Когнитивные модели ситуаций пешего перемещения и способы их лексикализации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Поддубный, Антон Александрович

  • Поддубный, Антон Александрович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 190
Поддубный, Антон Александрович. Когнитивные модели ситуаций пешего перемещения и способы их лексикализации: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2005. 190 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Поддубный, Антон Александрович

Введение

Глава I

Структурно-семантические особенности системы глаголов перемещения в английском языке

1.1 Изучение структуры значения слова как центральный вопрос 11 современной семантики

1.2 Глаголы перемещения как компонент семантической 17 структуры лексикона

1.3 Особенности семантической структуры глаголов перемещения 23 в современном английском языке

1.4 Исследование глаголов перемещения в когнитивистике

1.5 Роль JI. Талми в исследовании системы глаголов перемещения 43 в когнитивистике

1.6 Особенности отражения «события движения» в английском 68 языке

Выводы

Глава II

Структурно-семантический анализ группы глаголов пешего перемещения в английском языке

II. 1 Семантический критерий определения объема группы 76 глаголов пешего перемещения в английском языке

11.2 Структурные и этимологические особенности группы 86 глаголов пешего перемещения

11.3 Синонимические отношения глагольных единиц, 90 составляющих тематические подгруппы ГПП, и синонимические отношения между глагольными единицами отдельных подгрупп ГПП

11.4 Тематическая группа глаголов пешего перемещения как ядро 131 семантического поля пешего перемещения

11.5 Когнитивные особенности группы глаголов пешего перемещения

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивные модели ситуаций пешего перемещения и способы их лексикализации»

Исследуемые в настоящей работе глагольные единицы (ТЕ) пешего перемещения (ГПП) как и все глаголы класса движения, характеризуются наличием у них категории действия и процесса - динамическим доминантным признаком, связанным с волевым актом субъекта (шире -составляющим основной признак глагола во всех языках мира) и имеют фазисную структуру, т.е. структуру, предполагающую возможность выделения начала, продолжения и окончания (Никитин, 1988: 82).

Предлагаемая нами номинация глаголы перемещения (ГП) вместо обычной глаголы движения (ГД) обусловлена спецификой данного исследования, в котором рассматриваются вопросы, связанные с конкретным перемещением субъектов (объектов) во времени и пространстве, что непосредственно соответствует англ. movement — an act of changing location or position. При этом изучение проблемы движения в более широком смысле, связанной с термином motion - the act or process of moving or the way in which somebody or something moves, остается за пределами нашей работы. См. также в (Майсак, Рахилина, 1999: 53).

Являясь одной из самых представительных лексико-семантических групп глагола (23-30% от всего числа ГЕ английского словаря) (Лысова, 1971: 226), группа ГП в различных языках образует особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую структуру лексикона в виде одного из узлов его гипер-гипонимической иерархии. Так, все составляющие систему ГП являются гипонимами по отношению к гиперониму - перемещение в пространстве.

В настоящее время сложилась обширная литература, в которой изложены различные подходы к изучению ГП в основных индоевропейских языках - английском, русском, немецком, испанском и французском. ГП рассматривались в разных аспектах: синхроническом и диахроническом, структурном и семантическом (преимущественно в структурно-семантическом) и, наконец, в когнитивном. Это предопределено тем, что обширная группа ГП является одной из самых представительных лексико-семантических групп глагола. Функционирование ГП в речи, несовпадение способов пространственной характеристики перемещения в различных языках, особенности их сочетаемости с аргументами (актантами) - все эти вопросы продолжают вызывать интерес у многочисленных исследователей.

Ранее изучались как широкие лексико-семантические группы ГП, так и отдельные подгруппы, и просто отдельные глаголы. (Пивненко, 1961; Орехова, 1973; Багдасарова, 1975; Черная, 1974). В целях выделения критерия, на котором строится группа ГП, используются различные методики. См. методики так называемой теории поля (Беднягина, 1971; Ибрагимова, 1975), трансформационного и дистрибутивного анализа (Самаркина, 1971; Юрченко, 1972), а также метод компонентного анализа лексем (Ахманова, 1969; Гак, 1966-1; 1966-2) и метод семантической матрицы (Вилюман, 1971).

В диахроническом плане выделяются работы (Сентенберг, 1984; Дикарева, 1976; Горбань, 2003; Weman, 1933); синтаксические и структурно-семантические вопросы функционирования ГП изучаются в (Бланк, 1955; Беляева, 1961; Ногина, 1977; Кацнельсон, 1991; Майсак, 1999-1); разнообразные классификационные и связанные с ними вопросы семантики рассматриваются в (Сентенберг, 1971; Смирницкий, 1953; Белова, Холина, 1963; Гурская, 1975; Жолобов, 1984; Розина, 1999; Кирпичников, 1998; Collitz, 1931; Hilty, 1990). Отдельно вопросы лексикографии ГП исследованы в (Перетокина, 1977; Апресян, 1995). Полисемия, синонимия и антонимия на основе глаголов перемещения в английском языке анализируются в (Соколова, 1967; Салькова, 1971; Энделыитейн, 1970). Изучение глаголов перемещения в различных языках, а также в сопоставительном плане, было осуществлено в (Остапенко, 1975;

Михайленко, 1976; Булгак, 1972; Левонтина, Шмелев, 1999; Шамне, 2000; Foote, 1967; Diersch, 1972; Stilman, 1960; Miller, 1972).

Значительный интерес представляют работы последнего времени, в которых проблематика ГП исследуется в прагматическом, семиотическом и когнитивном аспектах. Так, семантико-прагматический уровень исследуется в (Князев, 1999), вопросы дейксиса были проанализированы еще ранее Ч. Филлмором (Fillmore, 1966; Филлмор, 1983). Взаимосвязь движения и семиотики текста изучается в (Грек, 1999; Дмитровская, 1999; Емец, 1999; Лобода, 1999;). Проблемы глаголов перемещения в когнитологии, помимо основополагающих трудов Л. Талми (Talmy, 1975; 1978; 1983; 1985; 1988; 1991), поднимались также в (Кошелев, 1999; Майсак, Рахилина, 1999; Wegami, 1987; Slobin, 1996; Langacker, 1987-1; Lamiroy, 1987; 1991) и в других исследованиях, к анализу которых, равно как и к рассмотрению метафоры в ГП (как одного из аспектов когнитивистики (Зализняк, 1999; Кирпичников, 1999) мы обратимся ниже.

Наиболее часто в центре внимания исследователей системы ГП оказывались ГЕ широкой семантики go, come, run, move, walk, которые, являясь самыми частотными среди ГП в английском языке, помимо самостоятельного функционирования в роли полнозначных глаголов, обладают способностью к выполнению вспомогательных функций грамматических показателей.

Тем не менее, с другой стороны, по мнению исследователей, отмечающих внушительную представительность парадигмы ГП в английском языке, среди глаголов этой группы можно отметить преобладание немотивированных слов (т.е. слов с закрытой семантической структурой), характеристика которых обусловливается выбором неограниченного числа способов при их семантическом измерении. Наиболее характерными среди них, по мнению Ч. Филлмора, являются следующие: «путь движения» (ср. advance), «путь движения с учетом внешней среды» (ср. climb), «путь движения по отношению к начальной или конечной точке» (ср. arrive, enter), «способ движения» (ср. lope), «звук, сопровождающий движении» (ср. shuffle), «участие тела» (ср. crawl), «скорость движения» (ср. bolt) (Филлмор, 1983-1: 45-46).

Актуальность диссертационного исследования заключается в необходимости проведения комплексного анализа ГЕ, составляющих группу ГПП в современном английском языке. В основу анализа положена классификация способов перемещения как принципиального критерия выделения семантических подгрупп. В частности рассматривается вопрос о способности ГП к семной инкорпорации во внутренней структуре глубинных элементов, а также дается описание типов лексикализации при репрезентации ситуации перемещения.

В качестве объекта исследования рассматривается репрезентация движения в языке в когнитивном аспекте.

Предметом исследования является конкретная группа глаголов пешего перемещения, ее семантические и когнитивные особенности, а также способы слияния компонентов когнитивных моделей пешего перемещения в глагольной лексеме при лексикализации.

Цель настоящей работы состоит в рассмотрении «события движения», определении количественного состава и структурно-семантической природы группы ГПП, выявлении характера системной связи составляющих ее подгрупп, обусловливающей положение данных глаголов в когнитивной системе современного английского языка, а также проведении анализа когнитивных моделей ситуаций пешего перемещения и способов их лексикализации.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) Выявление особенностей, характерных для исследований группы ГП в традиционном языкознании и в русле когнитивистики;

2) Рассмотрение вопроса о различных способах представления «события движения» в языке и, в частности, вопроса о динамике функционирования сателлитных и монолитных форм ГП, разработанного грамматистами школы JI. Талми;

3) Выявление группы ГПП в современном английском языке и ее количественного состава;

4) Описание возможностей лексикализации когнитивных моделей ситуаций пешего перемещения, на примере конкретных ГЕ, выделенных на основе тезаурусного принципа и разбитых по подгруппам, сопряженное с анализом их когнитивных особенностей.

Методы исследования: Для решения указанных задач в работе были использованы методы лингвистического описания, семантико-синтаксического, компонентного и статистического анализа, метод когнитивной классификации и анализ дефиниций толковых словарей. В качестве вспомогательного был применен метод этимологического анализа.

Исследование проводилось на материале анализа ГЕ ГПП, содержащихся в шести словарях: тезаурусе Роже, трех англо-русских и двух толковых словарях.

Научная новизна исследования состоит в выявлении группы ГПП, составляющими которой являются ГЕ с обязательным инкорпорантом «legs/feet», включающие сему обязательного (направленного и ненаправленного) перемещения, а также в осуществлении семантической классификации составляющих ее восьми подгрупп по тематической близости. Новым является обращение в процессе исследования к важнейшим когнитивным аспектам изучения ГЕ (антропоцентризм, метафоризация, каузация), непосредственно составляющих группу ГПП в современном английском языке. В работе была предпринята попытка, совместить семантический анализ с когнитивной классификацией.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что впервые устанавливается семантическая близость внутри каждой тематической подгруппы, а также между ГЕ разных тематических подгрупп, составляющих группу ГПП в современном английском языке. Настоящая семантическая близость, эксплицированная в значениях, позволяет говорить о существовании предикативного ядра в виде прототипической ГЕ walk, вокруг которой группируются квазисинонимические ряды ГЕ исследуемой группы ГПП.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1) Характер направленности ГПП, доминантным признаком которых является обязательная субъектность, может быть определен как пространственно-обстоятельственный;

2) Значительная парадигма глагольных единиц, составляющих группу английских ГПП, обусловлена преимущественно сателлитно-фреймовым характером английского языка;

3) Одним из способов детализированного разграничения ГПП является принцип выделения семантических составляющих значения единиц, входящих в различные подгруппы ГПП;

4) Обязательным компонентом всех ГЕ, составляющих все тематические подгруппы с I по VIII, помимо Motion, является Figure',

5) Наиболее значительной для группы ГПП в современном английском языке оказывается модель слияния Motion + Manner. Последнее предопределено способностью параметра Manner инкорпорировать другие признаки, сопровождающие ситуацию пешего перемещения субъекта ОFigure);

6) Проблематика ГПП, исследуемая в традиционном языкознании, может быть эффективно репрезентирована и в когнитивном аспекте, посредством представления семантического поля как совокупности когнитивных моделей.

Практическая ценность состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы как в практике преподавания английского языка на факультетах гуманитарных вузов, так и в курсах общего языкознания, лексикологии и теоретической грамматики, в спецкурсах по проблемам сопоставительного анализа германских языков, морфологии глагола и лексико-грамматической синонимии.

Апробация работы: Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры и аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург) и отражены в двух публикациях.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Поддубный, Антон Александрович

Выводы

Структурно-семантический анализ группы ГПП в английском языке, осуществленный во второй, исследовательской главе настоящей работы, позволил прийти к выводу о том, что семы интенсионального и импликационального характера (гипосемы) в ГЕ с инкорпорантом «legs/feet» (ноги), составляющих существенную группу ГПП в глагольной системе английского языка, образуют незамкнутое множество и располагаются в соответствии с их значимостью в отражаемой ситуации. Настоящее интенсионально-импликациональное множество может изменять свою иерархию в зависимости от коммуникативной интенции говорящего субъекта. Группа глаголов пешего перемещения (инкорпорант «legs/feet»), выявленная на основе тезауруса Роже, как и вообще вся группа ГП с инкорпорированными сирконстантами, четко отграничивается от ГП, передающих идею перемещения в пространстве в общем виде (главный представитель последних «прототипическая» ГЕ move, в которой акцентируется только факт смены местоположения перемещающегося объекта). Своеобразным пропуском в состав анализируемой в нашей работе группы ГПП являются компоненты Способ (Manner) и/или Путь (Path), составляющие специфику той или иной конкретной ситуации перемещения в пространстве.

Выявленная тематическая группа ГПП составляет 140 односложных и многосложных ГЕ, образовавшихся в результате конверсии или деривационным способом и в большинстве случаев представляющих субъектные формы. Исходя из семантической классификации ГПП по тематической близости, настоящая группа ГПП делится на восемь подгрупп, составляющие ГЕ которых связаны между собой синонимическими отношениями, исследование которых было осуществлено на материале пяти (трех англо-русских и двух толковых) словарей.

Синонимические ряды, входящие в состав подгрупп ГЕ пешего перемещения субъекта, содержат глагольное (прототипическое) ядро, ответственное за выполнение предикативной функции в процессе высказывания. Так, ГЕ walk и ее ближайшие синонимы являются обязательным эксплицитным/имплицитным компонентом ситуации перемещения, отраженной в ГЕ всех тематических подгрупп.

Анализ материала, осуществленный во второй главе нашей работы, дает возможность говорить не только об экспликации особенностей пешего перемещения внутри каждой из отдельных подгрупп ГЕ, но также и об их семантической близости между собой.

При исследовании когнитивных аспектов ГПП было установлено, что одной из специфических особенностей составляющих ее ГЕ является их способность принимать человека в качестве субъекта перемещения (антропоцентризм). При этом значительная часть ГЕ исследуемой группы ГПП обладает способностью к метафорическому употреблению. Метафоризация («метафорически выраженный концепт» - М.В. Никитин) охватывает ГПП как с одушевленным (человеческим), так и с неодушевленным (персонификация) субъектом. Абсолютным лидером в группе ГПП по количеству значений, связанных с метафорическим переносом является ГЕ RUN.

Как показало изучение другого важного аспекта когнитологии, связанного с каузацией, можно говорить о трех сериях производного значения каузированного перемещения, появляющегося у ГЕ, выделенных нами тематических подгрупп ГПП: (а) каузированное пешее перемещение одушевленного (человеческого) субъекта; (Ь) каузированное пешее перемещение одушевленного субъекта или неодушевленного объекта; (с) каузированное пешее перемещение одушевленного субъекта (субъекта-животного) или объекта.

В результате исследования вопроса о лексикализации модели ситуации перемещения было установлено, что обязательным компонентом всех ГЕ, составляющих все тематические подгруппы ГПП, помимо Motion, является Figure, эксплицируемый различной степенью репрезентации.

Наиболее значительной для современного английского языка оказывается модель слияния Motion + Manner (cuant./cual.), что предопределено способностью параметра Manner инкорпорировать другие признаки, сопровождающие ситуацию пешего перемещения субъекта (Figure). В пределах подгрупп, составляющих семантическое поле глаголов пешего перемещения, отмечается сходная модель слияния в глаголе основных параметров движения.

Заключение

Особенности формирования и функционирования системы ГП в современной лингвистической науке изучены достаточно глубоко. Тем не менее, в каждом отдельно взятом языке она, являясь существенным компонентом глагольной составляющей грамматической системы, имеет свою специфику. В настоящем исследовании мы, опираясь на теории, существующие в современном языкознании, попытались проанализировать особенности фрагмента системы английских ГП — значительной группы ГПП.

В результате рассмотрения вопроса о структурных и семантических особенностях группы глаголов пешего перемещения, как существенной составляющей общей системы глаголов движения в современном английском языке, было установлено, что лексико-семантические группы ГП образуют систему, представляющую специфическую лексико-семантическую структуру словаря в качестве одного из узлов его гипер-гипонимической иерархии. Иными словами, все ГЕ составляющие систему ГП являются гипонимами по отношению к гиперониму - «перемещение в пространстве».

Значимость группы ГП, как одной из составляющих семантической структуры словаря, обусловлена фундаментальностью самого феномена движения, представляющего базовый категориальный параметр глагольности во всех языках мира. К семантике движения, так или иначе, сводится само понятие действие. Доминантным признаком ГП, отражающих процесс перемещения во времени и пространстве, является их обязательная субъектность (антропоцентризм).

Изучение ГП в отечественном и зарубежном языкознании осуществлялось в разных аспектах - синхроническом, диахроническом, структурно-семантическом, прагматическом, семиотическом и когнитивном. В результате исследований, проведенных на примере широких лексико-семантических групп, отдельных подгрупп и отдельных ГП в английском языке было установлено, что основными особенностями исследуемой группы являются значение дирекциональности (однонаправленности и разнонаправленности), аналитизм (функционирование моделей с постпозитивами V + р. и V + р. + N), наличие широкой семантики, обусловливающее их функционирование в качестве связочных, а также использовании одной и той же ГЕ для обозначения разных способов перемещения в пространстве (ср. использование go «идти, ехать, плыть, лететь»).

Значение каждой ГЕ, составляющей набор самых частотных ГП в современном английском языке (go, come, run, move и walk), может быть интерпретировано посредством входящего в их гиперсему move.

В результате исследований, осуществленных в 60-80 гг. XX века, было показано, что наиболее продуктивным методом семантического измерения парадигмы ГП является стратегия фиксации разнообразных способов перемещения в пространстве, в основу которой положена классификация, разработанная Ч. Филлмором, учитывающая основные параметры Способа перемещения как составляющего ситуации перемещения субъекта в пространстве.

Работы Ч. Филлмора - и в частности исследование вопроса о способности ГЕ сочетать (инкорпорировать) во внутренней структуре несколько глубинных элементов, внесли значительный вклад в развитие когнитивистики - одного из приоритетных направлений современного языкознания.

По мнению Р. Лангакера, внесшего вместе с Дж. Миллер, Ф. Джонсон-Лэрд и Дж. Лакоффом наибольший вклад в развитие когнитивной грамматики и семантики, именно теория глубинных падежей Ч. Филлмора сыграла значительную роль в процессе размежевания различных глагольных классов. Ведущая роль в изучении группы ГП принадлежит Дж. Миллер и Ф. Джонсон-Лэрд, выявившим когнитивную структуру, связывающую общие семантические компоненты ГП, и отражающую базовые механизмы, на основе которых осуществляется восприятие движения, а также Л. Талми, внесшему значительный вклад в изучение пространственных категорий дирекциональности и локализации, и последовательно разработавшему когнитивный подход при исследовании глобальных вопросов (метафоризации, каузации, компрессии), связанных с функционированием ГП в современном английском языке.

Во многом определяющим для последующих исследований в когнитивистике явилось развитие теории Ч. Филлмора о типах лексикализации при репрезентации ситуаций перемещения, а также положение о глагольных сателлитах, использованное Д. Слобиным в контрастивных исследованиях группы ГП других языков и, в частности, при сопоставлении английской системы и испанской.

Таким образом, при выявлении парадигмы ГПП основное внимание было уделено исследованию структурно-семантического и когнитивного аспектов, составляющих ее ГЕ, обязательно включающих соматический инкорпорант «legs/feet».

На основании исследования, осуществленного в настоящей работе, было установлено, что лексико-семантическая группа ГПП (140 ГЕ) также образует особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую структуру словаря в виде узла его гипер-гипонимической иерархии: все составляющие систему ГЕ являются гипонимами по отношению к гиперониму пешее перемещение в пространстве, представленному прототипическим глаголом walk, в свою очередь являющимся конкретной гипонимической составляющей гиперонима move, передающего идею перемещения в пространстве в наиболее чистом виде (акцентируется только факт смены местоположения).

Принцип выделения семантических составляющих значения ГЕ, входящих в различные подгруппы ГПП, составляет основной способ их детализированного и наиболее качественного разграничения.

Центральным и основополагающим при этом является исследование вопроса о способности ГП сочетать (инкорпорировать) в своей внутренней структуре несколько глубинных элементов.

Исследование ГП как отдельной группы играет существенную роль в когнитивной грамматике и семантике. Семантический анализ ГП в английском языке, осуществленный на основе базовых понятий когнитивной науки, позволил говорить о наличии у них компонентов «движение», «скорость», «путь (траектория)», «направление (дирекциональность)», «дейксис», и об отражении ими, таким образом, базовых механизмов, на основе которых осуществляется восприятие движения антропонимическим субъектом в процессе познания пространственно-временного и причинного параметров действительности. В наибольшей степени это относится к исследуемой в настоящей работе группе ГПП. Как показал анализ составляющих ее ГЕ, лексикализация абстрактной модели ситуации перемещения здесь осуществляется посредством сразу нескольких параметров. Так, событие движения, составляющее саму ситуацию перемещения, может быть эксплицировано компонентами Путь, Движение, Способ и Причина. Существенным признаком в процессе лексикализации модели ситуации перемещения также является параметр Звук, зачастую составляющий в исследуемой группе ГПП неотъемлемый признак компонента Движение.

Как показал конкретный анализ, глагольные единицы, выявляемой в работе группы ГПП, содержащей восемь подгрупп по тематической близости, находящиеся в отношении синонимии (квазисинонимии) и связанные отношениями двух типов семантической близости: 1. каждый из синонимов приблизительно близок ко всем остальным, 2. семантическая близость для одних пар синонимов больше, а для других меньше; обнаруживают способность к метафорическому употреблению. Метафоризация при этом охватывает ГПП как с одушевленным (человеческим), так и с неодушевленным субъектом (персонификация).

Другим важным когнитивным аспектом исследования группы ГПП является способность входящих в нее глагольных единиц к каузативному (и в частности, к скрытому каузативному) употреблению. Внешний компонент ситуации перемещения Причина (Cause), наряду с глубинным элементом Способ (Manner), часто задействуется при лексикализации в моделях слияния (соединения).

Входящий в интенсиональное ядро лексического значения и обладающий способностью к инкорпорации большинства существенных признаков перемещения Способ, зачастую эксплицитно при лексикализации модели ситуации перемещения не выражается. Компрессия, связанная с «импликацией Способа» при отображении ситуации перемещения в исследуемой группе ГПП, связана с тем, что ситуация репрезентируется не в целом (говорящий выдвигает на первый план только одну из ее составляющих). Способность параметра Способ инкорпорировать другие признаки, сопровождающие ситуацию пешего перемещения субъекта, предопределяет абсолютное лидерство модели слияния Движение + Способ, являющейся, таким образом, основной моделью в процессе лексикализации ситуаций, отображаемых ГЕ, составляющими восемь тематических подгрупп ГПП, исследуемых в настоящей работе.

Семантическое поле глаголов пешего перемещения может быть представлено как совокупность когнитивных моделей, ввиду того, что модели ситуаций пешего перемещения лексикализуются, в пределах подгрупп, входящих в данное семантическое поле, по сходной модели, путем инкорпорации сходных параметров движения во внутренней структуре глагола.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Поддубный, Антон Александрович, 2005 год

1. Андреев О.А. Дирекциональность в испанском языке (грамматико-категориальный и когнитивно-копцептуальный аспекты). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Воронеж, 2002. 19с.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974. 367с.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд-е, испр. и доп. М.: Языки русской культуры, 1995. 472с.

4. Аринштейн В.М. Особенности образования производных каузативных значений у глаголов различных валентностных классов//Семантика и функционирование английского глагола. Межвуз. сб. научн. тр. — Горький: ГПИ, 1985. с. 3-10.

5. Аринштейн В.М. Лексическая семантика глагола и способ представления ситуации (сцены)//Лексическая семантика и части речи. -Л.: ЛГПИ, 1986. с. 17-28.

6. Аринштейн В.М., Алексеева О.В. Роль морфо-синтаксического представления в интерпретации медиальных конструкций//8йкНа Linguistica- Вып. 8: Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб.: Тригон, 1999. с. 106-121.

7. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в трудах Ч. Филлмора//Вопр. языкознания. М.: Наука, 1973. № 1. с. 117-124.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999-1. 895с.

9. Арутюнова Н.Д. Путь по дороге к бездорожью // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999-2. с. 3-18.

10. Ахманова О.С., Глушко Е.К. и др. Основы компонентного анализа// Под ред. Медниковой Э.М. -М.: МГУ, 1969. 98с.

11. Багдасарова Г.А. Глаголы медленного темпа движения в современном английском языке. Сборник научных трудов: Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков. Самарканд, 1975. с. 31-34.

12. Беднягина Э.К. Поле направленного движения в современном немецком языке// К вопросу о периферии поля и его структуры в целом. Уч. зап. МОНИ им. Н.К. Крупской М.: МОНИ им. Н.К. Крупской, 1971. Т. 244. Вып. 22. с. 41-52.

13. Белова Н.М., Холина Н.Н. Глаголы движения (Verbs of Motion)// Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев, владеющих англ. яз. JL: Лен. политех, ин-т им. М.И. Калинина, 1963. 47с.

14. Беляева Л.М. Глаголы движения в английском языке//К вопросу о методах семантического исследования. Уч. зап. ИМО. М.: ИМО, 1961. Вып. 7. с. 5-29.

15. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова// Структуры представления знаний в языке. Сб. науч.- аналитич. обзоров/Отв. ред. Березин Ф.М., Кубрякова Е.С. М.: ИНИОН, 1994. с. 87-110.

16. Березин Ф.М. Основные этапы развития американской лингвистики в XX веке//Американская лингвистика XX века. М.: ИНИОН РАН, 2002. с. 5-36.

17. Бланк Л.Д. К вопросу о многозначности слова на материале глагола go. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1955. 14с.

18. Булгак Е.И. Компонентная структура значения «передвижение»// Вопросы филологии. Минск: Вышэйш.шк., 1972. Вып. 2. с. 40-46.

19. Вежбицкая А. Лексические прототипы как универсальное основание межъязыковой идентификации «частей речи»//Семантические универсалии и описание языков/Пер. с англ. А.Д. Шмелева, под ред. Булыгиной Т.В. -М.: Языки русской культуры, 1999. с. 134-171.

20. Вилюман В.Г. Семантические и функциональные связи слов и их синонимия в современном английском языке. Автореф. дисс.докт. филол. наук. Л., 1971. 38с.

21. Виноградов В.В. Из истории лексикологии//Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. М.: Наука, 1956. № 10. с. 3-28.

22. Гак В.Г. Беседы о французском слове (из сравнительной лексикологии французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1966-1. 335с.

23. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры слова//Вопр. языкознания. М.: Наука, 1966-2. № 2. с. 97105.

24. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания//Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. Сб. статей/Отв. ред. Леонтьев А.А. -М.: Наука, 1971. с. 78-96.

25. Горбань О. А. Модуляционные семантические изменения в смысловой структуре древнерусских глаголов движения//Вестник Оренбургского государственного университета. Оренбург: ОГУ, 2003. - № 3. с. 27-31

26. Гукина Л.В. Семантическая классификация английских и русских глаголов со значением «расположение в пространстве». Автореф. дисс.канд. филол. наук. Кемерово, 1997. 19с.

27. Гумбольт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода//История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Ч.1/Отв. ред. Звегинцев В.А. -М.: Просвещение, 1964. с. 85-105.

28. Гумбольт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397с.

29. Гуревич В.В. От движения к покою или наоборот//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 175-181.

30. Гурская А.И. Семантическая структура английских бифункциональных глаголов go, come, get, run, fall. Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Львов, 1975. 25с.

31. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка//Структуры представления знаний в языке. Сб. науч.- аналитич. обзоров/Отв. ред. Березин Ф.М., Кубрякова Е.С. М.: ИНИОН, 1994.с. 32-86.

32. Демьянков В.З. Новые тенденции в американской лингвистике 1970-80х гг.//Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М.: Наука, 1986. Т.45. № 3. с. 224234.

33. Дикарева С.Е. Обогащение словарного состава английского языка на базе глаголов движения to ride и to fare (в диахроническом плане). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Киев, 1976. 19с.

34. Дмитровская М.А. Противопоставление кругового и прямолинейного движения у А. Платонова//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 423-430.

35. Долинина И.Б. Маркировка субъектно-объектных отношений у валентностных категорий английского глагола/ЯСатегория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: Наука, 1982. с. 65-100.

36. Емец А.В. Метафорическое использование предикатов движения в рассказах Д. ТомасаУ/Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 431-435.

37. Жолобов С.И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве. Калинин: ГГПИ им. М. Горького, 1984. 213с.

38. Зализняк А. А. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 312-320.

39. Звегинцев В. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика/Отв. ред. Звегинцев В.А. - М.: Прогресс, 1981. с. 5-32.

40. Ибрагимова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Уфа, 1975. 17с.

41. Иоанесян Е.Р. Понятие перспективы в семантическом описании глаголов движения//Вопр. языкознания. — М.: Наука, 1990. № 1. с 128132.

42. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука. Ленинград, отд., 1965. 110с.

43. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности//Вопр. языкознания. -М.: Наука, 1987. № 3. с. 20-32.

44. Кацнельсон С.Д. Заметки по словообразованию и синтаксису немецких глаголов движения//Изв. АН СССР Серия ЛЯ. М.: Наука, 1991. Вып. 2. Т. 50. с. 167-181.

45. Кирпичников Р.Д. К методике анализа глаголов движения в испанском языке//Герценовские чтения: Ин. языки. Материалы конференции. — СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1998. с. 11-12.

46. Кирпичников Р.Д. Аналитизм испанского глагола: развитие специальных конструкций с глаголами движения (на материале «Песни о моем Сиде»). Автореф. дисс.канд. филол. наук. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. 21с.

47. Кирпичников Р.Д. К вопросу о развитии семы «способ передвижения» в испанском языке/ZSerta Romanica. Межвуз. сб., посвященный 70-летию проф. В.П. Григорьева. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. с. 140143.

48. Князев Ю.П. Обозначение направленного движения в русском языке: средства выражения, семантика и прагматика//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 182-191.

49. Кравченко А.В. Язык и восприятие//Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1996. 159с.

50. Конецкая В.П. Семантические типы слов (на материале английского языка)// Вопр. языкознания. М.: Наука, 1993. № 6. с. 89-99.

51. Коровкин М.М. Созидающее сознание: от мира вещей к миру слов (когниция, номинация, коммуникация)//Когнитивные аспекты языкового значения. Сб. научн. трудов/Отв. ред. Кравченко А.В. -Иркутск: ИГЛУ, 1997. с. 17-28.

52. Кошелев А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола е:шть//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 41-52.

53. Кубрякова Е.С. Рец. на Ulrich М. Thetich und Kategorisch: Funktionen der Anordung von Satzkonstituenten am Beispiel des Riimanischen und Anderer Spiachen//Bonp. языкознания. M.: Наука, 1989. № 3. с. 131-132.

54. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики//Логический анализ языка. Модели действия. Сб. статей/Ин-т языкознания РАН. Отв. ред. Арутюнова Н.Д., Рябцева Н.К. -М.: Наука, 1992. с. 84-90.

55. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов/Общ. Ред. Кубряковой Е.С. М.: Наука, 1996. 246с.

56. Кубрякова Е.С. начальные этапы становления когнитивистики. Лингвистика психология - когнитивная наука//Вопр. языкознания. — М.: Наука, 1999. № 4. с. 34-37.

57. Кубрякова Е.С. О формировании значения в актах семиозиса//Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов/Отв. ред. Манерко JI.A. Рязань: Изд-во РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. с. 26-30.

58. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сб. статей. Пер. с польск., франц., англ., нем. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. 456с.

59. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика/Отв. ред. Звегинцев В.А. - М.: Прогресс, 1981. с. 350-368.

60. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского языка (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. 159с.

61. Левонтина Н.Б., Шмелев А.Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения//Логический анализ языка. Языки динамического мира. — Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 269-285.

62. Лобода С.Н. Физика и метафизика движения в поэзии Н. Гумилева и И. Бродского//Логический анализ языка. Языки динамического мира. -Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 436-443.

63. Лысова Г.А. О глаголах движения в английском языке. Сб.: Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск: Изд-во Челябинского ун-та, 1971. 4.2. Вып.2. с. 226-234.

64. Майсак Т.А. Асимметрия валентностей у глаголов движения: «русский вариант»//Труды междунар. семин. «Диалог'99» по компьютерной лингвистике. Таруса, 1999-1. Т.1. с. 27-36.

65. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Семантика и статистика: глагол идти на фоне других глаголов движения// Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 53-66.

66. Маслов Ю.С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском языке//Изв. АН СССР Серия ЛЯ. М.: Наука, 1984. Вып. 4. Т. 7. с. 303-316.

67. Михайленко В.А. Анализ лексико-семантической группы глаголов движения в современном немецком языке. Сб. Вопросы лингвистической семантики. — Тула: ГПИ, 1976. с. 62-70

68. Монелья М. Прототипические vs. непрототипические предикаты: способы понимания и семантические типы лексических значений//Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. - М: МГУ, 1997. № 2. с. 157-171.

69. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. 757с.

70. Никитин М.В. Лексическое значение слов (структура и комбинаторика): учеб. пособие для пед. вузов. -М.: Высшая школа, 1983. 126с.

71. Никитин М.В. Концепт и метафора//8йкНа Linguistica. Вып. 10: Проблемы теории европейских языков. - СПб.: Тригон, 2001-1. с. 16-35.

72. Никитин М.В. Метафорический потенциал слова и его реализация//8икНа Linguistica. Вып. 10: Проблемы теории европейских языков. - СПб.: Тригон, 2001-2. с. 36-50.

73. Ногина И.В. О номинативных единицах типа go out в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1977. 25с.

74. Орехова Н.Н. Глаголы объектно-пространственной направленности в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Киев, 1973. 27с.

75. Остапенко А.Г. Сопоставительно-ономасиологическое исследование лексико-семантической группы глаголов движения (на материале современного английского языка в сравнении с русским). Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1975. 34с.

76. Общее языкознание//Внутренняя структура языка. Т.2. М.: Наука, 1972. 565с.

77. Падучева Е.В. Глаголы движения и их стативные дериваты (в связи с так называемым движением времени)//Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 87-107.

78. Перетокина В.Ф. Семантическая структура английского глагола как лексикографическая проблема. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1977. 24с.

79. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 6. — М.: Госуд. учебно-педагогич. изд-во, 1956. 452с.

80. Пивненко Б.А. Синтаксическая функция глаголов движения и положения в современном английском языке). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Одесса, 1961. 14с.

81. Плунгян В.А. К типологии глагольной ориентации)// Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 205-223.

82. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. О некоторых направлениях современной французской лингвистики// Вопр. языкознания. М.: Наука, 1994. № 5. с. 107-125.

83. Поддубный А.А. Глаголы движения и особенности движущихся o6beKTOB//Studia Linguistica- Вып. XI: Проблемы когнитивной семантики. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. с. 85-94.

84. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2/Отв. ред. Борковский В.И. -М.: Учпедгиз, 1958. 536с.

85. Рабинович В.Л. Урок Августина. Жизнь текст. Аналитическая статья в кн. Августин Аврелий. Исповедь; Абеляр. История моих бедствий. Пер. с латинского. - М.: Республика, 1992. 335с.

86. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики//Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сб. науч.-аналит. обзоров/Отв. ред. Кибрик А.А., Кобозева И.М., Секерина И.А. М.: Изд-во МГУ, 1997. с. 370-390.

87. Розина Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве// Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 108-118.

88. Савченко А.Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. -М.: Высшая школа, 1974. 400с.

89. Салькова В.Е. Некоторые вопросы синонимии в языке и речи. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1971. 32с.

90. Самаркина Н.К. Адвербиальная валентность английского глагола. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Калинин, 1971. 20с.

91. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. — М.: Изд-во МГПИ, 1984. 96с.

92. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи//Пер. с англ. под ред. и с пред. Кибрик А.Е. М.: Прогресс, 1993.

93. Серебренников Б.А. К проблеме сущности языка//Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка/Отв. ред. Серебренников Б.А. М.: Наука, 1970. с. 11-96.

94. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке: учеб. пособие к спецкурсу. Смоленск: Изд-во СГПИ, 1986. 112с.

95. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. — СПб.: РАНИЯ, 2000. 201с.

96. Смирницкий А.И. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках//Иностранные языки в школе. М.: Министерство общего и профессионального образования, 1953. № 2. с. 3-7.

97. Соколинская Е.Б. Некоторые особенности репрезентации ситуации движения в английском языке// Studia Linguistica. Вып. 8: Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб.: Тригон, 1999. с. 380-386.

98. Соколова В.М. Глаголы движения в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1967. 14с.

99. ССАПВ Семантико-синтаксический анализ предикатных выражений (на материале трехактантных глаголов современного английского языка). Методические рекомендации. - Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. 35с.

100. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания (учебное пособие для филол. фак. пед. ин-тов). М.: Просвещение, 1975. 271с.

101. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. 171с.

102. Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры. М.: Просвещение, 1988. 285с.

103. Ульман С. Семантические универсалии//Новое в лингвистике. — Вып. 5: Языковые универсалии/Отв. ред. Успенский Б.А. М.: Прогресс, 1970. с. 250-299.

104. Уотс Алан В. Путь Дзен. Пер. с англ. София: София Ltd., 1993. 320с.

105. Ушакова Т.Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы. -М.: Наука, 1979. 248с.

106. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. Роль человека в общении. — М.: Наука, 1989. 193с.

107. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14: Проблемы и методы лексикографии/Общ. ред. и вступ. ст. Городецкого Б.Ю. - М.: Прогресс, 1983 - 1. с. 23-61.

108. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика/Сост. Звегинцев В.А., пер. с англ. под ред. и с предисл. Городецкого Б.Ю. — М.: Прогресс, 1983 - 2. с. 74-123.

109. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка/Сост. и вступ. ст. Петрова В.В. и Герасимова В.И. - М.: Прогресс, 1988. с. 52-92.

110. Хачересова Jl.M. Семантическое исследование английских глаголов и их роль в организации текста (на материале глаголов пешего передвижения). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Одесса, 1978. 20с.

111. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика/Сост. Звегинцев В.А., пер. с англ. под ред. и с предисл. Городецкого Б.Ю. -М.: Прогресс, 1983. с. 35-73.

112. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике сходства и различия в теориях и целях//Вопр. языкознания. М.: Наука, 1996. № 2. с. 68-79.

113. Черная А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения-перемещения. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1974. 18с.

114. Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении. Волгоград: Изд-во ВГУ, 2000. 390с.

115. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). Автореф. дисс.д-ра филол. наук. М.: Изд-во ин-та рус. языка, 1969. 27с.

116. Шоланке И. Глаголы движения идти-ходить, ехать-ездить без приставок и с приставками в-, вы-, при-, у-, под-, от-, по- и их эквиваленты в английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1979. 21с.

117. Щерба Л.В. Избранные статьи по языкознанию и фонетике/Отв. ред. Матусевич М.И., Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. Т.1. 182с.

118. Эндельштейн А.И. Антонимичные отношения в системе английских глаголов движения. Уч. зап. Рязанского гос. пед. ин-та. Рязань: РГПИ, 1970. Т.48.С. 160-175.

119. Юрченко Г.Е. Обязательная адвербиальная детерминация английских глаголов движения. Сб. Межвузовская конференция молодых ученых Волго-Вятского района. Саранск: Мин-во высш. и сред. спец. образов. РСФСР, МГУ им. Н.П.Огарева, 1972. с. 74-75.

120. Янко. Т. Движение к худшему: глаголы движения в значении порчи// Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. с. 506-510.

121. Aske J. Path Predicates in English and Spanish: A Closer Look//Proceedings of the XVth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: University Press, 1989. p. 1-14.

122. Berlin В., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. -Berkeley Los Angeles: University of California Press, 1969. 178p.

123. Berman R.A., Slobin D.I. Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. Hilsdale. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1994. www.erlbaum.com/catalogs/langpsych.pdf

124. Cadiot P., Lebas F., Visseti Y.-M. Verbes de Movement, Espace et Dynamique de Constitution//Histoire. Epistemologie. Langage (Langue et espace: retrous sur l'approche cognitive). Paris: Seghers, 2004. T.26. Fass.l. p. 7-42.

125. Casad E.M., Langacker R.W. «Inside» and «Outside» in Core Grammar: IJAL, 1985. Vol.51, p. 247-281.

126. Casad E.H. Core Locationals and Structured Imagery. San Diego, 1982. Ph.D. thesis. University of California, San Diego. 420 p.

127. Chomsky N. Rules and Representations. New York: Columbia University Press, 1980. 299p.

128. Collitz K.H. Verbs of Motion in their Semantic Divergence//Language Monographs. Philadelphia: University Press, 1931. № 8 March. 112p.

129. Comrie B. Aspect. London: Cambridge University Press. www.slavic.northwest.edu/faculty/ling470.doc

130. De Lancey S. Event Construal and Case Role Assignment. Oregon: University of Oregon//17th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Berkeley University Press, 1991. p. 338-353.

131. Fillmore Ch. J. Deictic Categories in the Semantics of «Come»//Foundations of Language. International Journal of Language and Philosophy/Ed. by J.H. Thompson. Chicago, 1966. Vol.2. № 3 August, p. 219-227.

132. Fillmore Ch. J. Towards a Descriptive Framework for Spatial Deixis//Speech, Place and Action: Studies in Deixis and Related Topics/Ed. by R.J. Jarvella and W. Klein. Chichester: John Wiley, 1982. p. 31-59.

133. Fodor J.A. The Language of Thought//The Language of Thought Series/Ed. by J.J. Katz, D.T. Langedoen and G.A. Miller. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1979. 214p.

134. Foote I. Verbs of Motion: Studies in Modern Russian Language. — Cambridge: the University Press, 1967. 64p.

135. Givon T. Isomorphism in the Grammatical Code: Cognitive and Biological Consideration//Iconicity in Language/Ed. by F. Orletti. Amsterdam: John Benjamins, 1994. p. 47-76.

136. Hawkins B.W. The Semantics of English Spatial Prepositions. San Diego, 1984. www.bu.edu/psych/faculty/charris/lang+space/lang+space.bib.html

137. Hilty G. Analisis Semantico de Algunos Verbos de Movimiento//Verba -Anejo 32. Barcelona, 1990. p. 163-166.

138. Hudson R.A. Word Grammar. Oxford: Basil Blackwell, 1984. 267p.

139. Jackendoff R.S. Sense and Reference in a Psychologically Based Semantics//Talking Minds: The Study of Language in Cognitive Science. -http://mind.ucsd.edu/papers/diss/disshtml/chapter7/ch7.html

140. Jackendoff R.S. Multiply Subcategorization: The Case of «Climb»//Natural Language and Linguistic Theory. Bloomington: Indiana University, 1985. Vol.3. №3. p. 271-295.

141. Jackendoff R.S. The Status of Thematic Relations in Linguistic Theory//Linguistic Inquiry. Cambridge (Mass.); L.: MIT, 1987. № 18. p. 369-411.

142. Jacobson R. Beitrag zur Allgemeinen Kasuslehre. (Gesamtbedeutungen der Russischen Kasus)//Readings in Linguistics. Chicago - London, 1996. Vol.2, p. 51-89.

143. Kegami J. «Source» vs. «Goal»: A Case of Linguistic Dissymmetry//Concepts of Case. Tubingen: Narr, 1987. p. 24-32.

144. Kintsch W. Approaches to the Study of the Psychology of Language//Talking Minds: The Study of Language in Cognitive Science. Cambridge: MA: MIT Press, 1984. p. 111-145.

145. Kintsch W., Buschke H. Homophones and Synonyms in Short Term Memory//Journal of Experimental Psychology. Hillsdale, 1969. Vol. 80. p. 403-407.

146. Labov W. The Boundaries of Words and their Meanings//New Ways of Analyzing Variation in English/Ed. by C.J. Bailey and R. Shuy. -Washington: Georgetown University Press, 1973. p. 340-373.

147. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago-London: University of Chicago Press, 1980. http://theliterarylink.com/metaphors.html

148. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: Chicago University Press, 1987. 614p.

149. Lamiroy B. Lexico у Gramatica del Espanol: Estructuras Verbales de Espacio у de Tiempo. Barcelona, 1991. 15 lp.

150. Lamiroy B. Les Verbes de Mouvement en Fran?ais et en Espagnol. -Amsterdam, 1983. 118p.

151. Lamiroy B. Les Verbes de Mouvement: Emplois Figures et Extensions Metaphoriques//Langue Fran?aise. Amsterdam, 1987. № 76. p. 41-58.

152. Langacker R. W. An Anatomy of Speech Notions. Lisse, 1976. 328p.

153. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol.1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987-1. 516p.

154. Langacker R.W. The Cognitive Perspective//CRL Newsletter, 1987-2. Vol.l.№ 3. p. 1-16. http://home.earthlink.net/~aske/linguistics/langaker.html

155. Lindner S. A Lexico-Semantic Analysis of English Verb-Particle Constructions with UP and OUT. San Diego, 1981. 312p.

156. Lindner S. What goes up does not necessarily comes down: The ins and outs of opposites. -CLS, 1982. № 18. p. 305-323.

157. Locket B. Beyond the Dictionary. M.: Glossa, 1998.144p.

158. Mel'cuk Y.A. Meaning Text Models: a Recent Trend in Soviet Linguistics//Annual Review of Anthropology, 1981. № 10. p. 27-62.

159. Miller G. English Verbs of Motion: A Case Study in Semantics and Lexical Memory//Coding Processes in Human Memory/A. Melton, E. Martin. New York: Winston and Sons, 1972. p. 335-372.

160. Miller G., Johnson-Laird Ph. Language and Perception. Cambridge: University Press, 1976. www.percepp.demon.co.uk/nol2.htm

161. Minsky M. A Framework for Representing Knowledge//The Psychology of Computer Vision/Ed. by P.H. Winston. New York: McGraw-Hill, 1975. p. 211-27.

162. Mucetti R.G. The Notion of Motion: A study of the expression of motion in English and Spanish between parents and their children, 1996. Юр. http://www.aad.berkeley.edu/96journal/mucetti.html

163. Reddy M.J. The Conduct Metaphor. A Case of Frame Conflict in our Language about our Language//Metaphors and Thoughts. Cambridge: University Press, 1979. p. 284-324.

164. Rosch H.E. Natural Categories//Cognitive Psychology. New-York: NY Publishers, 1973. № 4. p. 328-350.

165. Rosch H.E. Universals and Cultural Specifics in Human Categorization//Cross-Cultural Perspectives on Learning/Ed. by R. Brislin, S. Bochner and W. Lonner. New York: John Wiley, 1975. p. 17-206.

166. Rosch H.E. Principals of Categorization//Cognition and Categorization/Ed. by H.E. Rosch and B.B. Lloyd. New York - Toronto - London - Sydney-Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. p. 27-48.

167. Sadeanu F. Рец. на Beinhauer W. El Espanol Colloquial//Revue Rouman de LTnguistique. Madrid: Gredos 1966. T. 11.№ 5. p. 511-515.

168. Slobin D.I. Reference to Movement in Spoken and Signed Languages: Typological Considerations//Proceedings of the XXth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (February 18-21. 1994). Berkley: University Press, 1994. p. 487-505.

169. Slobin D.I. Two Ways to Travel: Verbs of Motion in English and Spanish//Constructions. Their Form and Meaning. Oxford: University Press, 1996. p. 195-217.

170. Stilman D. Russian Verbs of Motion «going», «carrying», «leading». New York: Palo, 1960. 78p.

171. Sweetser E. Root and Epistemic Modals: Causality in Two Worlds. — Berkley//BLS. Berkley: University Press, 1982. № 8. p. 484-507.

172. Sweetser E. Semantic Structure and Semantic Change: A Cognitive Linguistic Study of Modality, Perception, Speech Acts, and Logical Relations. Berkley: University Press, 1984. 108p.

173. Talmy L. Semantics and Syntax of Motion//Syntax and Semantics. — Cambridge: University Press, 1975. Vol. 4. p. 181-238.

174. Talmy L. Semantic Causative Types//Syntax and Semantics, 1976. Vol. 6. http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/talmy/talmyweb/Volume6.pdf

175. Talmy L. Figure and Ground in Complex Sentences/AJniversals of Human Languages. Stanford: University Press, 1978. http://linguistics.buffalo.edu/ people/faculty/talmy/talmyweb/Volume2.pdf

176. Talmy L. How Language Structures Space/Spatial Orientation Theory: Research and Application. New York, 1983. p. 225-281.

177. Talmy L. Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms//Language Typology and Syntactic Description. Cambridge: University Press, 1985. Vol. III. p. 57-149.

178. Talmy L. Force Dynamics in Language and Cognition//Cognitive Science, 1988. Vol. 12. http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/talmy/talmyweb/ Volumel2.pdf

179. Talmy L. Path to Realization: A Typology of Event Conflation//Proceedings of the XVII- Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society. Berkley: University Press, 1991. p. 480-519.

180. Talmy L. The Windowing of Attention in Language//Grammatical Contributions. Their Form and Meaning, 1993. http://linguistics.buffalo.edu/ people/faculty/talmy/talmyweb/Volume2.pdf

181. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: University Press, 2000. Vol. II. http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/talmy/talmyweb/ Volume2.pdf

182. Tomlin R.S. Mapping Conceptual Representation into Linguistic Representations. The Role of Attention in Grammar. Oregon: University of Oregon, 1995. 20p.

183. Vandelois C. Description of Space in French. San Diego: University Press, 1984. 209p.

184. Weman B. Verbs Denoting Locomotion//01d English Semantic Analysis and Theory, Lund Studies in English. Lund, 1933. Part I. 188p.

185. Wittgenstein L. Philosophical Investigations: Philosophische Untersuchungen/Transl. by G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell, 1953.250р.1. Список словарей

186. Апресян Ю.Д., Роземан А.И. Англо-русский синонимический словарь. — М.: Русский язык, 2000. 543с.

187. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. Ярцева В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. 798с.

188. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1969. 912с.

189. Саакян В.А., Каспин И.В., Кожевников А.Ю. Новый учебный интенсивный словарь английского языка. СПб.: Просвещение, 1997. Т. 1.366с.

190. ABBYY Lingvo 10. Электронный англо-русский и русско-английский словарь. ABBYY Software, 2004.

191. Encarta Encyclopedia World English Dictionary. Microsoft, 2000.

192. Roget's International Thesaurus/Ed. by R.L. Chapman. Glasgow: Harper Collins Publishers, 1996. 1058p.

193. The Concise Oxford Dictionary/The Foremost Authority on Current English/ Ed. by D. Thomson. Oxford: Clarendon Press, 1995. 1632p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.