. Денисов. - М: Русский язык, 1993. - 283 с.

51. Денисов П.Н. Типология учебных словарей / П.Н. Денисов // Проблемы учебной лексикографии. - М.: Изд-во МГУ, 1977.

52.Джасим Муна Ареф. Принципы создания учебного русско-арабского словаря лингвистических терминов для иракских филологов-русистов: (на материалефонетической терминологии):дис. ... канд. филол. наук / Муна Ареф Джасим. - Воронеж, 2007. - 292 с.

53. Дипломатия и культура // Материалы научной конференции (4 июня 2002). - М., Дипломатическая Академия МИД России, 2002.

54. Дипломатический вестник. - 2001. - № 8. - 270 с.

55. Дмитриеко В. П., Есаков В. Д. и др. История отечества. XX век-М.: Дрофа, 1995.

56. Долинский А. Дискурс о публичной дипломатии / А. Долинский. - Том 9. - № 1(25). - Январь-апрель 2011. - С. 1 - 5.

57. Дубичинский В. В. Принципы лексикографирования и типология словарей / В. В. Дубичинский // Современные проблемы лексикографии. -Харьков, 1992. - С 135-140.

58. Елисеев И. И. КонсульскаяслужбаРоссийскойФедерации : Учебное пособие / И. И. Елисеев, Ю. Ф. Жаров; Под ред. В. П. Воробьева. -М.: Юридический центр Пресс, 2001. -356 е..

59. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике / О.П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985—1995). — М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 32—66.

60. Ерофеева И.В. Семантические преобразования в сфере политической лексики как проявление языковых инноваций в современном русском языке/ И.В. Ерофеева // Русский язык: исторические судьбы и современность: Междунар. конгресс русистов. Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. С. 29-30.

61. Есмаеел С.А. Особенности политического языка в России начала XXI века / С.А. Есмаеел // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы VI всероссийской научно-методической конференции. 4.1. - Воронеж: Научная книга, 2006. -С.15-20.

62. Есмаеел С.А. Особенности политического языка в России начала XXI века / С.А. Есмаеел // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы VI всероссийской научно-методической конференции. 4.1. - Воронеж: Научная книга, 2006. -С.15-20.

63. Есмаеел С.А. Интернационализмы в составе политической лексики русского языка новейшего периода / С.А. Есмаеел // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы VII международной научно-методической конференции. - Воронеж: Научная книга, 2008. - С.68-72.

64. Есмаеел С.А. Актуальная политическая лексика и фразеология русского языка новейшего периода и ее представление в учебном двуязычном словаре: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / С.А. Исмаеел. - Воронеж, 2008. - 195 с.

65. Жидкова Ю. Б. Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX — начала XXI веков: (на материале прозы А. П. Чехова, В. В. Вересаева, М. А. Булгакова, Ю.П. Германа, В. П. Аксенова, JI. Е. Улицкой) : дис. ... канд. филол. наук / Ю. Б. Жидкова. — Воронеж, 2008. — 184 с.

66. Загоровская О.В. Лексические инновации в русском языке новейшего периода / О.В. Загоровская//Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX-XXI вв. Воронеж, 2001. С.10-12.

67. Загоровская О.В. Основные направления развития лексического состава русского языка на рубеже XX-XXI веков /О.В. Загоровская - Славистика. Вып. VI (2002). - Белград, 2002. - С.97-102.

68. Загоровская О. В. Русский язык в начале III тысячелетия: Состояние и перспективы развития / О.В. Загоровская // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции. Ч. I. Воронеж: Воронеж, госуд. педагогич. ун-т, 2003. С. 15-23.

69. Загоровская О.В. Об иноязычных заимствованиях в политической лексике современного русского языка / О.В. Загоровская, С.А. Есмаеел // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вып. 3. Воронеж, 2008.- С.74-82.

70. Загоровская О. В., Данькова Т. Н. Термин и терминология/ О.В. Загоровская, Т.Н. Данькова. - Воронеж: ИПЦ «Научна книга», 2011. -146 с.

71. Загоровская О.В., Заварзина Г.А. Инновации, связанные с обновлением лексического состава, в языке государственного управления современной России // Политическая лингвистика / Гл. ред. А. П. Чудинов; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». Екатеринбург, 2012. Вып. 2(40). -С.80-84.

72. Загоровская О.В., Заварзина Г.А. Слабые инновации в лексической подсистеме сферы "Государственное управление" в русском языке новейшего периода //Вестник Костромского государственного университета им. H.A. Некрасова. Вып.1. Кострома, 2012. - С.246-249.

73. Загоровская О.В. Русский язык на рубеже XX-XXI вв.: Исследования по социолингвистике и лингвокультурологии / О.В. Загоровская. - Воронеж: ИПЦ «Научная книга», 2013. - 232 с. (Загоровская 2013а).

74. Загоровская О.В. О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии / О.В. Загоровская. - М.ИРЯ, 1990. - 300 с.

75.Загоровская О.В. Проблемы общей и диалектной лексикологии и лексикографии / О.В. Загоровская - Воронеж. - ИПЦ «Научная книга», 2011. -383 с.

76. Загоровская O.B. Принципы создания комплексного русско-арабского словаря литературоведческих терминов для иракских филологов-русистов/ О.В.Загоровская, Гадах Тарек Сабри // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вып. 2. Воронеж, 2011. -С. 89-94.

77. Загоровская О.В. Речевое портретирование социальной группы как задача современной лексикографии / О.В. Загоровская // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вып. 2 - Воронеж, 2013.- С. 174-177 (Загоровская 20136).

78. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). - М.: Языки русской культуры, 1996. - С.90- 141.

79. Зонова Т.В. Современная модель дипломатии: истоки становления и перспективы развития / Т.В. Зонова. - М.: РОССПЭН, 2003. - 336 с.

80. Зорин В.А. Основы дипломатической службы / В.А. Зорин. - М.,

1977.

81. Иванов И.С. Дипломатическая служба как она есть / И.С. Иванов // Российская газета. 2002. - 14 марта. - с. 12-14.

82. Иванова Н.К. Зарубежные исследователи о международном деловом общении (Социокультурный и лингвистический аспекты) / Н.К. Иванова // Отражение языковых и речевых реалий в лексикографических, лингвистических и литературоведческих исследованиях. - Иваново, 1995. - С.20-29.

83. История внешней политики России. Конец XV—XVII в. / Под ред. A.B. Игнатьева. М., 1999. - 389 с.

84. Иссерлин Е.М. Лексика русского литературного языка XVII века. -М., 1961.-80 с.

85. Иссерлин Е.М. Лексика и фразеология современных дипломатических документов / Е.М. Иссерлин. - М., 1966. - 156 с.

86. Калинин A.B. Лексика русского языка: учеб. пособие для вузов по специальности «Журналистика» / А.В.Калинин. - М.: Изд-во Моск. Гос. ун-та, 1978.-232 с.

87. Камчатнов A.M. История русского литературного языка: XI -первая половина XIX века: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений / A.M. Камчатнов . - М.: Академия, 2005. - 688 с.

88. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики / Л.А. Капанадзе // Развитие современного русского языка. - М., 1965.

89. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "теминология". - М.: Высш.шк., 1970. -344 с.

90. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю. Н. Караулов. - М.: Наука, 1981. - 368 с.

91. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения : учеб. пособие / Т. Р. Кияк. — Киев : УМК ВО, 1989. — 104 с.

92. Ковалев А. Н. Азбука дипломатии / А.Н. Ковалев. - М.,1988-

376 с.

93. Кожин А.Н., Крылова O.A. Функциональные типы русской речи/

A.Н. Кожин, O.A. Крылова. - М., Высшая школа, 1992. - 365 с.

94. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М.Н. Кожина. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.

95. Козырев В. А. Русская лексикография: пособие для вузов /

B.А. Козырев, В. Д. Черняк. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.

96. Косолапов Н. А. Идеология устойчивого развития и международные отношения / Н.А.Косолапов // Дипломатический ежегодник. 2001.- М., Научная книга, 2001.С. 27—52.

97. Костомаров В.Г. Функционирование русского языка: Итоги, состояние, перспективы /В.Г. Костомаров // Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. -М.: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1990. - 270 с.

98. Костомаров В.Г. Русский язык среди других языков мира / В.Г. Костомаров - М.: Просвещение, 1975. - 176 с.

99.Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. - 2002. - № 6. - С. 32-33.

100. Крысин Л. П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии / Л.П. Крысин. — М.: Знак, 2008.

101. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.

102. Крючкова Б.Т. Особенности формирования общественно-политической лексики и терминологии / Б.Т. Крючкова. - М.: Наука, 1989151 с.

103. Кузнецова Ю.Н. Русская лексика как источник формирования тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода / Ю.Н. Кузнецова // Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: Материалы 7-ой Всероссийской научно-практической конференции. Часть 1. - Воронеж, 2009. - С.60-66.

104. Кузнецова Ю.Н. Наименования должностей системы государсть-венной службы и государственного управления в русском языке: дис. канд. филол. наук / Ю.Н. Кузнецова. - Воронеж, 2009. - 207 с.

105. Курасова Е. В. Семантические неологизмы общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода: дисс. канд. филол. наук / Е.В. Курасова. - Воронеж, 2006. - 237 с.

106. КурбатовВ.И. Какуспешнопровестипереговоры / В.И. Курбатов. -Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. - 256 с.

107. ЛебедеваМ. Теорияиметодология анализа международныхпере-говоров: Учебное пособие / М. М. Лебедева. - М.: МГИМО, 1989. - 234 с. -106 с.

108. Левин Б.Т. Дипломатия, ее сущность, методы и формы/ Б.Т. Левин.-М., 1962.

109. Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века / В.М. Лейчик // Вопросы филологии - М., 2000 - № 2 - С. 20-29.

110. Лейчик В.М. Термин и научная теория / В.М. Лейчик // Научный и общественно-политический текст: Лингвистические и лингводидактиче-ские аспекты изучения - М., 1991.

111. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. — изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 256 с.

112. Лейберова Н.М. Терминология государственного устройства в современно русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.М. Лейберова—Л, 1984, — 16 с.

113. Листрова-Правда Ю.Т. Выявление национально-культурной семантики номинативных языковых единиц / Ю.Т. Листрова-Правда // Русское слово в лингвострановедческом аспекте. - Воронеж: ВГУ, 1987. - С. 4-12.

114. Листрова-Правда Ю.Т. Русский язык и культура: Учебное пособие / Ю.Т. Листрова-Правда. - Воронеж: Истоки, 2004. - 248 с.

115. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. -М.: Academia, 1997.-С. 280-287.

116. Лотман Ю. М. О метаязыке типологических описаний культуры // Ученые записки Тартуского государственного университета. Вып. 236; Труды по знаковым системам. IV. — Тарту, 1969. - С. 471.

117. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. — М. : Наука, 1982. — 147 с.

118. Лященко В.И. Синтаксико-стилистическая структура текстов советских дипломатических документов (На материале политических договоров и коммюнике): дисс. . канд. филол. наук / В.И. Лященко. — Киев, 1978. — 253 с.

119. Митрофанова О. Д. Язык научно-технической литературы / О.Д. Митрофанова. — М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1973. — 146 с.

120. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения / О.Д. Митрофанова. - М.: Рус. яз., 1985. - 229с.

121. Молочков Ф.Ф. Дипломатический протокол и дипломатическая переписка / Ф.Ф.Молочков. - М., 2003. - 360 с.

122. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В.В. Морковкин; Ин-т рус.яз. им. A.C. Пушкина. -М., 1990.-72 с.

123. Морковкин В. В. Идеографические словари / В. В. Морковкин. -М.: Изд. Моск. ун-та, 1970. - 71 с.

124. Москвина М.А. Лексико-фразеологические инновации в публицистике конца XX - начала XXI вв.: семантика, стилистика, прагматика: автореф. дис. ... канд. филолог, наук: 10.02.01 / М.А. Москвина. - Волгоград, 2008. - 27 с.

125. Мохамад Шараф Эль дин Абдельбари Ахмед. Язык русской дипломатии в арабском восприятии. - дисс. ... канд. филол. наук. - М. , 2007. -155 с.

126. Муратов Э.Н. Дипломатические документы и переписка (на русском и английском языках) / Э.Н. Муратов. - М., МГИМО, 1999. - 347 с.

127. Муса Фараг. Дипломатическая служба арабских государств / Фа-раг Муса. - М., 1962.

128. Наука международного права о возникновении дипломатического права // Сборник аспирантских научных работ юридического факультета КГУ. - Казань: Центр инновационных технологий, 2000. - С. 132 - 140.

129. Нечаева Ю.В. Происхождение дипломатии / Ю.В. Нечаева // Дипломатический вестник Преднестровья. - 2011. -0 №6. -С. 3-17.

130. Никифоров Д.С., Борунков А.Ф. Дипломатический протокол в СССР: принципы, нормы, практика. -2-е изд., доп. - М.: Международные отношения, 1988. -336 с.

131. Новиков JI. А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под ред. П.Н. Денисова и Л.А. Новикова. - М,: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - С. 3-14.

132. Обнорский С.П. Язык договоров русских с греками/ С.П. Обнорский // Избранные работы по русскому языку. - М.: Государственное издательство Министерства просвещения РСФСР, 1960. - С.120-144.

133. Орлов A.A. БРИК как новая концепция многовекторной дипломатии / A.A. Орлов // Круглый стол МГИМО. - 12 ноября 2009 - С. 1-3.

134. Никольсон Г. Дипломатия/Г.Никольсон. - М., 1997.

135. Основные аспекты исследования научной терминологии // Актуальные проблемы лингвистики: Материалы региональной научно-практической конференции. - Ростов н/Д: Донской гос. техн. ун-т, 2003.

136. Пенчева А.И. Типы межъязыковой эквивалентности в текстах дипломатических документов на русском и болгарском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук/ А.И. Пенчева. - М., 2013.-26 с.

137. Попов В. И. Современная дипломатия: теория и практика. Дипломатия- наука и искусство / В.И. Попов. — М.: Международные отношения, 2010.-576 с.

138. Попов В.И. Современная дипломатия: Теория и практика. Курс лекций / ДА МИД РФ. - М.: Научная книга, 2003. - 240 с.

139. Попова З.Д. Лексическая система языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

140. Попова 3. Д. Общее языкознание : учеб. пособие для ун-тов / З.Д. Попова, И. А. Стернин. — изд. перераб. и доп. — Воронеж : ЦентральноЧерноземное кн. изд-во, 2004.— 208 с.

141. Похлебкин В.В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 1000 лет в именах, датах, фактах. Выпуск 1: Ведомства внешней политики и их руководители. - М.: Международные отношения, 1995. - 336 с.

142. Поцелуев В.А. История России XX столетия / В.А. Поцелуев. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 512 с.

143. Прохорова В.Н. Профессионализм / В.Н.Прохорова // Русский язык: энцикл.- М.: Большая Рос. Энцикл., 2003 - 703 с.

144. Российская дипломатия: История и современность // Материалы научно-практической конференции, посвященной 450-летию создания Посольского приказа. М, 2001. С. 387.

145. Рыбаков Ю.М. Дипломатия / Ю.М. Рыбаков. - М.: Восток - Запад, 2010.— 656 с.

146. Саад Джихад Аджаж. Фразеологизмы социальной сферы в русском языке новейшего периода и их отражение в учебном двуязычном словаре. дисс. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2009 - 200 е..

147. Салман Ахмед Есмаеел. Актуальная политическая лексика и фразеология русского языка новейшего периода и ее представление в учебном двуязычном словаре, дисс. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2008 - 162 с.

148. Саратова Ю.Н. К вопросу об истории должности государственной службы / Ю.Н.Саратова // Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: Материалы 4-щ1 Всероссийской научно-практической конференции. - Воронеж, 2006. - С. 143-149.

149. Саркисян Б. Победанапереговорах / Б. Саркисян. - «Питер», 2006. - 208 с.

150. Сатоу Э. Руководство по дипломатической практике. - М., 1961.

151. Семенов В. JI. Практика дипломатического протокола и этикета / B.JI. Семенов. — М .: Международное агентство "А.Б & Т2", 2002.

152. Семьянова А. Ю. История дипломатического права России до конца XIX века: автореф. на соискание ученой степени кандидата юр. наук. -Казань-2001.-25 с.

153. Сенько Е. В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: дис. .. .докт. филол. наук. -Волгоград, 2000. - 260 с.

154. Сергеев Ф.П. Русская дипломатическая терминология XI - XVII вв. / Ф.П. Сергеев. - Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1971. - 220 с.

155. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика / Г.Я Солганик. - М.: Русский язык, 1957. - 182 с.

156. Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие. Изд. 2 /Г.Я.Солганик. - М.: Академия, 2004. -256 с.

157. Сологубовский Н.Российская дипломатия и вызовы XXI века / Н. Сологубовский // Международная жизнь. - 13 сентября 2012 года. - С. 1-5.

158. Сороколетов Ф.П. Общая и учебная лексикография: Учебное пособие / Ф.П. Сороколетов. - Л.: ЛГУ, 1985. - 57 с.

159. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М.: Акад. Проект, 2004. - 989 с.

160. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для обучающего / А.Е. Супрун // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сборник статей. - М.: Русский язык, 1978. - С. 43-52.

161. Стернин И . А . Общественно-политические процессы в России и изменения в русском языке и общении. Очерк изменений в русском языке конца XX века / И.А. Стернин. - Воронеж-Пермь, ЗУУНЦ, 1998. - 75 с.

162. Стернин И. А. Социальные факторы и развитие современного русского языка / И.А. Стернин // Теоретическая и прикладная лингвистика.

- Вып. 2. Язык и социальная среда. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4-16

163. Стернин И.А. Деловое общение: Учеб. пособие / И.А. Стернин. -Воронеж, 1995.-75 с.

164. Суперанская A.B. и др. Общая терминология: Вопросы теории/ A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007.

- 248 с. (Суперанская 2007а)

165. Суперанская А. В. Общая терминология : терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — 3-е изд-е. — М. : Изд-во ЖИ, 2007. — 288 с. (Суперанская 2007 б).

166. Сусликов Ю.В. Новая Россия. Дипломатическая служба/ Ю.В. Сусликов. - М.: Юристь., 2003. - 346 с.

167. Тарек Сабри Гадах.Из истории создания русско-арабских терминологических словарей / Тарек Сабри Аль-Ани Гадах // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы VIII Междунар. науч.-метод. конф. / под ред. проф. О.В.Загоровской. -Воронеж: Научная книга, 2010. - С. 105-107.

168. Тарек Сабри Гадах. Литературоведческие термины в русско-арабских словарях / О.В. Загоровская, Аль-Ани Гадах Тарек Сабри // Известия Научно-координационного центра по профилю «филология» (ВГПУ-ВОИПКиПРО). - Вып. IX. -Воронеж: НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2011. -С. 226-229.

169. Тарек Сабри Гадах. Семантизация литературоведческих терминов в русско-арабской лексикографии/ О.В. Загоровская, Аль-Ани Гадах Тарек Сабри // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. Выпуск 17 / [под ред. докт.филол.наук, проф. О.В. ЗагоровскоЙ]. - Воронеж: ИПЦ «Научная книга», 2011.-С.З-10.

170. Тарек Сабри Гадах. Типологические особенности комплексного русско-арабского словаря литературоведческих терминов для иракских филологов-русистов / Тарек Сабри Гадах // Известия Научно-координационного центра по профилю «филология» (ВГПУ-ВОИПКиПРО). - Вып. X. -Воронеж: НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2012. - С.312-315.

171. Татаринов В.А. У истоков теоретической терминографии / В.А. Татаринов // Филологические науки - М., 1996 - № 1- С. 81-98.

172. Татаринов В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. - М., 1988. -16 с.

173. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.

174. Трабелси X. Языковая специфика дипломатического дискурса // Международный аспирантский вестник. 2012. №1. С. 68-71.

175. Трабелси X. Вопрос терминологии в арабском дипломатическом языке // «EuropeanAppliedSciences», Германия. 2012. С. 376-380.

176. Трабелси Хайфа. Лингвокоммуникативный анализ дипломатического дискурса. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2013. -22с.

177. Селянинов О.П. Тетради по дипломатической службе государств. История и современность. М., 1998. - 353 с.

178. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для обучающего / А.Е. Супрун // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сборник статей. - М.: Русский язык, 1978. - С. 43-52.

179. Терещенко Ю.Я. История России XX - начала XXI вв. / Ю.Я. Терещенко. - М.: СЛОВО; Ростов н/Д: Феникс, 2004 - 448 с.

180. Уткин А.И. Мировой порядок в XXI веке. М., 2001 .

181. Учебник русского языка для иностранных студентов гуманитарного профиля / Под ред. В.Н. Шеина. - М.: Русский центр МГИМО, 1994. -240 с.

182. Фельтхэм Р. Настольная книга дипломата. - Минск: ООО «Новое знание», 2000. - 290 с.

183. Фененко H.A. Язык реалий и реалии языка / H.A. Фененко. - Воронеж, 2001.- 139 с.

184. Фененко H.A. Перевод как канал взаимодействия культур и языков (к проблеме языкового осмвоения «чужой» действительности) / Н.А Фененко, A.A. Кретов // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж: ВГУ, 1999. - Вып. 3. - С. 82-94.

185. Фомина М.Н. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для студентов высш. учеб. заведений / М.И. Фомина. - М.: Высшая школа, 2001.-415 с.

186. Хаят Шарара, Диа Нафи Хасан, Сафа Махмуд. Русско-арабский литературоведческий словарь // Учебное пособие по литературному чтению.-Багдад, 1990.- С. 172-203.

187. Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол и этикет для делового человека. - М., 2003. - 349 с.

188. Цыганков П.А. Теория международных отношений/ П.А. Цыганков.- М., 2002 .

189. Чарыкова О.Н. Лингвистический термин в межкультурной коммуникации (к вопросу о принципах создания учебного словаря лингвистических терминов для иракских филологов-русистов) / О.Н. Чарыкова, М.А. Джасим // Вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. - № 2. - Часть 1. - 2007. - С. 214 - 220.

190. Чудинов А.П. Российская политическая лингвистика: этапы становления и ведущие направления / А.П. Чудинов // Вест. Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2003. — № 1. — С. 17—29.

191. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: Учебное пособие/ А.П. Чудинов. - М.: Флинта, 2006. - 254 с.

192. Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. Межкультурная коммуникация и арабский язык / В.Э. Шагаль. - М.: Международные отношения, 2001.-288 с.

193. Шацкая М.Ф. Говорка ... переговоры (Русская дипломатическая лексика) / М.Ф. Шацкая // Русская речь. - 2005. - №6. - С.62.

194. Шацкая М.Ф. Верительная и отзывная грамоты / М.Ф. Шацкая // Русская речь. - 2008. - №2. - С.80-83.

195. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. -М.: Гнозис, 2004. 328с.

196. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С.Д. Шелов. - Спб.: Изд-во Спб. ун-та, 1998. - 234 с.

197. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов. - Спб., Филол. фак. СПбГУ, 2003. - 280 с.

198. Шилихина К. М. Теоретическая и практическая лексикография / К.М. Шилихина. - Воронеж, 2006. - 59 с.

199. Щерба JI. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974.

200. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов / Д.Н. Шмелев. - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

201. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях/Д.М.Шмелев. - М.: Наука, 1977. - 167 с.

202. Шмелева О.Ю. Терминологические процессы в синхронии и диахронии (на материале английского языка) / О.Ю. Шмелева. - СПБ.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010-120 с.

203. Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента / Т.В. Шмелева // Collegium. - 1993. - № 3. - С. 33-41.

204. Шмидт С.О. Российское государство в середине XVI столетия/ С.О. Шмидт.- М., 1984. - С. 96-97.

205. Яковлев П.А. История советской дипломатии / П.А. Яковлев. -М.: Смарт, 2004.-410 с.

206. Reycher L. The world in Crisis-field Diplomacy - a new Conflict Paradigm. - Journal of Peace and Conflict Studies. - 1997/ - July. - Vol 4. - № 1.

207. McCaffree M.J., Innis Pe. Protocol. The complete handbook of diplo-maticy. Official and Social Usage. - New York, 1975.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Словари и справочники

АРДС - Англо-русский дипломатический словарь [Текст]. - 3-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 2001. - 856 с.

АРПС - Гарнов К.Д. Англо-русский политический словарь / К.Д. Гарнов, Н.Г. Иноземцева. - М.: РУССО, 2005. - 824 с.

БАПЭ - Большая актуальная политическая энциклопедия / Под общ . ред. А. Белякова, О . Матвейчева . — М.: Эксмо, 2009. — 412 с.

БАРС - Баранов Х.К. Арабско-русский словарь / Х.К.Баранов. - М.: Живой язык, 2006.

БАС - Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт.. -M.-JL: Изд-во Акад.наук СССР. - 1948-1965.

БСИС - Большой словарь иностранныхслов / А. Ю. Москвин. - М. : Центрполиграф : Полюс, 2001,03. - 816 с.

БТС - Большой толковый словарь русского языка / Сост., гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2004. - 1534 с.

БТСС - Большой толковый социологический словарь: в 2-х тт. / Д. Джери, Дж. Джери. - М.: Вече, ACT, 1999. - 528 с.

БЭСЯ - Языкознание: Болынойэнциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: БолыпаяРоссийскаяэнциклопедия, 1998. - 682 с.

БЮЭС - Большой юридический энциклопедический словарь/ Под ред. А.Б.Борихина. - М.:Книжный мир, 2005. - 720 с.

ДСГ -Дипломатический словарь: В 3 т./ Гл. ред.А.А.Громыко и др. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1986.

ИЭСЧ - Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. / П. Я. Черных. - М. : Рус. яз. - Медиа, 2007.

КРРЭС - Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник /Под ред. Л.Ю.Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др.- М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

КСПЯ - Бакеркина B.B. Краткий словарь политического языка/ В.В.Бакеркина, Л.Л.Шестакова. - М.: ACT; Астрель; Русские словари, 2002. -288 с.

ЛЭС г- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

MAC - Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1981-1984. - Т. 1-4.

НЭЭ - Румянцева Е.Е. Новая экономическая энциклопедия / Е.Е. Румянцева. - М.: Инфра-М, 2006. - 810с.

РАДС - Русско-английский дипломатический словарь/ Под общим руководством К.В. Журавченко. - М.: Русский язык, 2001.

РАСБ -Борисов В.М. Русско-арабский словарь / В.М. Борисов. - М., 2004.-1120 с.

РЛДС - Русско-литовский и литовско-русскийсловарь общественно-политической и дипломатической лексики / сост. В. Ю. Михальченко. - М. : МГИМО - Университет, 2008. - 284 с.

РСС - Русский семантический словарь: В 6 тт. / Под общ. ред Н.Ю. Шведовой]. - Т. 1-4. - М., 1998-2007.

РЯЭК- Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая российская энциклопедия, 2003. - 704 с.

РЯЭФ- Русский язык: энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.

СЖРП - Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов / A.B. Моченов, С.С. Никулин, А.Г. Ниясов, М.Д. Савваитова. - М., 2003.-253 с.

СЛСМИ - Аландаренко М.А. Русско-арабский. Арабско-русский словарь лексики средств массовой информации / М.А. Аландаренво. - М.: ACT, 2007. - 544 с.

СЛТА - Ахманова O.A. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966.-607 с.

СНИС - Шагалова E.H. Словарь новейших иностранных слов (конец XX - начало XXI вв.). М.: ACT: Астрель, 2009. 943с.

СОШ - Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и устойчивых выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова /С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

СРЯ XI - XVII - Словарь русского языка XI-XVII вв./ Под ред. С.Г. Бархударова. - М.: Наука, 1975-2008. - Вып. 1-28.

СРЯ XVIII - Словарь русского языка XVIII в. - Спб.: Наука, 19852007. - Вып. 1-17.

ССИС- Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / JI. М. Баш [и др.] — Издание 9-е, стер.-Ростов н/Д : Феникс; М.: Цитедель-трейд, 2009.959с.

СЭС - Социологический энциклопедический словарь на русском, английском, немецком, французском и чешском языках / Ред.-координатор Г.В. Осипов. - М.: Инфра-М; Норма, 1998. - 488с.

TCAJI - Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: Эксмо, 2007. - 1136с.

ТСД - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х тт./В.И.Даль. - Спб.: Диамант, 2002.

ТСИС - Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов /Л.П. Крысин. - М.:Эксмо, 2008. - 944 с.

ТСЯИ - Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения/под ред. Г. Н. Скляревской / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб.: Фолио-Пресс, 1998.-700с.

УРАФС - Фавзи A.M. Учебный русско-арабский фразеологический словарь / Фавзи A.M., Шкляров В.Т. - М.: Русский язык, 1989. - 610 с.

УСИСРЯ - Универсальный словарь иностранныхслов русского языка / Под ред. Т. Волковой]. - М. : Вече, 2000. - 688 с.

ФЭС - Философский энциклопедический словарь. - М.: Энциклопедия, 1989. -814 с.

ЭСЖШ - Этимологический словарь русского языка / А. Ф. Журавлев, Н. М. Шанский. - М.: Изд-во МГУ. Вып. 9 : Л. - 1999. - 240 с.

ЭСК-Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка/ Г.А. Крылов. - СПб.: ООО «Полиграфуслуги», 2007. - 432 с.

ЭСФ - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х тт./ М. Фасмер. - М.:Прогресс, 1986.

ЭСФЩ - Федорова Т. Л., Щеглова О. А. Этимологический словарь русского языка : 60 тысяч слов. — ЛадКом, 2010. — 607 с.

ЭСШ - Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский. -М.: Прозерпина: Школа, 1994. - 398 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.