Обучение иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов социологических факультетов: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Нужа, Ирина Витальевна

  • Нужа, Ирина Витальевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2010, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 247
Нужа, Ирина Витальевна. Обучение иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов социологических факультетов: на материале английского языка: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Санкт-Петербург. 2010. 247 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Нужа, Ирина Витальевна

Введение.

Глава I Теоретические предпосылки обучения письменной иноязычной профессионально ориентированной речи студентов социологических факультетов.

§ 1. Специфика профессионально ориентированного обучения иноязычному общению в свете глобализации образования.

1.1. Современная концепция обучения профессионально ориентированному иноязычному общению.

1.2. Особенности подхода к профессионально ориентированному обучению.

1.3. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность (ИГЖК) как основная цель иноязычного образования социологов.

1.4. Особенности методики обучения иноязычному общению на факультете социологии. Квалификационная характеристика социолога.

1.5. Ключевые компетенции социологов как основа формирования ИПКК.

1.6. Самообразовательная компетентность.

1.7. Компетенции и умения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов-социологов.

1.8. Перечень умений, профессионально значимых для социологов в соответствии с компетенциями ИПК.

§2. Письменная речь в контексте обучения профессионально ориентированной иноязычной коммуникации.

2.1. Письменная речь как одна из форм коммуникации.

2.2. Психолингвистические особенности письменной речи.

2.3. Социолингвистические аспекты иноязычной письменной речи.

2.4. Письмо и чтение как комплементарные виды речевой деятельности.

2.5. Вопросы обучения иноязычной письменной речи в истории отечественной и зарубежной методики.

2.6. Виды письменной речи профессионально значимые для социологов.

§3. Отбор содержания обучения и организация учебного материала при обучении иноязычной профессионально-ориентированной письменной речи студентов социологических факультетов.

3.1. Содержание обучения профессионально ориентированной письменной иноязычной коммуникации.

3.2. Критерии отбора учебных текстов.

3.3. Принципы обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи.

Выводы по I главе.

Глава II Методика обучения профессионально ориентированной письменной иноязычной речи студентов социологических факультетов.

§2.1. Этапы обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи.

2.2. Модульная система как основа организации содержания обучения иноязычной ПО письменной речи.

2.3. Портфолио как организационная основа усвоения содержания обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи.

2.4. Создание проблемных ситуаций при обучении ПО иноязычной письменной речи студентов социологических факультетов.

2.5. Формирование навыков и умений иноязычной профессионально ориентированной письменной речи на основе комплекса упражнений и заданий для студентов социологических факультетов.

2.5.1. Упражнения, направленные на формирование умений и навыков академического письма.

2.5.2. Упражнения и задания, направленные на формирование навыков и умений профессионально ориентированного письма.

§2.6. Экспериментальное обучение письменной иноязычной профессионально ориентированной речи студентов социологических факультетов.

Выводы по II главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов социологических факультетов: на материале английского языка»

Представленная к рассмотрению диссертация посвящена проблеме обучения письменной иноязычной профессионально ориентированной (далее по тексту ПО) речи студентов социологического факультета.

Актуальность исследования. Современные социально-экономические изменения в обществе, связанные с расширением и углублением международного сотрудничества во всех сферах деятельности, увеличением информационного потока и необходимостью непрерывного образования выдвигают новые требования к профессиональной подготовке выпускника вуза. Ценность современного специалиста на рынке труда определяется не только его квалификацией в профессиональной сфере, но и способностью решать профессиональные задачи в условиях иноязычной коммуникации. Согласно Государственному стандарту высшего профессионального образования, специалист должен быть «способен продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной сфере» (Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования 2000). Необходимость прямых контактов с иноязычными специалистами во всех профессиональных сферах повышает требования к эффективному обучению всем видам речевой деятельности на иностранном языке. Письменные речевые умения, то есть умение вести деловую переписку, реферировать и аннотировать оригинальную специальную литературу на иностранном языке, писать отчеты, статьи и тексты докладов на конференциях, играют ключевую роль в осуществлении международных контактов в профессиональной и научной сферах.

Таким образом, владение письменной формой изучаемого иностранного языка в ситуации межкультурной коммуникации является неотъемлемым условием успешной профессиональной деятельности выпускника вуза.

Однако, изучение состояния преподавания английского языка в сфере профессионального общения (ESP) в российских вузах, проведенное в 20002002 годах Министерством Образования России совместно с Британским Советом показало, что доля письма в наборе видов деятельности, которым больше всего уделяется время в аудитории, составляет всего лишь 1-2 %. Только 6% преподавателей иностранного языка в профессиональной сфере назвали письмо в числе приоритетных задач языкового образования. В результате, как показало исследование, большинство выпускников вузов не владеют навыками и умениями письменной речевой деятельности, на что указало большинство опрошенных работодателей (Обучение английскому языку специальности в вузах современной России, 2002).

Основной причиной неудовлетворительного состояния обучения письменной речи является то, что письменная коммуникация занимает второстепенное положение по сравнению с другими видами речевой деятельности, что во многом вызвано исторически сложившейся в отечественной методике преподавания иностранных языков ситуацией, когда коммуникативная методика обучения иноязычному общению, занявшая главенствующее положение еще в 80-е годы XX века и доминирующая в обучении до сих пор, сделала основой коммуникативного обучения устную речь. Письменная речь не выступала целью обучению учащихся, а была лишь средством, способствующим развитию умений устной речи и чтения. Вследствие этого, уровень языковой подготовки абитуриентов вузов нефилологического профиля во многих случаях не соответствует требованиям даже базового уровня.

Однако, развитие информационных технологий и коммуникаций, расширение личных и профессиональных контактов людей из разных стран и профессиональных общностей требует кардинального изменения статуса письменной речи и ее места в парадигме современного образования. Более частными причинами не удовлетворяющего современным требованиям состояния обучения ПО иноязычной письменной речи в вузах являются недостаток учебного времени, отсутствие эффективных технологий обучения, недостаток учебных материалов, методических пособий по обучению письменной речи в сфере профессиональной коммуникации, неподготовленность преподавателей. Кроме того, действующая Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей является типовой, и вследствие этого не может учитывать конкретные условия того или иного вуза, специфику определенных специальностей исходя из квалификационной характеристики специалиста того или иного профиля. Это позволяет сделать вывод о необходимости разработки эффективной модели обучения письменной иноязычной ПО речи. С этой целью были проанализированы исследования, посвященные проблеме обучения письменной речи, проведенные отечественными и зарубежными лингвистами, психологами и методистами за последние 10 лет. Исследователями были рассмотрены следующие аспекты:

• обучение универсальным формам изложения мыслей на письме (Я.М. Колкер);

• обучение реферированию и рецензированию в языковых вузах (JI.K. Заева, Л.Г. Антонова);

• содержание и методика обучения изложению, сочинению-описанию и сочинению-повествованию в языковом вузе (Т.М. Еналиева, А.А. Вейзе, О.А. Долгина, JI.B. Каплич, Т.И. Леонтьева, Н.М. Громова);

• содержание и методика обучения сочинению-рассуждению в языковом вузе (М.Н. Захаренкова);

• методика обучения экспрессивному письму (Britton, J, Quinn,A);

• методика обучения письменной речи на начальном этапе в языковом вузе (McCrimmon J., McDougal);

• методика обучения творческой письменной речи в языковом педагогическом вузе (М.К. Алтухова);

• социокультурный и межкультурный аспекты обучения письменной речи в языковых университетах (В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, Н.Г. Гез, Т.В. Карамышева);

• методика обучения письменной речи как средству межкультурной коммуникации в языковом педагогическом вузе (Л.П. Тарнаева);

• грамматическая корректность письменной речи (С.Г. Филатов, Н.В. Солдатова)

• классификация ошибок в письменной речи и приемы их коррекции (И.Л. Колесникова).

Однако, в выше названных исследованиях не затрагивались аспекты обучения ПО иноязычной письменной речи, что позволяет сделать вывод о недостаточной изученности данной проблемы. В сложившихся условиях назрела необходимость методического обоснования процесса обучения ПО иноязычной речи. Научно обоснованная оптимальная модель обучения иноязычному профессионально ориентированному общению была предложена в исследовании Л.Е. Алексеевой. Однако, созданный автором методический комплекс в основном обучает устному иноязычному общению студентов, изучающих международные отношения и не затрагивает проблемы обучения письму.

Данное исследование посвящено проблеме обучения письменной ПО иноязычной речи будущих социологов, для которых характерны некоторые специфические особенности. Социологи занимаются извлечением социально ценной информации с использованием анкет, интервьюирования населения. Умения социальной адаптации, выбора корректной стратегии межличностного взаимодействия в профессиональных целях, также как и умение запрашивать, передавать, анализировать и интерпретировать информацию с целью создания информационного поля для дальнейших исследований, как социологических, так и исследований другого профиля, являются для них ключевыми. Однако, не существуют ни научно обоснованной методики, ни учебных пособий по обучению студентов социологов, которые бы учитывали специфику данной специальности. Следует также отметить, что методика обучения должна быть разработана с учетом дефицита аудиторных часов, отводимого в настоящее время на изучение иностранного языка для неязыковых специальностей и, как следствие, значительного увеличения доли самостоятельной работы обучаемых, что влечет за собой необходимость формирования у них учебных умений.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена:

1) не удовлетворяющим требованиям новой социокультурной реальности состоянием преподавания ПО иноязычной письменной речи;

2) недостаточной изученностью вопросов преподавания ПО иноязычной письменной речи в методике;

3) необходимостью выработки научно обоснованной методической модели обучения ПО иноязычной письменной речи с учетом специфики определенной специальности (в данном исследовании - обучение письменной профессионально ориентированной речи на английском языке студентов-социологов) и дефицита учебного времени, отводимого на изучение иностранного языка в неязыковом вузе.

Целью исследования является теоретическое обоснование и разработка методики обучения студентов социологического факультета письменной профессионально ориентированной речи на английском языке с учетом квалификационных характеристик, предъявляемых к обучающимся по специальности 040201 «Социология».

Объектом исследования является процесс обучения письменной профессионально ориентированной речи на английском языке студентов социологического факультета.

Предметом исследования данной диссертации является методика обучения письменной профессионально ориентированной речи на английском языке студентов социологического факультета с учетом квалификационных характеристик, предъявляемых к студентам, обучающимся по специальности 040201 «Социология».

Гипотезу исследования можно сформулировать следующим образом: обучение письменной речи на английском языке студентов - социологов будет эффективным, если:

1) в процессе обучения будут учитываться особенности письменной речи на английском языке, специфика учебного процесса на факультете социологии и квалификационные требования, предъявляемые к обучающимся по специальности 040201 «Социология»;

2) обучение будет строиться на основе следующих принципов: учета специальности, проблемной подачи материала, методической аутентичности учебных материалов, социокультурной насыщенности учебно-речевого материала, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, взаимосвязанного обучения письму и чтению, рефлексивности обучения, автономности учащихся в обучении, модульной организации учебного материала.

3) содержание обучения будет организовано в модулях, а формой организации усвоения содержания будет портфолио - процесс, основанный-на решении комплекса проблемных задач, актуальных для обучаемых.

4) обучение будет осуществляться на основе разработанного и экспериментально проверенного комплекса коммуникативных заданий и упражнений, обеспечивающих поэтапное формирование речевых и профессионально значимых навыков и умений письменного иноязычного общения.

Для проверки данной гипотезы и реализации цели исследования необходимо решить следующие задачи:

• изучить современную концепцию, особенности подходов, цели и задачи обучения ПО иноязычному общению с целью определения основной цели ПО иноязычного образования студентов - социологов;

• проанализировать особенности социологической науки, квалификационную характеристику специалиста - социолога и специфику методики обучения иноязычному общению на социологическом факультете;

• определить психолингвистические и социолингвистические особенности иноязычной письменной речи как средства коммуникации и проанализировать трудности, связанные с созданием письменных речевых произведений на английском языке русскоязычными учащимися;

• выделить виды письменной речи, которые являются наиболее коммуникативно значимыми для студентов-социологов с учетом квалификационных требований по данной специальности;

• рассмотреть существующие подходы к обучению письменной ПО иноязычной речи, теоретически обосновать подход и принципы обучения письменной ПО речи на английском языке студентов - социологов;

• теоретически обосновать принцип взаимосвязанного обучения письму и чтению в качестве одного из основополагающих принципов предлагаемой методики;

• определить содержание обучения письменной ПО иноязычной речи студентов - социологов, способ его организации и основы усвоения;

• разработать комплекс упражнений и заданий для обучения письменной ПО речи на английском языке студентов - социологов с учетом квалификационных требований по данной специальности;

• экспериментально апробировать предлагаемую методику обучения с целью проверки ее эффективности

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области психолингвистики (JI.C. Выготский, C.JI. Рубинштейн, А.Р. Лурия, Н.М. Жинкин, А.А. Леонтьев и др.), социолингвистики (Г.В. Елизарова, Р. Каплан и др.), педагогики (Н.В. Баграмова, В.И. Байденко, Р.Уайт, Д. Равен, А.В. Хуторской, Н.А. Гришанова, И.А. Зимняя, Н.Ф. Коряковцева, Е.С. Полат), методики преподавания иностранного языка (Н.Д. Гальскова, Е.И. Пассов, Н.И. Гез, И.Л. Бим, B.J1. Скалкин, С.Ф. Шатилов и др.), методики обучения профессионально ориентированному иноязычному общению (J1.E. Алексеева, Р.А. Кузнецова, В.Ф. Аитов, Т.Н. Лицманенко, С.В. Колядко и др.), методики обучения письменной речи (Л.В. Щерба, Brookes, Grundy, Jordan, Hedge, White and Arndt, Л.К. Мазунова и др.); программные документы (Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 040201 «Социология», Социологическое образование. Программы общих курсов, Примерная программа обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей).

Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования:

• педагогическое и методическое моделирование;

• наблюдение, анкетирование и тестирование студентов с последующим качественным и количественным анализом полученных данных;

• проведение экспериментального обучения с целью проверки эффективности предлагаемой модели обучения;

• статистико-математическая обработка результатов эксперимента. Научная новизна исследования заключается в:

• организации содержания обучения, определенном с учетом квалификационных требований по специальности 040201 «Социология» по модульному принципу; организации модулей, соответствующих этапам обучения от курса общей академической до курса узко профессиональной направленности на основе проблемной ситуации, моделирующей реальные ситуации профессионального или повседневного общения, характерных для деятельности специалистов данного профиля;

• организации усвоения содержания обучения в форме портфолио - процесса, основанного на решении обучаемыми комплекса актуальных для них проблемных задач на основе рефлексивной самооценки процесса обучения;

• разработке комплекса заданий и упражнений, расположенных в определенном порядке с целью поэтапного формирования речевых профессионально значимых навыков и умений иноязычного общения, также как и учебных умений, обеспечивающих автономию учащихся в обучении.

Теоретическая значимость исследования состоит в:

• уточнении понятия и структуры иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности;

• выделении и обосновании принципов обучения ПО иноязычной письменной речи;

• выделении профессионально значимых для студентов- социологов видов иноязычных компетенций;

• выявлении профессионально значимых характеристик социолога применительно к обучению ПО иноязычному общению;

• разработке типологии профессионально значимых для социологов видов письменной речи иностранном языке;

• теоретическом обосновании и описании модели обучения ПО иноязычной письменной речи студентов социологического факультета с учетом квалификационных требований данной специальности;

• разработке критериев оценки вторичных текстов и ПО иноязычной письменной речи.

Практическая ценность исследования состоит в разработке модели и создании комплекса упражнений и заданий по обучению ПО письменной речи на английском языке студентов- социологов, а также в возможности использования разработанных методических материалов, теоретических выводов и практических рекомендаций, сделанных в исследовании, обоснованных и апробированных в ходе экспериментального обучения, в практике преподавания языка специальности и дальнейшей разработке учебных пособий, программ по иностранному языку для неязыковых вузов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Методика обучения письменной ПО иноязычной речи должна разрабатываться с учетом особенностей письменной речи и коммуникативных потребностей обучаемых, которые продиктованы квалификационными требованиями конкретной специальности и спецификой факультета, на котором ведется обучение.

2. Обучение ПО письменной речи на английском языке студентов социологического факультета должно:

• проводиться на основе следующих дидактических и методических принципов: учета специальности, проблемной подачи материала, поэтапности формирования умений письменной ПО иноязычной речи; методической аутентичности учебных материалов, социо культурной насыщенности учебно-речевого материала, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, взаимосвязанного обучения письму и чтению, рефлексивности обучения, автономности учащихся в обучении;

• осуществляться поэтапно на основе модульной организации содержания обучения;

• предусматривать организацию усвоения содержания обучения на основе портфолио - процесса, заключающегося в поэтапном решении учащимися поставленных ими проблемных задач при условии постоянной рефлексивной оценки этого процесса.

2. Отбор аутентичных текстов-образцов в качестве основного средства обучения должен осуществляться согласно следующим критериям: их соответствия специализации студентов и уровню их знаний в профессиональной сфере, доступности для языкового уровня обучаемых, насыщенности терминологической лексикой, аутентичности, информативности, коммуникативной направленности и способности учебного материала служить основой для порождения новых письменных текстов.

3. Достижение высоких результатов в обучении обеспечивается созданием комплекса некоммуникативных, учебно-коммуникативных и коммуникативных (в зависимости от этапа обучения) упражнений и заданий.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на научно-практических конференциях «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» (СПбГУ, 2004), «Тенденции и инновации в обучении иностранному языку магистров и аспирантов неязыковых вузов России» ( Санкт- Петербургский Горный институт, 2005), «The United States from Inside Out: Transnational Americam Studies" (Oakland, California, USA, 2006), на секции методики преподавания ПО иностранного языка 37-й (СПбГУ, 2008) и 38 - й (СПбГУ, 2009) Международных филологических конференциях. Материалы исследования отражены в 6 публикациях. Методика обучения апробирована на занятиях со студентами социологического факультета СПбГУ. Апробация предложенной в исследовании методики дало положительные результаты, которые описаны в диссертации.

Структура диссертации обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам и- общего заключения, библиографии и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Нужа, Ирина Витальевна

Выводы по II главе

Согласно изложенному по второй главе данного исследования можно сделать следующие выводы:

1. Наиболее эффективной формой организации содержания обучения иноязычной ПО письменной речи является модуль — краткосрочный курс иностранного языка общей академической или узкой профессиональной направленности в зависимости от коммуникативных потребностей студентов с учетом их выбора перспективы дальнейшей профессиональной деятельности и состоящий из блоков различного содержания, в основе которых лежит проблемная ситуация, моделирующая реальные ситуации профессионального или повседневного общения, характерные для деятельности специалистов данного профиля.

2. Освоение содержания обучения, организованного в модулях, осуществляется на основе комплекса упражнений и заданий, направленных на формирование навыков и умений иноязычной письменной речи. Комплекс упражнений разделен на две группы в соответствии с этапами обучения: упражнения, нацеленные на формирование навыков и умений академического письма и упражнения, формирующие навыки и умения профессионально ориентированного письма и включает следующие типы упражнений:

• некоммуникативные упражнения, направленные на сознательное усвоение профессионально ориентированного языкового материала: его формы, значения и корректного употребления;

• учебно-коммуникативные упражнения, направленные на обеспечение операционной готовности к осуществлению речевой деятельности при помощи тренировки языкового материала в условиях учебной коммуникации, имитирующей естественную, овладения смысловой структурой текста, извлечения из него профессионально значимой информации; создания на его основе вторичного текста.

• подлинно-коммуникативные упражнения, представляющие собой личностно-ориентированные задания, целью которых является использование учащимися профессионально ориентированного лексико-грамматического материала для выражения собственных мыслей.

Все перечисленные виды упражнений разделены на под типы, которые в свою очередь, включают несколько групп упражнений.

3. Формой организации усвоения содержания в предлагаемой модели обучения является портфолио - процесс, основанный на решении комплекса проблемных задач, которые ставят перед собой обучаемые; основой портфолио - процесса является рефлексивная самооценка учащимся своей работы в рамках курса обучения.

4. Экспериментальное обучение, проведенное на основе предлагаемой методической модели, доказала ее эффективность в обучении студентов социологов иноязычной профессионально ориентированной письменной речи.

Таким образом, овладение умениями профессионально ориентированной иноязычной письменной речи достигается на основе поэтапного формирования навыков и умений путем последовательного решения конкретных учебных задач, выполнение которых осуществляется с помощью разных типов упражнений и заданий, созданных с учетом особенностей письма как вида речевой деятельности и организованных в учебные модули, соответствующие коммуникативным потребностям обучаемых.

Заключение

1. В ходе данного диссертационного исследования была теоретически обоснована и разработана методика обучения студентов факультета социологии письменной ПО речи на английском языке с учетом коммуникативных потребностей обучаемых, продиктованных квалификационными характеристиками, предъявляемыми к обучающимся по специальности 040201 «Социология», спецификой учебного процесса на факультете социологии, а также особенностями письменной речи как одной из форм коммуникации.

2. Целью обучения иноязычной ПО письменной речи на факультете социологии является формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности, которая трактуется в исследовании как способность и готовность специалиста, осознающего себя вторичной языковой личностью, к эффективному осуществлению иноязычного общении и взаимодействия в ситуациях профессионального и бытового характера в межкультурном пространстве. В ее структуре мы выделяем следующие уровни составляющих ее компетенций:

I. Компетенции лингвистического уровня (языковая и речевая), суть которых состоит в знании системы языка и умении использовать языковые средства в процессе речевой деятельности;

II. Компетенции социолингвистического уровня: социолингвистическая, проявляющаяся в умении правильного употребления социально маркированных лингвистических единиц в определенной ситуации общения, и социокультурная, заключающаяся в знании культуры страны изучаемого языка и умении актуализировать эти знания в опыте общения;

III.Компетенции прагматического уровня, подразделяющиеся на:

А) Ключевые (универсальные компетенции, необходимые каждому специалисту): персональная, понимаемая как способность и готовность личности к актуализации и реализации личностного потенциала, стремление к профессиональному росту и творческому саморазвитию и конкурентоспособности; социальная, представляющая собой способность и готовность личности выбирать адекватный способ осуществления коммуникации в зависимости от условий и целей конкретного общения, управлять ее, а также приобретение языковой личностью таких качеств как толерантность, принятие другого, независимо от национальной, расовой принадлежности и т.д., интерактивная компетенция, понимаемая как способность личности к взаимодействию в совместной деятельности, и информационная, суть которой состоит в умении поиска, извлечения, обработки информации и критической оценки информации, Б) Базовые (отражающие специфику специалиста данного профиля): лингвопрофессиональная, отражающая знание языка специальности и владение практическими умениями чтения, письма, говорения и аудирования на иностранном языке по специальности; интерактивно-информационная и информационно-социологическая компетенции, являющиеся ключевыми для социологов, раскрывающими суть их профессиональной деятельности и особенности применяемых ими методов и технологий работы с информацией и респондентами.

Основой и необходимым условием успешного формирования ИПКК является самообразовательная компетентность.

3. В процессе исследования было доказано, что формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов социологов в процессе обучения письменной иноязычной ПО речи должно строиться на основании следующих принципов:

•S проблемной подачи материала,

V педагогической аутентичности учебных материалов,

•S социокультурной насыщенности учебного речевого материала, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, взаимосвязанного обучения письму и чтению,

•S поэтапного формирования умений письменной ПО иноязычной речи, рефлексивности обучения,

V автономности учащихся в обучении,

V модульной организации обучения.

4. Содержание обучения иноязычной ПО письменной речи должно включать языковой, речевой материал, навыки оперирования отобранным языковым минимумом, речевые умения, фоновые знания, а также учебные умения, приемы обучения и специально разработанный комплекс упражнений.

5. В разработанной в ходе исследования модели обучения иноязычной ПО письменной речи студентов-социологов, содержание обучения организовано в модулях, соответствующих этапам обучения и коммуникативным потребностям обучаемых: от формирования умений письменной речи, используемой в академических целях до умений письменной профессионально ориентированной речи.

6. Наиболее эффективной формой организации усвоения содержания в предлагаемой модели является портфолио - процесс, основанный на решении обучаемыми актуальных для них проблемных задач на основе рефлексивной самооценки их учебно познавательной деятельности.

7. В рамках предлагаемой нами методики обучение иноязычной ПО письменной речи осуществляется на основе аутентичных текстов-образцов, отвечающих следующим критериям: их соответствие специализации обучаемых, уровню их знаний в профессиональной сфере, их языковому уровню, насыщенности терминологической лексикой, аутентичности, информативности, коммуникативной направленности и возможности их использования в качестве основы для порождения письменных текстов, создаваемых учащимися.

8. Результативность обучения по предложенной модели достигается на основе разработанного комплекса некоммуникативных, условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений, а также заданий, нацеленных на поэтапное формирование профессионально значимых навыков и умений иноязычного письма, а также учебных умений, являющихся основой автономии учащихся в обучении.

9. В процессе исследования были разработаны критерии оценивания вторичных текстов и продуктивной ПО письменной речи.

10. Апробация предложенной в исследовании методики в ходе экспериментального обучения на факультете социологии СПбГУ подтвердила ее целесообразность и практическую значимость созданных методических материалов для дальнейшей разработки учебных пособий и программ по обучению ПО иностранному языку.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Нужа, Ирина Витальевна, 2010 год

1. Абрамкина Т.А. О работе с текстами по специальности// Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - М. изд-во Московского университета. - 1980. - вып. 4. - с.72-78

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.

3. Аитов В.Ф. Проблемно-проектный подход к формированию иноязычной профессиональной компетентности студентов (на примере неязыковых факультетов педагогических вузов): Автореф. дис., д- ра пед. наук. -Санкт- Петербург, 2007. 49 с.

4. Акулова О.В., Писарева, С.А., Пискунова, Е.В., Тряпицина, А.П. Современная школа: опыт модернизации. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005. - 290 с.

5. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций: Методическое пособие. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. 135с.

6. Алтухова М.К. Обучение творческой письменной речи студентов третьего курса языкового педагогического вуза (на материале английского языка: Автореф. дис., канд. пед. наук.т- Санкт-Петербург, 2003. 22с.

7. Амирова Т.А. К истории и теории графемики. М.: Наука, 1985. - 285с.

8. Андриенко А.С. Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза (на основе кредитно-модульной технологии обучения): Автореф. дис. .канд. пед. наук. Ростов - на - Дону, 2007. - 46 с.

9. Архипова Г.С. Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста (медицинского профиля): Автореф, дис. .канд. пед. наук — Чита, 2006.-21 с.

10. Баграмова Н.В. Методика обучения иностранному языку в свете глобализации образования.- Рукопись, 2002. — 4 с.

11. Баграмова Н.В. Проблемы лингвистики и лингводидактики в высшей школе. Вып.5: Материалы Всероссийской научно- методической конференции 16 июня 2004 года. Изд-во РГПУ. Под ред. О.Н.Гронской, - СПб.: ВМЕДа, 2004. - 49 - 54 с.

12. Баграмова Н.В., Селиванова М.В. Место и роль принципов обучения в процессе овладения иностранным языком // Проблемы современной филологии и лингводидактики: Сборник научных трудов. СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2006. - 122 - 127 с.

13. Байденко В.И. Компетенции в профессиональном образовании// Высшее образование в России. 2004 № 11. - 3 - 13 с.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М : Искусство, 1986. - 223 с.

15. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника: (опыт системно- структурного описания). М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

16. Бодуэн дэ Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. — М : Изд-во Акад. Наук СССР, 1963. 256 с.

17. Болотов, В.А. Компетентностная модель: от идеи к программе //А. Болотов В .В. Сериков//Педагогика.- 2003.- №10.

18. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно ориентированного воспитания // Педагогика. 1995. - № 4. - с. 29 — 36

19. Борозинец Г.К. Формирование иноязычной профессиональной компетентности студентов неязыковых вузов на основе полевого подхода// Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация»,-2004.-№2. 97 - 106 с.

20. Брушлинский А.В. Психология мышления и проблемного обучения. М.: Знание. - 1983 - 96 с.

21. Вайнрах У. Языковые контакты. М., 1972. - 155 с.

22. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М.: Высшая школа, 1985. 125 с.

23. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. — 1955. № 1. - 60-68 с.

24. Волкова А.Н. Формирование ключевых компетентностей у студентов 1 курса языкового факультета в процессе обучения иноязычному общению (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. пед. наук. — Санкт Петербург, 2005. - 24 с.

25. Выготский Л.С. Мышление и речь. М : Лабиринт, 2007. - 327 с.

26. Выготский Л.С. Педагогическая психология./ Под. ред. В.В. Давыдова. -М.: Педагогика Пресс, 1996. - 536 с.

27. Гальперин П.А. Умственные действия как основа формирования мысли и образа// Вопросы психологии. 1957 №6 с. 58-69

28. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

29. Гальскова, Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков //Иностранные языки в-школе. 2000. - №5. - с. 6 - 11.

30. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Academia, 2004. -333с.

31. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., Фоломкина С.К., ШатиловС.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Высшая школа, 1982. 373 с.

32. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Москва, 2000.

33. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 020300 Социология. Квалификация — Социолог, преподаватель социологии. Москва, 2000.

34. Долгина О.А. Обучение основам иноязычной письменной речи. Автореф. дис. . .канд.пед.наук . Москва, 1983. - 25 с.

35. Дьюи, Дж. Психология и педагогика мышления: Пер. с англ. — М.: Лабиринт К, 1999. - с.90.

36. Европейский Языковой Портфель: предложения по разработке / И. Крист, Ф. Дебюзер, А. Добсон и др.: Пер. с англ. М.: Еврошкола, 1998. - 155 с.

37. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. Санкт -Петербург: «Союз», 2001. - 291 с.

38. Еналиева Г.М. Теоретическое и экспериментальное обоснование методики обучения письменному выражению мыслей на I курсе языкового вуза (на м материале английского языка): Дис.канд. пед. наук. М., 1979. - 393 с.

39. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М : Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1958-370 с.

40. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи учащихся III- IV классов// Известия АПН РСФСР. 1956 вып. 78. - 250 с.

41. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи.// Вопросы языкознания. 1964. - № 6, 32с.

42. Захаренкова М.Н. Обучение сочинению- рассуждению студентов III курса языкового вуза: Автореф. дис.канд пед. наук . Москва , 1975. — 20 с.

43. Загашов, И.О., Заир-Бек, С.И. Критическое мышление. Технология развития. СПб.: Скифия, 2003. - 284 с.

44. Зельц О. Законы продуктивной и репродуктивной духовной деятельности. // Хрестоматия по общей психологии. Под ред. Ю.Б. Гиперрентер, В.В.Петухова. — М., 1981.-266с.

45. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования //Высшее образование сегодня. — 2003. — №5. - С. 34 - 42.

46. Зиндер Л.Р. Очерки общей теории письма. Л.: Наука, 1987. - 135 с.

47. Золотухина В.П. Развитие профессионально-коммуникативной компетенции у будущих переводчиков в техническом вузе: Автореф. дис., канд. пед. наук. Комсомольск - на —Амуре, 2005. — 26 с.

48. Капитонова И., Московкин JI.B. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб.: Златоуст, 2006. -276 с.

49. Каплич JI.B. Начало обучения продуктивной письменной речи в лингвистическом вузе. Дисс. . лсанд пед. наук. Москва, 1990. - 232 с.

50. Карамышева Т.В. Коммуникативный социо- культурный подход в обучении иноязычной письменной речи// Обучение иностранным языкам в школе и вузе: Сб. статей. СПб.: Оракул, 1999. - 111- 119 с.

51. Колесникова И. Л., Смирнов Д. Методика исправления ошибок в письменной речи учащихся средней школы// Обучение иностранным языкам в школе и вузе: Сб. статей. СПб.: Оракул, 1999. - 97 - 108 с.

52. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 - 264с.

53. Каспарова М.Г. Психология обучения письму// Учебное пособие по курсу психологии в программе педагогической практики « Психология обучения видам речевой деятельности и аспектам иностранного языка» М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977. - 77 -79 с.

54. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие.- М.- Дрофа,2008. 430 с.

55. Колкер Я.М. Теоретическое обоснование последовательного обучения письменному выражению мыслей на иностранном языке ( английский язык, языковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. -Москва, 1975. 242 с.

56. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранным языкам: учебное пособие для филологических специальностей высших педагогических учебных заведений. -М.: Академия, 2000. 258 с.

57. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 96с.

58. Колядко С.В. Опитимизация содержания обучения иноязычному деловому общению студентов неязыкового вуза. Автореф.дис. .канд. пед. наук. — Санкт Петербург, - 2004 . — 25 с.

59. Компетентностный подход в педагогическом образовании: Коллективная могография // Под. ред. проф. Козырева В.А. и проф. Родионовой Н.В.-СПб.: изд-во РГПУ им. Герцена, 2004. 244 с.

60. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 29 декабря 2001 г. № 1756

61. Коряковцева, Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: пособие для учителей — М.: Аркти, 2002.-175 с.

62. Коряковцева Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель// Иностранные языки в школе. 2001. - № 1 12с.

63. Кузнецова Т.И.Обучение иностранным языкам студентов высших учебных заведений. Монография.- М., РИЦ «Альфа» МГОПУ им. М.А.Шолохова,2002. 186 с.

64. Левченко Г. Г., Зайцева М. Н. К вопросу о модульном обучении иноязычной речи // Материалы 10-й юбилейной международной научно-методической конференции «Высшее образование в XXI веке: информация-коммуникация мультимедиа». Севастополь 2003. - С. 94-97.

65. Леонтьев, А.Н. Теория. Сознание. Личность М.: Изд. полит, лит., 1975.304 с.

66. Лернер А.Я.Дидактические основы методов обучения. — М.: Педагогика, 1981-181 с.

67. Лицманенко Т.Н. Моделирование профессионально направленной подготовки юриста средствами английского языка в условиях вуза на основе учебно ролевых игр. Автореф.дис. . канд.пед.наук. - Тамбов, 2002. - 24 с.

68. Личностно-ориентированное обучение: Хрестоматия: Для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений /Сост. Е.О.Иванова, И.М.Осмоловская.- М.: изд-во СГУ, 2005. 263 с.

69. Лурия А.Р.Письмо и речь. Нейролингвистические исследования. М: Академия, 2002. - 352 с.

70. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

71. Мазунова Л,К. К вопросу о системе обучения иноязычному письму в языковом вузе// Иностранные языки в школе. — 2005. №4. - 6 -12 с.

72. Махмутов М.И. Теория и практика проблемного обучения. Казань: Татарское книжное издательство, 1972-551 с.

73. Методические указания к типовым программам по иностранным языкам для неязыковых специальностей.- М.:МГЛУ, 1991. 45с.

74. Мильруд Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи// Иностранные языки в школе. 1997. - №2. — 5 — 11 с.

75. Миньяр- Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: Просвещение, 1990. - 224 с.

76. Модернизация процесса обучения иностранным языкам в рамках стратегии модернизации образовательного процесса в начальной, основной и старшей школе / отв. ред. М.К. Колкова // Обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2003. - 320 с.

77. Московкин JI.B. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения (русский язык как иностранный, начальный этап). СПб.: СМИО Пресс, 1999. -2 87 с.

78. Мусницкая Е.В. Обучение письму: текст лекций по курсу « Методика преподавания иностранных языков» М.: Изд -во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1983.-58 с.

79. Новейшие методы преподавания иностранных языков студентам неязыковых специальностей вузов// под ред. С.Г.Тер-Минасовой.- М: изд-во МГУ,1991. 5- 14 с.

80. Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку.- М.: ООО «Астрель»; ООО « ACT»,2004. 86 с.

81. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста// Иностранные языки в школе. 1999 №1. — 11 -13с.

82. Образовательный консалтинг: Ресурсный пакет модернизации Российского образования электронный ресурс. Режим доступа.- http:// www.International.edu.ru/consaltngresources/1866

83. Образцов П.И., Иванова О.Ю., Профессионально ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие/ Под ред. П.И.Образцова.- Орел: ОГУ,2005. 114 с.

84. Обучение английскому языку специальности в вузах современной России. Результаты предпроектных исследований. СПб: Изд-во Петрополис, 2002.- 156 с.

85. О преподавании иностранного языка в условиях введения федерального компонента государственного стандарта общего образования. Методическое письмо. // Иностранные языки в школе. 2004. - № 5

86. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М: Русский язык, 1989. - 275 с.

87. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М .: Просвещение, 1977. - 216 с.

88. Пассов, Е. И. Программа-концепция иноязычного коммуникативного образования. Москва: "Просвещение", 2000. - 160 с.

89. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования М.: Академия, 2002. - 134с.

90. Полат, Е.С. Метод проектов на уроке иностранного языка в школе. //Иностранные языки в школе. 2000. - №2. - С. 22 - 27.

91. Полат Е.С. Портфолио ученика. ИЯШ,2002 № 1 с. 12

92. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие, реализация. М.: Когито- Центр, 2002. - 396 с.

93. Рахманов И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX XX в. М., 1972. - 188 с.

94. Рачева, С.С. Развитие социокультурной компетентности студентов на основе проектного обучения в ВУЗе Автореф. уч. ст. канд. пед. наук — СПб, 2003.

95. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

96. Рубинштейн С.А. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1979 — 416 с.

97. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам — М.: Высш ГК., Амскорт Интернешенл, 1991. 311

98. Сериков, В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем М.: Издательская корпорация «Логос», 1999. -272 с.

99. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке : Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 1983. 159 с.

100. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968. - 256 с.

101. Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке.-СПб,2000

102. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1984 -344 с.

103. Тамбовкина Т.Ю. Самообучение иностранным языкам как подсистема вузовского лингвистического образования: Автореф. дис.д-ра пед.наук. -М., 2007-50 с.

104. Тарасенко В.В. Обучение иноязычной профессионально ориентированной монологической речи студентов исторического факультета: Автореф. дис. .канд. пед.наук.- Санкт-Петербург, 2008 30 с.

105. Тарнаева Л.П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур. Дисс. .канд.пед. наук. Санкт - Петербург, 2000. - 221 с.

106. Татур Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалистов// Высшее образование сегодня. 2004 .-№3.-5-11 с.

107. Топилина Н. В. Использование модульных технологий в школьном образовании // Материалы VII МНМК. Севастополь, 2000. - С. 149-151.

108. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учебно- методическое пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1987 -207 с.

109. Хлебникова И.Б. К проблеме средств связи между предложениями в тексте ( на материале английского языка) // Языкознание. 2000. -№ 1 - с. 11- 15.

110. Хуторской А.В .Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования. // Народное образование.- 2003. №2 - 58 - 58-64 с.

111. Хуторской А.В.Дидактическая эвристика. Теория и технология креативного обучения. М., изд-во МГУ,2003. - 416 с.

112. Хуторской, А.В. Педагогическая инноватика М.: Изд-во Academia, 2008.-С.253

113. Хэгболд П. Изучение иностранных языков. Некоторые размышления из опыта преподавания: Сокр. пер. с англ. -М.: Учпедгиз, 1963. 159 с.

114. Чошанов М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения. М.: Народное образование.-1996.-158с

115. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку// Система упражнений при обучении иностранным языкам в школе и вузе: Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1978. - 3 - 12 с.

116. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. -295 с.

117. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие, вопросы методики. М ., 1947. - 123 с.

118. Щукин А.Н.Лингводидактический энциклопедический словарь.- М.: Астрель,- 2007. 117 - 118 с.

119. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2004. — 407 с.

120. Эльконин Б.Д. Психология развития.М.,Academia,2005. 145 с.

121. Юцявичене П.А. Теория и практика модульного обучения.- Каунас: Швиеса, 1989.-275 с.

122. Якиманская И.С. Принципы построения образовательных программ и личностное развитие учащихся// Вопросы психологии. 1999. - № 3. - с. 39-47

123. Яковлева Е.Б. Язык для специальных целей: теория и практика//

124. Ялалов, Ф.Г. Деятельностно-компетентностный подход к практико-ориентированному образованию электронный ресурс.// 2007 Режим доступа http://www.eidos.ru

125. Ackerman, М. J. Kantz, К. McCormick, W. Peck (Ed.), Reading to Write: Exploring a Cognitive and Social Process . New York: Oxford University Press.

126. Bereiter, C. & Scardamalia, M. (1982). From Conversation to Composition. In R. Glaser (Ed.), Advances in Instructional Psychology (Vol. 2,). Hillsdale, NJ: Erlbaum

127. Blatt, G. & Rosen, L.M. (1987). Writing: A Window on Children and their Reading. English Quarterly, 20(2), 121-130.

128. Brookes , A ., Grundy P. Writing for Study Purposes. Cambridge : Cambridge University Press, 1991

129. Breen M.P. Authenticity in the Classroom.//Applied Linguistics, 1985 # 6/1

130. Comstock, M. (1992). Poetry and Process: The Reading/ Writing Connection. Language Arts, 69(4), 261 267.

131. Cox, K., Hill, D. English for Academic Purposes. London: Longman, 2004

132. DeFord, D. E. (1981). Literacy: Reading , Writing, and Other Essentials. Language Arts, 58(6), 652 658.

133. Doyle (Eds.), Reading/Writing Connections Learning from Research (pp. 246259). Newark: International Reading Association.

134. Flower, L. (1990). The Role of Task Representation in Reading- to- Write. In V. S. L. Flower, J. Ackerman, M.J. Kantz, K. McCormick, W.C. Peck (Ed.), Reading -to-Write: Exploring a Cognitive and Social Process . New York: Oxford University Press.

135. Goodman, K. & Goodman, Y. (1983). Reading and Writing Relationships: Pragmatic Functions. Language arts, 60(5), 590 599.

136. Graves, D. & Hansen, J. (1983). The Author's Chair. Language Arts, 60(2), p. 176- 183.

137. Halliday M., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman, 1976 - 374 p.

138. Hamp Lyons, L. , Heasley, D. Study Writing. - Cambridge : Cambridge University Press, 1993

139. Hedge, T. Writing. Oxford: Oxford University Press, 1993. - 296 P.

140. Holec, H. Autonomy and Foreign Language Learning. Oxford: Pergamon, 1979.- 260 p

141. Hymes D. On Communicative Competence. University of Pensilvania Press, 1971.- 125 p.

142. Jones, J. Portfolio Assesssment as a Strategy for Self-Direction in Learning. 1994.- 29p.

143. Jordan, R.R. English for Academic Purposes: A Guide and Resource Book for Teachers. Cambridge: Cambridge University Press, 1997

144. Kaplan R. Cultural thought patterns in inter — cultural education \\ Language Learning. 1966. - № 16. - 1 -20 P.

145. Krapels, A.R. An Overview of Second Language Process Research. In: Second Language Writing: Research Insights for the Classroom. Cambridge : Cambridge University Press, 1993. -2 37 P.

146. Kroll, B. Second Language Writing: Research Insights for the Classroom. — Cambridge : Cambridge University Press, 1993

147. Langer, J. A. (1986a). Children Reading and Writing: Structures and Strategies. Norwood, NJ: Ablex.

148. Langer, J. A. (1986b). Learning through writing: Study skills in the content areas. Journal of Reading, 29, 400-406.

149. LierL.V. The Classroom and the Language Learner. -New York: Longman, 1988

150. Little, D. Learner Autonomy Definition, Issues and Problems. Dublin: Authentic, 1991.- 185 p

151. Loban, W. (1963). The Language of Elementary School Children (Research Report 1). Urbana IL: National Council of Teachers of English.

152. Nerius D. Probleme der geschrieben Sprache ( Die Deutsche Rechtschreibung und ihre Reform 1722 1974 ). Hg. Burckhard Garbe, 1978ю - 207 p.

153. Pulgram E. Graphic and Phonic Systems. Word, 1965. - 220 p.

154. Rackham J., Bertagnalli O. Insight. The Dryden Press, 1988

155. Raims A. Out of Words: Emerging tradition in the teaching of writing. -TESOL Quarterly 25(3) 407 430 p.

156. Rubin, A. & Hansen, J. (1986). Reading and Writing: How are the First Two "R's" Related? In J. Orasanu (Ed.), Reading Comprehension: From Research to Practice. Hillsdale, NJ: Erlbaum.

157. Russel G.D. Modular Instruction : A Guide for Design. Minneapolis: Burgess Publishing, 1974.- 114 c.

158. Savignon S.J. Communicative Competence. Theory and Classroom Practice. -McGrow Hill, 1997. - 288 p.

159. Sebranek K., Meyer V., Kemper D. A Student Handbook for Writing and Learning. DC Health and Company, 1996

160. Shanahan, T. (1987). The Shared Knowledge of Reading and Writing. Reading Psychology: An International Quarterly, 8, 93-102.

161. Sheils, J. Communication in the Modern Language Classroom. Strasbourg:, Council of Europe Press, 1993. 1 - 2 c.

162. Smalzer W/R/ Write to be Read: Reading, Reflection and Writing. Cambridge: Cambridge University Press, 1966. 274 p.

163. Smith, F. (1983). Reading like a writer. Language Arts, 60 (5), 58-567.

164. Smoke T. A Writer's Workbook. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.-249 p.

165. Spivey, N. N. (1990). Transforming Texts: Constructive Processes In Reading and Writing. Written Communication, 7(2), 256-287.

166. Stein, V. (1990). Elaboration: Using What You Know. In L. Flower, V. Stein, J. Stotsky, S. (1983). Research on Reading / Writing Relationships: A Synthesis and Suggested Directions. Language Arts, 60(5), 627-642.

167. Tierney, R. J. (1992). Ongoing Research and New Directions. In J. W Irwin & M. A. White, R., Arndt, V. Process Writing. London : Longman, 1994

168. Troyka L.Q., Nudelman J. Steps in Composition. Prentice - Hall, 1989

169. Van Ek, J.A. and Trim, J.L.Vantage. Cambridge University Press, 2002

170. Vassilieva I. Who am I /who are e in academic writing/Anternational Journal of Applied Linguistics. 1998. - Vol. 8, №2. - 163 - 190 p

171. Vavrus,L. Put Portfolios to the Test. 1990, 48p.

172. Widdowson, H.G. Aspects of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1990.-96 P.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.