Формы существования языка: Социокультурно-коммуникативный подход тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Антропова, Людмила Ильинична

  • Антропова, Людмила Ильинична
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2005, Челябинск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 447
Антропова, Людмила Ильинична. Формы существования языка: Социокультурно-коммуникативный подход: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Челябинск. 2005. 447 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Антропова, Людмила Ильинична

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА КАК ПРОБЛЕМА ЯЗЫКОЗНАНИЯ.

1.1 Становление взглядов на формы существования языка.

1.1.1 Территориально-пространственный принцип членения языка.

1.1.2 Формы существования языка как модели социальных структур

1.1.3 Системный подход к стратификации языка.

1.2 Формирование концептуального аппарата описания форм существования языка в первой половине XX в.

1.2.1 Развитие концептуального аппарата описания форм существования языка и языковой ситуации во второй половине XX в.

1.3 Специфика социальной обусловленности языка в современном языкознании.

1.3.1 Определение статуса форм существования языка.

1.3.2 Проблема выделения носителей форм существования языка.

1.3.3 Коммуникативный подход к выделению форм существования языка.

1.3.4 Обиходно-разговорный язык как социокультурный феномен.

1.4 Предпосылки социокультурно-коммуникативного подхода.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА И. КОМПЛЕКСНЫЙ СОЦИОКУЛЬТУРНО - КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ФОРМ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫ

2.1 Сущность социокультурно-коммуникативного подхода.

2.2 Принципы и методы выделения форм существования языка.

2.2.1 Проблема комплексного социокультурно - коммуникативного метода в исследовании форм существования языка и унилин-гвальной языковой ситуации.

2.2.2 Метод интерпретации форм существования языка и унилин-гвальной языковой ситуации.

2.3 Универсальное в языковой ситуации.

2.4 Специфичное в языковой ситуации.

2.5 Социальное взаимодействие языковой нормы и узуса.

2.6 Формы существования языка как динамическая система.

2.7 Методика анализа и интерпретации форм существования языка с учетом комплексного подхода.

Выводы по главе II.

ГЛАВА III. ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА В ИХ СОЦИОКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНОЙ

СТРАТИФИКАЦИИ.

3.1 Кодифицированный литературный язык.

3.2 Литературно-разговорный язык.

3.3 Общерегиональный обиходно-разговорный язык.

3.4 Городской обиходно-разговорный язык (городской диалект).

3.5 Территориальные диалекты.

3.6 Профессиональный и молодежный жаргон.

Выводы по главе III.

ГЛАВА IV. КОМПЛЕКСНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АКТИВНЫХ Ф ИННОВАЦИОННЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЦЕССОВ.

4.1 Языковые процессы на фонетическом уровне.

4.2 Языковые процессы на морфологическом уровне.

4.3 Языковые процессы на синтаксическом уровне.

4.4 Языковые процессы на словообразовательном уровне.

Выводы по главе IV.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формы существования языка: Социокультурно-коммуникативный подход»

Диссертация посвящена исследованию социолингвистических, социокультурных и социокоммуникативных аспектов форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации. По кругу решаемых вопросов диссертация относится к разделу теории языка - социолингвистике.

Изучению форм существования языка в лингвистике всегда уделялось большое внимание. Значительное количество работ посвящено территориальной специфике форм существования языка (М.М. Гухман, А.И. Домашнее, В.М.Жирмунский, H.H. Семенюк и др.). Изучались корреляции между формами существования языка и социальным расслоением общества (В .А. Аврорин, В.М.Алпатов, Н.С. Бабенко, В.Б. Бондалетов, М.М. Гухман, Ю.Д. Дешериев, У. Лабов, Л.Н. Никольский, А.Д. Швейцер и др.). Интенсивно исследовались языковые особенности форм существования языка (В.Д. Девкин, Р. Braun, G-D. Schmidt и др.). Велась разработка социолингвистического (В.А. Аврорин, В.М. Алпатов, Л.П. Крысин, Н.Б. Мечковская и др.), а также коммуникативного (Е.А. Земская, Н. Диттмар, М.В. Китайгородская и H.H. Розанова, Г.П. Нещименко, Э.Г. Туманян и др.) подходов к исследованию форм существования языка; делались попытки создания теории ситуативно обусловленного употребления языка [Гаспаров 1977; Виноградов, Коваль, Порхомовский 1984], теории коммуникативной компетенции [Кобозева 2000; Dittmar 1973; Хаймс 1975] и теории речевого поведения [Залевская, Медведева 2002], а также выдвигались концепции описания языка в рамках теории культуры [Костомаров, Бурвикова 2003; Тер-Минасова 2000]. Но, несмотря на большое количество фундаментальных работ, посвященных изучению проблематики форм существования языка, до сих пор многие вопросы, связанные с их исследованием и описанием, вызывают разногласия среди ученых.

К спорным относятся проблемы статуса разговорных форм существования языка, парадигматического описания структуры и стратификации унилингвальной языковой ситуации, т.е. ситуации, в которой используется один государственный язык. До сих пор отсутствует типология форм существования языка как разных языков общения, выбираемых носителями языка с учетом конкретных социальных, коммуникативных и культурных факторов. Недостаточна и теоретическая проработка проблем, связанных с многофакторным описанием форм существования языка в их динамике.

Постановка проблемы изучения форм существования языка как языков внутрикультурного и межкультурного общения и ее разрешения в социокультурно-коммуникативной концепции парадигматического строения уни-лингвальной языковой ситуации потребовала разработки комплексного подхода, обеспечивающего интерпретацию и моделирование стратификации языковой ситуации, конституируемой совокупностью разных форм существования языка. Социокультурно-коммуникативная концепция базируется на признании форм существования языка относительно автономными языками со своими элементами, нормами и носителями. Применение комплексного социокультурно-коммуникативного подхода обеспечивает возможность изучения особенностей употребления тех или иных форм существования языка, закономерностей их взаимодействия как языков внутрикультурного и межкультурного общения и их динамики.

Актуальность работы определяется формированием нового социокультурно-коммуникативного взгляда на формы существования языка, выступающие как относительно автономные языки общения в условиях унилин-гвальной языковой ситуации, а также потребностью более глубокого изучения условий употребления разных форм существования языка и механизма выбора той или иной формы, установлением корреляции форм существования языка с социальными структурами, выявлением принципов взаимодействия разных форм существования языка и культур. Теоретическое обобщение закономерностей развития форм существования языка позволит охарактеризовать особенности внутрикультурной и межкультурной коммуникации в зависимости от действия социальных, культурных и коммуникативных факторов, разработать парадигматическое представление унилингвальной языковой ситуации и выявить новые тенденции в функционировании форм существования языка на современном этапе.

Объектом исследования выступают формы существования языка.

Предмет исследования - функциональные и языковые характеристики форм существования языка в их динамике.

Целью исследования является развитие целостной концепции парадигматического строения унилингвальной языковой ситуации на современном этапе ее развития, разработка комплексного многофакторного социокультурно-коммуникативного подхода к исследованию разговорных форм существования языка как компонентов парадигмы языковой ситуации; описание активных инновационных языковых процессов и вскрытие их причин.

Выдвинутая цель базируется на гипотезе, что формы существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации — это относительно самостоятельные социокультурные языки общения, которые образуют парадигму унилингвальной языковой ситуации и закономерности функционирования которых определяются совокупностью социальных, коммуникативных, культурных факторов и тенденциями развития языковой ситуации. Эти закономерности могут быть выявлены, если разработать методику многофакторного социокультурно-коммуникативного анализа в рамках комплексного подхода.

Для достижения поставленной цели и доказательства гипотезы потребовалось решение следующих задач:

- дать характеристику унилингвальной языковой ситуации;

- выделить социальные, культурные и коммуникативные факторы, обусловливающие парадигматическую стратификацию языковой ситуации; установить предпосылки комплексного социокультурно-коммуникативного подхода;

- доказать обоснованность данного подхода, определив его контур на основе обобщения исследовательских методов и установив принципы его использования;

- разработать парадигму унилингвальной языковой ситуации и типологию разговорных форм существования языка с позиций комплексного социокультурно-коммуникативного подхода;

- определить социокультурно-коммуникативные условия формирования форм существования обиходно-разговорного языка и их статус;

- охарактеризовать закономерности функционирования разговорных форм существования языка как относительно автономных социокультурных языков общения;

- выявить и описать активные языковые инновационные процессы на всех уровнях системы;

- описать закономерности развития унилингвальной языковой ситуации как процессы конвергенции и дивергенции;

- рассмотреть закономерности взаимодействия литературных и разговорных форм существования языка;

- разработать социокультурно-коммуникативную методику анализа и интерпретации форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

- разработан комплексный социокультурно-коммуникативный подход к исследованию унилингвальной языковой ситуации;

- предложена социокультурно-коммуникативная концепция парадигматической стратификации унилингвальной языковой ситуации;

- впервые осуществлена типологизация разговорных форм существования языка с социокультурно-коммуникативных позиций;

- дано модельное представление и описание форм существования языка как относительно самостоятельных социокультурных языков общения;

- определены закономерности развития унилингвальной языковой ситуации;

- разработана методика многофакторного социокультурно-коммуникативного анализа и интерпретации форм существования языка как социокультурных языков общения;

- выявлены и описаны инновационные языковые процессы на всех уровнях форм существования языка как результат конвергенции и дивергенции социокультурных языков общения внутри одного языка.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что в ней с социокультурно-коммуникативных позиций осуществлена теоретическая проработка проблемы многофакторного описания функционирования форм существования языка и разработана концепция парадигматического строения унилин-гвальной языковой ситуации в ее развитии, специфика которой состоит в функционировании форм существования языка как относительно самостоятельных социокультурных языков общения, что обусловливает полиглосс-ность унилингвальной языковой ситуации. Теоретически значим комплексный многофакторный социкультурно-коммуникативный подход, обеспечивающий адекватное моделирование языковой ситуации, а также описание инновационных языковых процессов на всех уровнях языка как результата развития языковой ситуации. Полученные данные существенны не только в синхроническом плане изучения языка, но и в диахроническом с точки зрения путей развития форм существования языка в связи с определенными социально-экономическими и культурными условиями развития народа.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в теоретических и практических курсах по теории языкознания, в лекционных курсах по сравнительно-сопоставительному языкознанию, в этнологии. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы в учебниках и учебных пособиях по немецкому языку для говорящих по-русски и по русскому языку для говорящих по-немецки, а также при обучении немецкому языку, в частности при обучении немецкой разговорной речи.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются общетеоретической и методологической базой комплексного социокультурно-коммуникативного подхода к исследованию форм существования языка, совокупностью используемых исследовательских методов, адекватных предмету, цели и задачам диссертационной работы.

Материалом исследования послужили опубликованные в Германии в 1980-1990-х гг. тексты разговорной речи носителей кодифицированного литературного языка (около 2000 стр.), тексты, приведенные как аутентичные в научных работах, а также около 200 аудиозаписей повседневного спонтанного немецкого языка, изданных в рамках немецкого национального проекта INTER NATIONES "Alltag in Deutschland"Повседневная жизнь в Германии". Этот материал содержит достоверные сведения о лицах, тексты которых записывались: год рождения, пол, место рождения, место проживания, место записи текста, образование, профессия, тема разговора, язык. В работе исследуется разговорная речь носителей кодифицированного литературного языка, к которым отнесены люди с высшим и средним образованием.

Методы исследования. Изучение функционирования форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации осуществляется в рамках комплексного социокультурно-коммуникативного подхода, обусловившего применение совокупности лингвистических методов и приемов анализа фактического материала в соответствии с целью и задачами работы. Для решения поставленной проблемы в работе используются такие общенаучные методы, как индукция, который необходимо сочетается с дедукцией, классификационный метод (метод типологизации), метод интерпретации, динами-ко-системный метод (анализ, синтез), метод моделирования, а также метод сплошной выборки и дескриптивный метод.

Метод интерпретации является ведущим при изучении функционирования форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации. Он используется при экспликации парадигмы языковой ситуации, при описании форм существования языка, при определении их внутренней структуры; при развитии концепции социальных ролей; при выделении носителей кодифицированного литературного языка; при характеристике коммуникативной компетенции носителей кодифицированного литературного языка; при описании закономерностей переключения с одного кода на другой (с одной формы существования языка на другую). Метод моделирования, дающий модельное представление структуры унилингвальной языковой ситуации по базисным (социальным, социокультурным и социокоммуникативным) параметрам.

Динамико-системный анализ и синтез имеют большое значение для раскрытия сущности функционирования форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации, так как они позволяют не только сопоставить обиходно-разговорные языки с кодифицированным литературным языком, чтобы определить степень удаления их от кодифицированного литературного языка, а следовательно их место в унилингвальной языковой ситуации, но также разработать методику интерпретации форм существования языка как социокультурных языков общения и выделить совокупность признаков, определяющих носителя кодифицированного литературного языка.

Для определения социокультурно-коммуникативного статуса форм существования языка и их места в структуре унилингвальной языковой ситуации использовался прием сопоставления фонетических, грамматических и лексических явлений относительно нормы кодифицированного литературного языка.

Совокупность поставленных и решаемых в работе задач определяет основной объем выносимых на защиту положений:

1. Унилингвальная языковая ситуация в условиях сохранения сильной диалектной дробности представляет собой парадигматически организованную совокупность форм существования языка, функционирующих в определенный исторический период времени и являющихся относительно автономными языковыми системами, которые предназначены для обслуживания разных ситуаций общения.

2. Современная унилингвальная языковая ситуация характеризуется полиглоссией (диглоссией), выражающейся в том, что один и тот же носитель кодифицированного литературного языка в соответствии с конкретными социальными, культурными и коммуникативными условиями употребляет в ситуациях общения ту или иную форму существования языка, выступающую в силу этого на настоящем этапе развития языка как социокультурный язык общения.

3. В общую парадигму современной унилингвальной языковой ситуации входят: кодифицированный литературный язык, литературно-разговорный, общерегиональный обиходно-разговорный, городской обиходно-разговорный, территориальные диалекты, а также профессиональный и молодежный жаргоны как формы существования одного и того же языка.

4. Динамика развития парадигмы унилингвальной языковой ситуации и форм существования языка заключается в том, что в каждой из выделенных форм существования языка в процессах конвергенции и дивергенции формируется собственная фонетическая, грамматическая и лексикой словообразовательная система, обеспечивающая функционирование форм существования языка как относительно автономных социокультурных языков общения в коммуникативном пространстве социума.

5. Кодифицированный литературный язык подвержен инновационным языковым изменениям, которые возникают в нем на всех уровнях системы под действием активных процессов, происходящих в обиходно-разговорных языках. Активные инновационные языковые процессы на всех уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом, лексико-словообразователь-ном) обеспечивают эволюцию всей парадигмы унилингвальной языковой ситуации, вызывая в ней аттракцию и диффузию, и, в конечном итоге, перераспределение языковых единиц.

6. С социокультурно-коммуникативных позиций формы существования языка предстают как непрерывно изменяющиеся социокультурные языки общения, возникновение и развитие которых есть активный языковой инновационный процесс, обнаруживающийся в их конвергенции и дивергенции.

7. Реализация комплексного социокультурно-коммуникативного подхода направлена на моделирование закономерностей функционирования форм существования языка как социокультурных языков общения в условиях унилингвальной языковой ситуации и на выявление универсальных и специфических черт унилингвальных языковых ситуаций, на создание типологии форм существования языка как социокультурных языков общения.

8. Полиглоссия (диглоссия) современного носителя кодифицированного языка выражается в том, что он в одноязычном обществе относительно свободно переходит с одной формы существования языка на другую, исходя из социокультурных и социокоммуникативных целей и параметров коммуникации: при официальном профессиональном (протокольном) общении используется кодифицированный литературный язык, при полуофициальном — литературно-разговорный язык, при неофициальном профессиональном -общерегиональный обиходно-разговорный язык, а при неофициальном не-' профессиональном общении - городской обиходно-разговорный язык и территориальные диалекты - в бытовой сфере.

Апробация работы и ее основных положений осуществлялась на заседании Ассоциации германистов и преподавателей немецкого языка, состоявшегося в Московском государственном лингвистическом университете в октябре 2000 г., в докладах и сообщениях на Международных научных конференциях: "Перевод и межкультурная коммуникация" (Курск 2001), "Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы" (Москва 2001), на Всероссийской научной конференции "Межкультурные коммуникации в когнитивном аспекте" (Челябинск 2001), в докладах и сообщениях на заседании кафедры общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета в марте 2004 г., на заседании кафедры немецкого языка Челябинского государственного университета в сентябре 2004, на заседаниях кафедры немецкого языка МаГУ и кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета. Основное содержание данного исследования опубликовано в двух монографиях, учебном пособии и других публикациях, общим объемом 20,18 п.л.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Диссертация состоит из введения; четырех глав, заключения; библиографического списка и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Антропова, Людмила Ильинична

Выводы по главе IV

Итак, как показал наш опыт, используя метод интерпретации, можно вскрыть культурно-информативные и социокоммуникативные элементы языковой ситуации и форм существования языка.

4 Комплексный подход к исследованию унилингвальной языковой ситуации форм существования языка способствует раскрытию эволюционной креативности языковой ситуации, потому что формы существования языка репрезентирует носителя языка как социокультурный феномен и являются отражением его индивидуальной картины мира.

Существование некодифицированных форм немецкого языка есть факт отражения окружающей действительности. Обиходно-разговорный язык отражает специфический определенный объем знаний, ассоциаций, оценок, содержащийся в сознании данной культуры. Поуровневый системный анализ позволил определить, кроме того, социокультурнокоммуникативную значимость языковых средств выражения, роль, которую они играют в национальной культуре, и то значение, которое они имеют для носителей разных форм существования языка, и выявить специфику новых активных языковых процессов, происходящих в языке.

1. В области фонетики активные языковые процессы связаны с тем, что в быстрой, непринужденной речи согласные, например, [d] уподобляются предшествующим или последующим согласным: Kin(d)er ['klnqa] 'дети'; - сонорные согласные [п], [ш] редуцируются в звук [m]: der Unfall ['umfal] 'случай'; особые случаи ослабления согласных представляют: звонкий взрывной [g], имеющий разнообразные варианты реализации: [g] - [х], [с], [j], [у] - gesagt h [gqsaxt 'сказано', Tag [t ах:] 'день'; кодифицированным литературным вариантам: -pf в разговорной речи соответствует р: Kopf [khOph] 'голова'; сонорный [и], во-первых, утрачивается в конце слова и опускается, а в результате ассимиляции уподобляется соседним звукам: nun [nV] 'вот, ну, теперь', dann [dq] 'затем, потом' (слабая артикуляция п сохраняется и в безударных местоимениях, и в артиклях: ihn 'его', ein, den, einen, einem, den, dem.); во-вторых, [n] ассимилируется в [m\ в консонантных комбинациях -nw- и -пт- или полностью исчезает: wenn wir [vem vae] 'если мы', können wir [khœm vae] 'можем мы'; другой случай, когда сонорный [я] в комбинациях согласных -пк, -ng- ассимилируется в назальный звук [g] -» [rjg], [rjk]: Kleidung [klaedVqk] 'одежда'.

Редукция свойственна гласным в разной степени, например, редуцируются гласные, находящиеся в первом заударном слоге, которые либо реализуются как [q], либо исчезают совсем: gerade [gaa:dq] 'прямо', sie [zq] 'она'; общим фонетическим признаком обиходно-разговорных языков является появление слоговых и долгих согласных в результате полной количественной редукции гласного е, то есть его выпадения в окончании -en после корневых морфем, заканчивающихся на -/, -г, -т, -п, -к,-g\ holen [ho:lç] 'добывать, приносить', verlieren [fali:en] 'терять', kommen [kOm :] / [khO m:] 'приходить'; звуки обиходно-разговорного языка могут также сокращаться и ослабляться в потоке быстрой эмоционально окрашенной разговорной речи: den [den], der [den]; гласный [/] в разговорной речи имеет разные варианты произношения: [s, е, œ, Y] в позиции перед носовыми: Schülerin [Sy:lFaen] 'ученица', wir [me:a] 'мы', а иногда как [7]: erwischen [eVvœSç] 'уличить'; краткость гласных в разговорной речи по сравнению с кодифицированной литературной нормой - это регулярное явление: Gras 'трава'; Glas 'стекло'; Tag 'день'; Яо/'двор'.

Итак, общими чертами являются: редукция согласных и гласных до их частичной или полной ассимиляции; исчезновение согласных и гласных; ассимиляция согласных на стыках слов, ведущая к сокращению слова и к звуковой экономии; высокая вариативность произношения гласных, ведущая к появлению нескольких произносительных вариантов; характерная для немецкой разговорной речи долгота согласных, полудолгота гласных и долгота кратких гласных; произнесение немецких гласных с "новым" приступом; озвончение глухих согласных и оглушение звонких; сильное придыхание глухих согласных.

2. В области морфологии активные языковые процессы связаны также с условиями протекания спонтанной устной разговорной речи, специфика которой приводит к тому, что: имя существительное в обиходно-разговорных языках в именительном падеже употребляется чаще, чем в родительном; заменяется указательными местоимениями; подвергается контекстному эллипсису; вообще отсутствует, когда называемый им предмет дан в конситуации. Специфическими чертами обиходно-разговорных являются также особенности склонения имен существительных, экспликация именительного падежа в репликах диалога, при ослабленных морфологических связях между членами синтаксической конструкции; особенности категории грамматического рода в плане образования существительных, обозначающих профессии; употребление множественного числа имени существительного; неупотребление имени существительного в родительном падеже; замена имени существительного указательными местоимениями; употребление имен прилагательных, выступающих в функции предикатов, в полной форме; высокая употребительность указательных местоимений, особенно их энклитическая позиция в высказываниях; общность семантических групп "нулевых глаголов"; употребление числительных и частиц в одинаковых ситуациях общения; опущение флексий в артиклях, прилагательных, глаголах, наречиях; использование одних падежей вместо других.

Отличительными особенностями немецкой разговорной речи являются: употребление имени существительного и прилагательного в дательном падеже вместо винительного или в винительном падеже вместо дательного, совпадение именительного и винительного падежей.

Для обиходно-разговорных языков общим признаком является употребление имен прилагательных в полной форме, которые на русский язык переводятся с окончанием -е / -ое, -ая, -ые, -ой, -ый, выступающих в функции предикатов, и употребление указательных местоимений, заменяющих, как правило, личные местоимения и отмечена их характерная особенность - энклитическая позиция. Прилагательные, употребляемые в разговорной речи, кроме черт сходства с прилагательными немецкого кодифицированного литературного языка, отличаются от них тем, что немецкие прилагательные могут употребляться вообще без окончания.

Специфической чертой обиходно-разговорных языков является реализация переходных значений глагола, связанных с категорией каузативности. Это ведет к общности семантических групп "нулевых" глаголов и к упрощению высказывания.

Спецификой глаголов немецкой разговорной речи является их употребление в формах прошедшего и настоящего времени без изменения корневой гласной, что отличает их от немецкого кодифицированного литературного языка.

Числительные выполняют одинаковую коммуникативную нагрузку и употребляются в одинаковых коммуникативных ситуациях. Такой же особенностью характеризуются и частицы, обладающие в обиходно-разговорных языках высокой частотностью употребления.

3. В области синтаксиса разговорных языков активными языковыми процессами являются: упрощенность высказывания (эллипсисы, повторы, парантезы); подача информации небольшими порциями; функционирование именительного падежа существительного, наличие конструкций с незамещенной синтаксической позицией, полифункциональность "нулевых" глаголов-предикатов; функционирование именительного падежа существительного, наличие конструкций с незамещенной синтаксической позицией, синкретизм нулевых глаголов-предикатов и их полифункциональность, употребление прошедшего совершенного в значении настоящего времени.

Расчлененность высказывания разговорной речи немецкого языка обнаруживает себя в том, что немецкой разговорной речи свойственна подача информации небольшими порциями, что выражается в легкости сцепления предложений, обусловленной постепенным развитием мысли. В основе легкости разговорных структур лежат такие элементы как эллипсисы, парафразы, повторы, анаколюты, добавочные дополнения, парантезы и разнообразные "актуали-заторы-членители" типа Sag mal 'Скажи-ка', которые могут употребляться после значимого слова, а также в конце высказывания. Особенностью разговорной речи является строго не фиксируемое место членов предложения, в частности прямого и косвенного дополнения: Meine Mutter/ sie war aus Seligenstadt!! 'Моя мать/ она была из Зелигенштадта'.

Для разговорной речи характерна опора на ситуацию и на общность апперцепционной базы собеседников, поэтому синтаксические связи в высказывании морфологически не выражаются, они раскрываются благодаря порядку слов и интонации.

4. В области словообразования и номинации активными языковыми процессами являются: прямые и косвенные наименования и характерные продуктивные словообразовательные модели: аффиксальное словообразование, стяжение лексем, семантический сдвиг лексем, словосложение, сокращения.

В частности, в семантической структуре номинаций, где различаются прямые и косвенные наименования. В основном в обиходно-разговорных языках превалируют косвенные номинации, характерные для обозначения имя лица, производящего действие (-er. schwatzen —> der Schwätzer 'трепач'); имя лица, характеризуемого по тому качеству, которое мотивировано производящей основой (-ling: der Feigling 'трус'; der Naivling 'простак'); для выражения значения уменьшительности и / или положительной оценки (-/: die Dicki 'толстушка'; -chen /-lein: das Berglein 'горка').

В разговорной речи, в процессе актуального повседневного обиходного общения, активно образуются слова с помощью суффиксации, сокращения, конверсии, а также употребляются общие с кодифицированным литературным языком суффиксы, например, со значением действия и результата действия (-ei: laufen —> die Lauferei 'беготня'; fluchen —» die Flucherei 'ругань, сквернословие'); используются специфические экспрессивные суффиксы; развита синонимия словообразовательных аффиксов, создающая экспрессивную вариативность средств выражения; отмечается усечение слов; широко представлена конверсия: субстантивация; использование повторов, выраженных удвоением частей существительных или прилагательных; сложные слова производятся в разговорной речи часто путем чистого словосложения; широко представлены продуктивные словообразовательные модели: аффиксальное словообразование, стяжение лексем и специфические лексические образования.

Особенностью словообразования немецкой разговорной речи следует отметить употребление прилагательных в превосходной степени вместо прилагательных в сравнительной степени; употребление сокращенных форм приставок или первых компонентов сложных глаголов (ппмгйцеп) и частотное образование имен существительных по модели "прилагательное + существительное" с семантической конденсацией последнего.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное теоретнко- эмпирическое исследование позволило в целом подтвердить выдвинутую гипотезу в отношении возможности представить на основе разработанного социокультурно-коммуникативного подхода модель унилингвальной языковой ситуации в виде определенных форм существования языка как социокультурных языков общения, которые обеспечивают коммуникативное взаимодействие носителей кодифицированного литературного языка и носителей языка, не владеющих литературной нормой.

Комплексный социокультурный коммуникативный подход, разработанный в целях исследования проблемы выделения и функционирования форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации, имеет преимущество перед другими подходами, так как он дает возможность: а) определить принципы выделения и распределения форм существования языка в унилингвальной языковой ситуации в условиях полиглоссии; б) отразить языковое пространство в новом ракурсе - через призму взаимоотношений языковой системы с системой коммуникативной, то есть через призму коммуникативных потребностей говорящего; в) представить динамику унилингвальной языковой ситуации; г) создать стратификационную модель национального языка и разработать принципы структурирования языкового пространства; д) изучить функционирование форм существования языка в социокультурно-коммуникативном пространстве социума; е) установить социокультурно-коммуникативные функции, выполняемые формами существования языка; ж) определить иерархию форм существования языка; з) обнаружить тенденцию развития языковой ситуации, и, тем самым, выделить перспективные формы существования языка.

Центральное место в ряду преимуществ социокультурно-коммуникативного подхода занимают фундаментальные проблемы создания парадигмы унилингвальной языковой ситуации и социокультурно-коммуникативной дифференциации национального языка. В интерпретации полиглоссии указывается на унилингвальную языковую ситуацию, в которой один и тот же носитель кодифицированного литературного языка использует разные формы существования языка.

Процессы языковой нормализации не приводят к выравниванию языковой ситуации. Культурные традиции Германии способствуют сохранению ситуации полиглоссии как нормы социолингвистического узуса.

Социокультурно-коммуникативным методом устанавливаются основные компоненты описания парадигмы унилингвальной языковой ситуации как общие, универсальные типологические характеристики языковых ситуаций, так и специфические, определяемые культурно-историческими условиями развития конкретного народа. Анализ материала позволяет сделать вывод, что наличие разных форм существования в любом языке скорее правило, чем исключение, и что в каждом языке обнаруживаются черты, свойственные другим языкам, и черты, специфические для конкретного языка.

Формы существования языка трактуются как социокультурные языки общения, стратификация которых обусловлена разными ситуациями общения, в которых находится один и тот же носитель кодифицированного литературного языка.

Обращение к теме функционирования форм существования языка в условиях унилингвальной языковой ситуации не было случайным, так как классические формы существования языка (кодифицированный литературный язык и территориальные диалекты) претерпевают изменения в ходе исторического развития языка, и завышение социолингвистического статуса кодифицированного литературного языка в устной форме приводит к занижению статуса обиходно-разговорных языков, используемых носителями кодифицированного литературного языка в ситуации непринужденного неофициального спонтанного общения. Под действием разных социолингвистических, социокультурных и социокоммуникативных факторов, сложных исторических условий развития форм существования языка, большой социальной и локальной раздробленностью языков внутри культуры и сохранением в ней диалектов, с необязательностью употребления кодифицированного литературного языка в ситуациях официального общения - живые обиходно-разговорные языки обладают такой же функцией престижа, как и кодифицированный литературный язык в устной форме.

Методика интерпретации, анализа и синтеза форм существования языка и унилингвальной языковой ситуации направлена на обоснование того, что формы существования языка являются относительно самостоятельными автономными языками общения, которые характеризуются стратификационной и ситуативной вариативностью.

Социокультурно-коммуникативный подход включает осмысление взаимодействия ряда факторов при выделении форм существования языка как социокультурных языков общения - социальных, социокультурных и со-циокоммуникативных. В подходе используется специфическая особенность взаимодействия факторов и их последовательная представленность в качестве целей и задач исследования.

Базовым в социокультурно-коммуникативной концепции форм существования языка выступает функционирование форм существования языка, методологической посылкой для которой послужили социальные, социокультурные и социокоммуникативные исследования, вбирающие в себя в систематизированном виде учения о социальной дифференциации языка. Формирование в исследовании собственного понятийно-терминологического аппарата для описания форм существования языка стало возможным с учетом ряда требований: принципа центрированности, когда все явления рассматриваются с единой точки зрения - с позиции носителя кодифицирован: ного литературного языка и построения социолингвистических факторов по определенной иерархии.

Определяется категория носителя кодифицированного литературного языка на современном этапе, который характеризуется двумя признаками: 1) национальный язык является для него родным; 2) он имеет высшее или среднее образование. Вследствие процессов демократизации состава носителей литературного языка меняется "матрица общения" носителей кодифицированного литературного языка. Носители кодифицированного литературного языка отличаются от лиц, пользующихся другими формами существования национального языка (общерегиональный обиходно-разговорный язык, городской обиходно-разговорный язык, территориальные диалекты, жаргоны). Носитель языка без среднего образования в отличие от носителя языка с высшим и средним образованием владеет городским обиходно-разговорным языком и территориальным диалектом. У носителя кодифицированного литературного языка с высшим литературным образованием и у носителя языка без среднего образования есть одна общая языковая разновидность — городской обиходно-разговорный язык и территориальный диалект.

Исследование социокультурной и коммуникативной компетенции носителя кодифицированного литературного языка позволило сделать вывод о полиглоссности носителя кодифицированного литературного языка, который свободно формулирует высказывания на любом социокультурном языке с учетом конкретной ситуации. Он в состоянии выступать в разных социальных ролях, умеет построить профили различных социальных ролей и осуществляет ее адекватный выбор в соответствии со своей коммуникативной компетенцией.

На основе предпосылок комплексного социокультурно-коммуникативного подхода определяется контур унилингвальной языковой ситуации. В соответствии с ним национальный язык моделируется в виде системы, имеющей конфигурацию со строгой иерархией форм существования языка как системообразующих, социокультурных языков общения, сообразно чему за каждой формой существования языка признается наличие всей необходимой атрибутики: целостная структура, норма, фиксированный состав носителей, а также коммуникативные ситуации.

Установление иерархии форм существования языка осуществляется главным образом на основе внутрисистемных взаимосвязей. Общеязыковым социокультурно - коммуникативным "ядром" признается кодифицированный литературный язык в письменной и устной форме, которому изначально приписывается самый высокий статус в модели унилингвальной языковой ситуации и самый высокий уровень престижности. На "периферии" унилингвальной языковой ситуации находятся: общерегиональный обиходно-разговорный язык, городской обиходно-разговорный язык, территориальные диалекты, а также профессиональный и молодежный жаргоны. На распределение форм существования языка в унилингвальной языковой ситуации особое влияние оказывает норма языка и речевой узус. Норма каждой формы существования языка соответствует данным коммуникативным потребностям.

Кодифицированный литературный язык реализуется в письменных текстах: в официальных документах, научных текстах, прессе, в художественных текстах. Он отличается обработанностью, нормированностью, широтой использования и обязательностью для всего населения и представлен письменной и устной формами. Он является обязательным на всей территории страны для употребления в официальных коммуникативных ситуациях общения. Существование литературных разновидностей языка поддерживается системой образования, а внелитературных - функционированием общерегиональных обиходно-разговорных языков, городских обиходно-разговорных языков, профессиональных и молодежных жаргонов и территориальных диалектов. Главная характерная особенность носителей кодифицированного литературного языка заключается в том, что, поскольку в языке носителей не преодолены резкие диалектные различия, то в их языке могут присутствовать не только нормативные грамматические и лексические признаки, но и выходящие за пределы нормы.

Литературно-разговорный язык - это такая форма существования языка, которую ежедневно употребляет носитель кодифицированного литературного языка при полуофициальном и неофициальном общении в незнакомой, чужой, непривычной для него ситуации общения в разговоре с собеседником, которого он близко не знает, из тех, кто равен ему, или, кто стоит выше его в социальном отношении (в институте, университете при чтении лекций, при проведении семинаров, в лаборатории, в деканате со студентами, с коллегами, в интервью по радио и телевидению, в дискуссиях). Литературно-разговорный язык понятен на всей территории страны, но имеет свои некоторые особенности в произношении, в морфологии, в синтаксисе. Есть свои особенности и в лексике, хотя, в целом, она близка к лексике письменного кодифицированного литературного языка, но тем не менее, в разговорной речи носителя кодифицированного литературного языка отмечены языковые элементы из общерегиональных обиходно-разговорных языков и диалектов.

Общерегиональный обиходно-разговорный язык употребляется в повседневных ситуациях непринужденного общения, когда носитель кодифицированного литературного языка оказывается в известной, близкой для него ситуации общения. На общерегиональном обиходно-разговорном языке носители кодифицированного литературного языка говорят на региональных семинарах и конференциях, в личном непринужденном общении в разных учреждениях, в высших учебных заведениях (профессор - профессор; профессор — ассистент; артист театра - директор; строитель-предприниматель — заказчица).

Так как Германия состоит из регионов со сложившейся политической и хозяйственно-экономической структурой и с относительно однородным населением, то в качестве общерегиональных языков выступают формы существования, не пользующиеся статусом общего языка в данном государстве, но, тем не менее, это письменные и устные языки крупных народностей (баварцев, швабов, и др.), играющих роль центра национальной консолидации и сохраняющих свои лингвистические традиции. Объем коммуникативных функций общерегиональных языков Германии очень высок. По существу, они, как и единый общий надрегиональный язык, функционируют как средство общения только в границах своего региона. Но отмечается, что в Германии общерегиональные языки значительно отличаются друг от друга языковыми средствами. На общерегиональных языках осуществляется преподавание в начальной школе, ведутся передачи по радио, телевидению. Общерегиональный обиходно-разговорный язык как самодостаточная форма существования языка имеет свои фонетические, морфологические, синтаксические и словообразовательные особенности.

Преимущество социокультурно-коммуникативного подхода сказывается и в том, что оказывается возможным исследовать непринужденную разговорную речь носителей кодифицированного литературного языка с высшим образованием или средним образованием, проживающих в крупных городах Германии. Именно обиходно-разговорным языком пользуется носитель кодифицированного литературного языка, когда он оказывается в своей родной, привычной для него речевой сфере; именно на нем говорят при личном непринужденном общении в быту, семье, с друзьями, а также с незнакомыми людьми в привычных повседневных ситуациях неформального общения в городе (в транспорте, в магазине, на рынке и т.д.). Городской обиходно-разговорный язык отличается от общерегионального обиходно-разговорного языка большим разнообразием фонетических особенностей, особенностями морфолого-синтаксического построения высказывания и образованием новых словоформ в процессе их употребления в "живой" спонтанной разговорной речи. Носителями городского обиходно-разговорного языка являются и лица без высшего образования, которые всю свою жизнь прожили в городе. Городской обиходно-разговорный язык представляет собой специфическую форму существования языка со своими непринужденными стереотипными ситуациями общения в городе. По своим особенностям городской обиходно-разговорный язык отстоит от кодифицированного литературного языка дальше, чем общерегиональный обиходно-разговорный язык.

На периферии унилингвальной языковой ситуации представлены территориальные диалекты, профессиональный и молодежный жаргон. Социокультурно-коммуникативный анализ современной унилингвальной языковой ситуации показал, что диалект продолжает занимать устойчивое место в совокупности форм существования языка, и он по-прежнему остается важным средством повседневного общения, хотя масштаб и формы использования диалекта изменились вместе с принципиальными изменениями в обществе. В разговорной речи носителей кодифицированного литературного языка - образованной части населения - сохранились элементы региональных диалектов. Территориальные диалекты, как и городская разговорная речь, являются также средством устного неофициального общения носителей литературного языка с высшим и средним образованием, а также без образования. Территориальные диалекты употребляются не только в общественной жизни в пределах сельской общины, как это было несколько десятилетий назад, но и активно внедряются в городскую общественную жизнь, в печать, радио, телевидение, кино и прочие сферы общественной официальной деятельности, как в письменной, так и устной форме.

Главная специфика территориальных диалектов заключается в том, что носитель кодифицированного литературного языка может говорить на диалекте.

В общую парадигму современной языковой ситуации входят профессиональные и молодежные жаргоны, которые обладают относительно самостоятельным статусом языков общения. Профессиональный и молодежный жаргон обладают функционально-коммуникативными сходствами в плане актуализации тех обозначений, которых нет в литературном языке, поэтому они существуют как дублеты, официально принятым в кодифицированном литературном языке терминам.

Социокультурно-коммуникативная стратификация унилингвальной языковой ситуации обосновывается результатами проведенного исследования по употреблению носителем кодифицированного литературного языка разных форм существования языка в зависимости от тех или иных коммуникативных ситуаций, что делает обоснованным вывод о полиглоссности говорящего, то есть о владении им двух и более взаимодополняющих в функциональном отношении форм существования языка как социокультурных языков общения.

Комплексный социокультурно-коммуникативный подход развивает учение и о том, что формы существования языка предстают как целостные динамические системы, обусловленные не только внешними измерениями, но и внутренними. Выявляется сущность парадигмы форм существования языка, которая вследствие активных инновационных процессов, а также процессов конвергенции и дивергенции, протекающих между формами существования языка, не остается неизменной. Активные инновационные процессы, происходящие на всех уровнях языковой системы, определяются как процессы пополнения языка новыми элементами, не ставшими еще нормой, но ставшими уже узуально употребительными:

1) на фонетическом уровне: в консонантизме отмечается редукция согласных до частичной или полной их ассимиляции, упрощение групп сла-боартикулируемых согласных из двух и трех согласных, приобретение сла-боартикулируемыми согласными слоговости, что свидетельствует о высокой вариативности произношения согласных. Для разговорной речи характерна сильная ассимиляция согласных не только в пределах слов, но и на их стыках, что ведет к уменьшению консонантной насыщенности звуковой цепи и к звуковой экономии. Быстрая спонтанная речь часто приводит к сокращению слов. Вокализм характеризуется количественной и качественной редукцией гласных в безударных слогах, вплоть до их полного исчезновения, а также стяжением гласных.

Высокая вариативность произношения гласных приводит к появлению нескольких произносительных вариантов.

Долгота согласных, озвончение глухих согласных и оглушение звонких, полудолгота гласных и долгота кратких гласных отражают фонетические особенности обиходно-разговорного языка, обусловленные социальной дифференциацией звуков и реализующих их вариантов, которые приводят к эволюции фонетической системы, что позволяет говорить о социальной и культурно-языковой дифференциации;

2) на морфологическом уровне: частое употребление имени существительного в именительном падеже вместо родительного; замена имени существительного указательными местоимениями, роль контекстного эллипсиса при отсутствии имени существительного, когда называемый им предмет дан в конситуации; особенности склонения имен существительных; экспликация именительного падежа в репликах диалога; ослабление морфологических связей между членами синтаксических конструкций; категория грамматического рода при образовании существительных, обозначающих профессии; употребление множественного числа имени существительного.

Особенностью разговорной речи является употребление имен прилагательных в полной форме с окончанием -е , выступающих в функции предикатов и указательных местоимений, которые заменяют личные местоимения; характерна энклитическая позиция личных местоимений; семантические группы "нулевых" глаголов ведут к упрощению высказывания; употребление имени существительного и прилагательного в дательном падеже вместо винительного, в винительном вместо дательного, кроме того, совпадение именительного и винительного падежей и специфические признаки имени существительного при склонении;

3) на синтаксическом уровне: морфологически синтаксические связи не выражаются. Они раскрываются благодаря порядку слов в высказывании и интонации, в подаче информации небольшими порциями, которые обусловливают легкость сцепления предложений, выраженной эллипсисами, парафразами, повторами и анаколютами, добавочными дополнениями и парантезами.

Активными языковые процессы в синтаксисе ведут к наличию конструкций с незамещенной синтаксической позицией, синкретизму нулевых глаголов-предикатов, их полифункциональности, употреблению прошедшего совершенного в значении настоящего времени, нарушению глагольной рамки предложения и нефиксированному порядку слов. В целом, синтаксические дифференциации обусловливаются исключительно спонтанным действием коммуникантов, и устный синтаксис проще моделировать на фоне синтаксиса письменной коммуникации;

4) на словобразовательном уровне: активные языковые инновационные процессы в словообразовании характеризуются продуктивными словообразовательными моделями (аффиксальное словообразование, стяжение лексем - "чистое" словосложение, образование специфических лексических номинаций для обозначения лиц мужского и женского рода и для обозначения лиц по профессии с более широким набором производных; появление имен существительных с широкой семантикой производящей и производной основ и имен существительных на базе "прилагательное + существительное" с семантической конденсацией последнего); широко развивается синонимия словообразовательных аффиксов и специфических суффиксов для создания экспрессивной вариативности средств выражения; отмечается процесс усечения слов, конверсии: субстантивация, повторы, выраженные удвоением частей существительных или прилагательных; как компоненты сложных глаголов часто выступают приставки в сокращенных формах.

Проведенное исследование показало, что выделенные формы существования языка оказываются пригодными для характеристики сложных уни-лингвальных языковых ситуаций, развивающихся в условиях полиглоссии. Это служит стимулом для разработки типологии аналогичных языковых ситуаций в других странах. Так как формы существования языка конституируют любую языковую ситуацию в стране, то социокультурно-коммуникативный подход к их выделению может быть положен в основу создания типологии форм существования других языков: французского, английского, а также для исследования языковой ситуации в том или ином городе.

Исследование не претендует на полную классификацию форм существования языка и на описание всех механизмов социально и ситуативно обусловленного использования форм существования в процессе коммуникации. Формы существования описаны в том плане, в каком они необходимы для создания целостной типологической социокультурно-коммуникативной картины, отражающей динамику реально существующей унилингвальной языковой ситуации в Германии.

Дальнейшего изучения требует проблема общерегиональных обиходно-разговорных языков, городских обиходно-разговорных языков так называемых "городских диалектов", обусловленных исторической спецификой развития национального языка, и профессиональных и молодежных жаргонов, которые еще недостаточно исследованы в социолингвистике.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Антропова, Людмила Ильинична, 2005 год

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики.- Ленинград: Наука, 1975. - 275с.

2. Акинина О.Г. Языковая ситуация в арабских странах / Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы // Тезисы докладов международной конференции. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 72-74.

3. Алпатов В.М. Статус основных форм существования в японском языке // Функциональная стратификация языка. — М., 1985.

4. Алпатов В.М. Нормы языка в современной Японии // Языковая норма: Типология нормализационных процессов М.: Институт языкознания РАН, 1996.-229-249.

5. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие. 3-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. - 256 с.

6. Арутюнова НД. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.- Т.32 — 1973.-№1. С. 84-89.

7. Арутюнова Н.Д. Проблемы коммуникации / Арутюнова НД. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 643 -686.

8. Арутюнова НД. Язык и мир человека М., 1999 - 896 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - С. 270.

10. Бабенко Н.С. Особенности взаимодействия устного и письменного языка в Германии XVI в. // Устные формы литературного языка / Историяи современность. Под ред. В.Я. Порхомовского и H.H. Семенюк- М.: Эди-ториал УРСС, 1999. С. 87-105.

11. Баранникова Л.И. К проблеме социальной и структурной изменчивости диалекта//Вопросы социальной лингвистики.-Л.: Наука, 1969.-С. 314-343.

12. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. М., 1985.

13. Барнет В. Дифференциация национального языка и социальной коммуникации. Перевод с чешского А. Н. Кондрашова // Новое в лингвистике. Вып. 20. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР М.: Прогресс, 1988.-С. 188-198.

14. Бартлинский Е. Этноцентризм стереотипа: Результаты исследования немецких (Бохум) и польских (Люблин) студентов в 1993-1994 гг.// Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции-М., 1995.

15. Бархударов Л.С. О поверхностном и глубинном синтаксисе // Иностранные языки в школе 1974 - №1.- С. 25-34.

16. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). -М., 2002.-480 с.

17. Белл Роджер Т. Социолингвистика. М.: Международные отношения, 1980.-318 с.

18. Бельчиков Ю.А. Культура русской речи и дебаты // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь: ПГТУ, 2003 - С. 49-62.

19. Берков В.П. Современные германские языки: Учеб./ В.П. Берков.- 2-е изд.,' испр. и доп.- М.: ООО "Издательство ACT", 2001 336 с.

20. Большой словарь иностранных слов / Сост. А.Ю. Москвин. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф: ООО "Полюс", 2001. - 816 с.

21. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика М.: Просвещение, 1987.-160 е.

22. Босак Я. Разговорность как динамический фактор // Новое в лингвистике. Вып.20. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР М.: Прогресс, 1988.-С. 243-252.

23. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста Курск: Изд-во РОСИ, 1999.-С.121.

24. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; Под ред. Т.В. Булыгиной М.: Языки русской культуры, 1999.-780 с.

25. Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. — М., 1993.

26. Верещагин Е.М.,Костомаров В.Г. Язык и культура.-М.:Рус. яз., 1976.-248с.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория словаМ.: Рус. яз., 1980.

28. Вертель В.А., Шаранда А.Н. Сравнительная типология немецкого и русского языков. Минск, 1984. - 89 с.

29. Виноградов В.А., Коваль А.Н., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология: Западная Африка. М.: Институт языкознания РАН, 1984.-128 с.

30. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М.: Наука, 1967. — 132 с.

31. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследование по русской грамматике и этике-М.: Наука, 1975.-559 с.

32. Виноградов В.В. Литературный язык // Виноградов В.В. Избранные труды." История русского литературного языка М., 1978 - С. 288-297.

33. Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избран, работы по рус. языку. — М., 1959.

34. Винокур Т.Г. О социологическом аспекте функционально-стилистических исследований // Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов. М., 1974.

35. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. -237 с.

36. Винокур Т.Г. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.-М.: Наука, 1993.-436 с.

37. Гавранек Б. О функциональном расслоении литературного языка // Пражский лингвистический кружок-М., 1967- С. 442-443.

38. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. JI.:. Просвещение, 1977. - 300 с.

39. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1988. - 263 с.

40. Гак В.Г. Языковая ситуация во франкоязычных странах // Язык Культура - Этнос. -М., 1994.

41. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология — М.: Высшая школа, 1999.- 312 с.

42. Гамперц Джон. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике / Социолингвистика. Выпуск 7 — М.: Прогресс, 1975 С. 182-198.

43. Германова H.H. "Стандартные языки" в устно-письменном континууме (англоязычная теория литературных языков) // Устные формы литературного языка / История и современность. Под. ред. В.Я. Порхомовского и H.H. Семенюк.-М.: Эдиториал УРСС, 1999.- С. 87-105.

44. Гладров В., Раевский М. Сопоставительное изучение немецкого и русского языков. Грамматико-лексические аспекты / Под. ред. В. Гладрова и М.В. Раевского. М.: МГУ, 1994.- 182 с.

45. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля в динамическом пространстве языка (лингвокогнитивный анализ): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Челябинск, 2004.- 50 с.

46. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики JL: Прогресс, 1969- С. 343-355.

47. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной дингвистике. Вып. 16.-М.:Прогресс, 1985-С. 217-237.

48. Григорьева Т.М. О социолингвистической обусловленности произносительной нормы в условиях диалектного окружения (На материале ассимилятивного смягчения согласных в современном русском языке): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1980.

49. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию // Перевод с немецкого языка под редакцией и с предисловием д-ра. филол. наук проф. Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

50. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. М.: АН СССР, 1955, ч. I. Развитие языка немецкой народности, 1955. - 161 е.: ч. 2. Становление немецкого литературного национального языка, 1959.-204 с.

51. Гухман М.М. Некоторые общие закономерности формирования и развития национальных языков // Вопросы формирования и развития национальных языков-М., 1960.-307 с.

52. Гухман М.М., Семенюк H.H. О социологическом аспекте рассмотрения немецкого литературного языка // Норма и социальная дифференциация языка / Под ред. М.М. Гухман, В.Н. Ярцевой, H.H. Семенюк.- М., 1969. С.5 -25.

53. Гухман М.М. Изучение национального варьирования в немецком литературном языке и методика лингвистической географии // Philologica. Исследования по языку и литературе Л., 1973 - С. 57-66.

54. Гухман, ММ Введение // Типы наддиалектных форм языка.- М.: Наука, 1981.-С. 3-18; 304.

55. Гухман М.М, Семеток Н.Н. История немецкого литературного языка IX -XV вв. Отв. редакт. член кор. АН СССР В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1983. -199 с.

56. Гухман М.М, Семенюк Н.Н., Бабенко Н.С. История немецкого литературного языка XVI XVIII вв. Отв. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Наука, 1984.-246 с.

57. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Наука, 1965. -317 с.

58. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. — М.: Международные отношения, 1979.-254 с.

59. Дейк Т.А ван. Язык. Познание. Коммуникация / Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

60. Дешериев ЮД. Социальная лингвистика. К основам общей теории М.: Наука, 1977.-381 с.

61. Дилигенский Г.Г. Социально-политическая психология: Учеб. пособие для; вузов / Ин-т "Открытое общество". М.: Нов. шк., 1996 - 351 с.

62. Домашнее А.И. Национально — региональная вариативность немецкого литературного языка и австрийский национальный вариант современного немецкого литературного языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук Ленинград, 1970. - 44 с.

63. Домашнее А.И. О границах литературного и национального языка // Вопросы языкознания, 1978 №2 - С. 3-17.

64. Домашнее А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах- Л.: Наука, 1983.-231 с.

65. Домашнее А.И. Языковые отношения в Федеративной Республике Германия. — JL: Наука, Ленингр. отделение, 1989. 159 е.;

66. Домашнее, А.И. Проблемы классификации немецких социолектов // Вопросы языкознания / Критика и библиография / Обзоры, 2001 №2-С. 127-139.

67. Домашнее, А.И., Копчук Л.Б. Типология сходств и различий языковых состояний и языковых ситуаций в странах немецкой речи.-СПб. Наука, 2001.

68. Дюбо Б.А. Рационализм и эмпиризм в немецких грамматических трудах XVI-XVIII вв. СПб.: С. - Петерб. университет, 2001. - 408 с.

69. Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. Составление, вступительная статья, перевод на русский язык. М.: Прогресс, 1988 - С. 38-134.

70. Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. Сб.: Перевод с чешек, и словац. / Сост. и ред. H.A. Кондратов. — М.: Прогресс, 1988.-С. 135-149.

71. Едличка А. Теория языковой культуры сегодня // Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. Сб.: Перевод с чешек, и словац. / Сост. и ред. H.A. Кондрашов. М.: Прогресс, 1988.-С. 260 -270.

72. Елистратов B.C. Арго и культура М., 1995.

73. Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование. Дис. . докт. филол. наук-Л., 1995.

74. Ерофеева Е.В. К вопросу о природе подсистем языка // Проблемы социо и психолингвистики: Сб. ст. / Отв. ред. Т.И. Ерофеева; Перм. ун-т. - Пермь, 2002.-Вып. 1.- 102 с.

75. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты.-Л.,1936. -296с.

76. Жирмунский В.М. Проблемы социальной диалектологии // Известия АН СССР. Отд. литературы и языка. М.: 1964, т. 23.

77. Жирмунский В.М. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество — М., 1968 — С. 32.

78. Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. -М: Наука, 1968,- С. 22-38.

79. Жирмунский В.М. Марксизм и социолингвистика // Вопросы социальной лингвистики-Л., 1969.-С. 16.

80. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1976. - 695 с.

81. Журавлев А.Ф. Опыт квантитативно-типологического исследования разновидностей устной речи // Разновидности городской устной речи. — М., 1989.

82. Закуткина H.A. Феномен диалектной картины мира в немецкой философии языка XX века. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 2001. — 26 с.

83. Залевская A.A. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981- С.28-44.

84. Залевская АЛ., Медведева И.Л. Психологические проблемы учебного двуязычия- Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. 194 с.

85. Звегинцев В.А. О предмете и методе социолингвистики // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка 1976. - Вып.4.

86. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Эдиториал УРСС, 2001.

87. Зеленецкий A.JI., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. 2103 М.: Просвещение, 1983. - 240 с.

88. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Под ред. Е.А. Земской М.: Наука, 1973.-485 с.

89. Земская Е.А. О некоторых дискуссионных вопросах теории разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Респ. сборник. (Учен. зап. Горьковского пед. ин-та иностр. языков).— Горький, 1974. — Вып. 5.

90. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения М.: Рус. яз., 1979. - 239 с.

91. Земская Е.А., Шмелев Д.Н. Городское просторечие. — М., 1984 — 188с.

92. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания, 1989.- №2 С. 70.

93. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис М.: Наука, 1981. -276 с.

94. Земская Е.А., Китайгородская М.В. Наблюдения над просторечной морфологией // Городское просторечие. Проблемы изучения. Отв. ред.: д-ра фи-лол. наук Е.А. Земская и Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1984. - С. 66-102.

95. Земская Е.А., Шмелев Д.Н. Разновидности городской устной речи. Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев М.: Наука, 1988 - 260 с.

96. Золотова Г.А. К вопросу о конститутивных единицах текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст-М., 1984.

97. Карасик В.И. Язык социального статуса М.: ИТДГК Гнозис, 2002 - 333 с.

98. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 263 с.

99. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителей языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания М., 1996 - С. 67-96.

100. Кибрик А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. — М., 1987.

101. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Речь москвичей. Коммуникативно-культорологический аспект-М., 1999.

102. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики// Международная юбилейная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова.-М., 1995.

103. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М.: Эди-ториал УРСС, 2000. - 352 с.

104. Кожина М.Н. О соотношении стилей языка и стилей речи с позиций языка как функционирующей системы // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь: ПГТУ, 1984. С. 4-11.

105. Копчу к Л.Б. Социолект молодежи и его освещение в современно германистике / Л.Б. Копчук. Лексика и лексикография Вып. 12 - СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001. - С. 65-72.

106. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история // "Новое в лингвистике". Вып. III. -М.: Прогресс, 1963.- С. 309-347.

107. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Между языком и культурой // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. М.П. Котюрова: Перм. ун-т. Вып. 6. - Пермь, 2003. - 384 с.

108. Крысий Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социаль-нолингвистические исследования-М.: Наука, 1976 -С. 42-52.

109. Крысин Л.П. Вопросы социологии языка в трудах академика В.В. Виноградова // Русский язык в школе № 1, 1980.

110. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. Отв. ред. доктор филолог, наук Ю.Д. Дешериев. М.: Наука, 1989.-186 с.

111. Крысин Л.П. Взаимодействие литературного языка и некодифицирован-ных подсистем // Русский язык Opole, 1997.

112. Крючкова Т.Б., Нарумов Б.П. Зарубежная социолингвистика // Германия. Испания. Отв. ред. доктор филолог, наук В.Ю. Михальченко М.: Наука, 1991.- 157 с.

113. Кубрякова Е. С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики // Коммуникативные единицы языка: Материалы науч. конференции — М., 1984.-С. 74-75.

114. Кушнина Л.В. Динамика переводческого пространства: гештальт синер-гетический подход. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2003. - 233 с.

115. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике / Социолингвистика. Вып. 7-М.: Прогресс, 1975 С. 96-181.

116. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике / Социолингвистика. Вып. 7 М.: Прогресс, 1975 — С. 320-335.

117. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис М.: Наука, 1976 - 399 с.

118. Лаптева O.A. Вопросы языкознания-М., 1989. № 4.

119. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие лексики и грамматики современного русского языка М., 1964.

120. Люшер М. Сигналы личности. Воронеж: НПО "Модэк", 1993.

121. Маковский М.М. У истоков человеческого языка М., 1995.

122. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр "Академия", 2004. - 208 с.

123. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2000.-207 с.

124. Мико Ф. Характер разговорности и разговорного стиля. Перевод со словацкого М.А. Осиповой // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.20. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР М.: Прогресс, 1988. — С.232-242.

125. Миронов С. А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи // Типы наддиалектных форм языка- М., 1981.

126. Миронов С.А. Формирование литературных норм современного африкаанс и нидерландского языка // Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М.: Институт языкознания РАН, 1996. - С. 48-67.

127. Москальская О.И. История немецкого языка М.: Высш. шк., 1959 - 389 с.

128. Москалюк Л.И. Немецкие диалекты на Алтае. Автореф. диссерт. на соиск, докт. филол. наук. Санкт-Петербург, 2003. - 39 с.

129. Мурзин Л.Н. Проблемы и направления современной лингвистики. Вып. 1. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1992. 92 с.

130. Мурзинские чтения: динамика языка в синхронии и диахронии. Материалы межвуз. научн. конф., посвященной 20-летию кафедры общего и славянского языкознания Пермского ун-та (г. Пермь, 17-18 сентября 2002 г.) / Перм. ун-т. Пермь, 2002. - 206 с.

131. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1991. - 212 с.

132. Мышкина Н.Л. Внутренняя жизнь текста: механизмы, формы, характеристики. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 152 с.

133. Нарумов Б.П. Региональные романские языки в Западной Европе // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 51.- М., 1992. №5- С. 29-40.

134. Нещименко Г.П. Языковая ситуация в Чехии в Х11-Х1У вв. // Развитие этнического самосознания славянских народов в эпоху зрелого феодализма. -М., 1989.

135. Нещгшенко Г.П. Язык и культура в истории этноса // Язык Культура -Этнос. - М.: Эдиториал УРСС, 1994.

136. Нещгшенко Г.П. К постановке проблемы "Язык как средство трансляции культуры" // Язык как средство трансляции культуры М.: Наука, 2000311 с.

137. Нещгшенко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах: Опыт описания. Анализ концепций / Нещгшенко Г.П.; Ин-т славяноведения. М.: Наука, 2003.-279 с.

138. Николаева Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: Социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры.-М.: Наука, 2000,-С. 112-131.

139. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие // Язык и общество. М., 1968.

140. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика М.: Наука, 1976.

141. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. Вступительная статья, составление и общая редакция H.A. Кондрашова. М.: Прогресс, 1988. - С. 41-45.

142. Новое в лингвистике. Вып. 6. Языковые контакты М.: Прогресс, 1972535 с.

143. Общее языкознание: Формы существования языка, функции, история языка- М.: Наука, 1970 604 с.

144. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высш. школа, 1974,- 352 с.

145. Падучева Е.В Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М.: Эдиториал, 2001.-288 с.

146. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII — XX вв. -М.: Наука, 1990.

147. Потапова Р.К. Некоторые аспекты немецкой произносительной варианто-логии // Язык: теория, история, типология. Под ред. Н.С. Бабенко.- М.: Эдиториал УРСС, 2000.- С. 436 444.

148. Порхомовский В.Я., Суетина Ю.Г. Устные формы языка и литературная норма в хауса // Устные формы литературного языка / История и современность. Под. ред. В.Я. Порхомовского и H.H. Семенюк.- М.: Эдиториал УРСС, 1999.-С. 87-105.

149. Рахманова Н.И., Цветаева E.H. История немецкого языка. От теории к практике. М.: Высшая школа. 2004. - С. 268-269.

150. Речевое общение: проблемы и перспективы. Сб. научно-аналитических обзоров / Ред. Ф.М. Березин, Е.Ф. Тарасов М., 1983- 225 с.

151. Семенюк H.H. Норма и социальная дифференциация языка М., 1969. -229 с.

152. Семенюк H.H. Из истории функционально-стилистической дифференциации немецкого литературного языка.-М., 1972.

153. Семенюк H.H. Устная речь и ее отображение в немецком сентиментальном романе XVIII столетия // Устные формы литературного языка / История и современность. Под ред. В.Я. Порхомовского и H.H. Семенюк М.: Эдиториал УРСС, 1999. - С. 47-72.

154. Сепир Э. Язык. М.: Эдиториал УРСС, 1993.

155. Серебренников Б. А. Общее языкознание // Формы существования, функции, история языка. Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР В.А. Серебренников М.: Наука, 1970. - 604 с.

156. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление- М.: Наука, 1998. 242с.

157. Сиротинина О.Б. Разговорная речь // Вопросы социальной лингвистики.— Л., 1969.-С. 373 -391.

158. Сиротинина О.Б. Социологические проблемы культуры речи // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Всесоюзная научная конференция 20-23 мая 1991-М.,1991-С. 114-121.

159. Сиротинина О.Б. Заключение // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992.

160. Система. Симметрия. Гармония. -М.: Мысль, 1988. 315 с.

161. Скворцов Л.И. Грамматика и норма (ред.). М., 1977.

162. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-221 с.

163. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросы языкознания, 1984 №2 - С. 31-43.

164. Сорокин ЮЛ. Речевые маркеры этнических и институциональных портретов и автопортретов // Вопросы языкознания 1995 - №6.

165. Степанов Г.В. Социально-географическая дифференциация испанского языка Америки на уровне национальных вариантов // Вопросы социальной лингвистики.- Л.: Наука, 1969 С. 284-308.

166. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985 - 335 с.

167. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка- М., 1998.- 695 с.

168. Степанова МД. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка /А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др. Под рук. М.Д. Степановой-М.: Рус. яз., 1979.-536 с.

169. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.,1996.-С.7-22.

170. Тарасов Е.Ф . Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры М.: Наука, 2000. - 311 с.

171. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

172. Толстой Н.И. Язык и культура (некоторые проблемы и перспективы славянской этнолингвистики) // Zeitschrift für Slavische Philologie 1990. В. 50. Hf. 2. S. 238 - 253.

173. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. Синхронно-диахроническое исследование. М.: Наука, 1985.-247с. (С.З).

174. Утешены С. О расслоении чешского национального языка (методологические и терминологические замечания) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XX. М.: Прогресс, 1988.-С. 199-211.

175. Уфимцева Н.В .Структура языкового сознания русских: 70-е 90-е годы // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. -М,. 1995.

176. Фергюсон Ч.А. Проблемы влияния языковой ситуации на обучение второму языку // Новое в лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. Общая редакция и вступительная статья доктора филологических наук В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1989. - С. 122-127.

177. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка М., 1981.

178. Филиппов К.А. Лингвистика текста СПб.: Изд-во С.- Петербургского унта, 2003.

179. Филичева Н.И Диалектология современного немецкого языка М.: Высшая школа, 1983. -192 с.

180. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык М., 1992. - 175 с.

181. Фрумкина Р. М. Психолингвистика.-М.: Академия, 2004.-320с.

182. Хаймс Д.Х. Этнография речи. Перевод Ю.Д. Апресяна и Т.Н. Молошной. Новое в лингвистике. Выпуск VII. Социолингвистика М.: Прогресс, 1975. -С. 42-95.

183. Харченко Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. Челябинск: Издательство ЮУрГУ, 2003. - 336 с.

184. Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование // Новое в лингвистике. Выпуск 7/ Социолингвистика.- М.: Прогресс, 1975 С. 441- 469.

185. Хомский Н. Язык и мышление М., 1972 - 122 с.

186. Челышева И.И. Теория и практика процесса языкового нормирования в Италии XVI в. // Языковая норма. Типы нормализационных процессов.— М.:Ин-т яз-я РАН, 1996.-С. 128-153.

187. Швейцер АД. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М.: Наука, 1976. - 176 с.

188. Швейцер АД., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

189. Швейцер АД. Американский вариант литературного английского языка: Пути формирования и современный статус // Вопросы языкознания. М., 1995.-№6.-С. 3-16.

190. Швейцер АД. Роль инновационных и реликтовых элементов в формировании норм кодифицированного литературного языка // Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М.: Ин-т яз-я РАН, 1996. - С. 4867.

191. Шенделъс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Высшая школа,1979. - 397 с.

192. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях М.: Наука, 1977.- 167 с.

193. Шмелев Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования М., 1989.

194. Штерн A.C. Перцептивный аспект речевой деятельности. СПб., 1992.

195. Щербакова А. В. Активные процессы в современном немецком письменном языке // Автореф. . д-ра филол. наук. Тамбов, 2001.

196. Эрвин- Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия. Перевод Т.М. Николаевой // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика-М.: Прогресс, 1975. С. 336- 362.

197. Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы // Тезисы докладов международной конференции. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.

198. Языковая норма. Типология нормализационных процессов. Ответственные редакторы: доктор филологических наук В.Я. Порхомовский, доктор филологических наук H.H. Семенюк. М.: Ин-т яз-я РАН, 1996. - 383 с.

199. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Главный редактор В.Н. Ярцева. М.: Изд -во Большая Российская Энциклопедия, 1998,— 685с.

200. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985 - 455 с.

201. Ammon, U., Loewer . U. Schwäbisch (Dialekt/Hochsprache-Kontrastiv). Sprachhefte für den Deutschunterricht. Düsseldorf, 1977. - № 4.

202. Ammon, U. Die Begriffe 'Dialekt' und 'Soziolekt' // Kontroversen, alte und neue. Akten des Internationalen Germanisten-Kongresses Göttingen Besch 1985, Band 4. Tübingen, 1986.

203. Ammon, U. Explikation der Begriffe 'Standardvarietät' und 'Standardsprache' auf normtheoretischer Grundlage // Sprachlicher Substandard // (Hrsg.), von Günter Holtus und Edgar Radtke. Tübingen: Niemeyer, 1986 - S. 1-64.

204. Bach, A. Geschichte der deutschen Sprache. 9. Aufl.- Heidelberg, 1971.

205. Baum, R. Sprache und Schrift. Zur Transzendenz von Raum und Zeit durch die Schriftkultur // Sprache in Situation: eine Zwischenbilanz / Hans Scherer (Hrsg.).- Bonn: Romanistischer Verlag, 1989.-290 S. (S. 28-55).

206. Baumgärtner,K. Zur Syntax der Umgangssprache in Leipzig. (Veröff. d. Inst. f. dtsch. Sprache und Lit. d. dtsch . Akademie d. Wiss. zu Berlin 14) Berlin / DDR, 1959.-131 S.

207. Bausch, K.-H. e.a. Fachsprache Berlin, 1976. 168 S.

208. Bausinger, H. Bemerkungen zu den Formen gesprochener Sprache // Satz und Wort im heutigen Deutsch Düsseldorf, 1967 (= Sprache der Gegenwart 1).

209. Beile, W. / Beile, A. Deutsch einfach 1: Freie Fassung. 5. Auflage, INTER NATIONES.- München, 1992. 84 S.

210. Beile, W. / Beile, A. Alltag in Deutschland. INTER NATIONES München, 1992.-224 S.

211. Bellmann, G. Mundart-Schriftsprache und Umgangssprache // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle/Saale, 1957 Sonderbd. 79.-S. 168-181.

212. Bellmann, G. Probleme des Substandards im Deutschen // Aspekte der Dialekttheorie, K. J. Mattheier (Hg.).- Tübingen: Niemeyer, 1983 S. 106-130.

213. Bergmann, G. Sprachschichtung und Sprachwandel -dargestellt an den Entwicklungen der Vokalphoneme im Gebiet um Karl-Marx-Stadt // Beiträge zur Soziolinguistik // Halle/Saale, 1974.- S. 84-98.

214. Bergmann, J. Ethnometodologische Konversationsanalyse // Schröder, Peter / Hugo Steger (Hrsg.), Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache.- Düsseldorf, 1981.

215. Bernhard, M. Die deutschen Mundarten. 2. Auflage Marburg, 1959.

216. Besch, W. u.a. Sprachverhalten in ländlichen Gemeinden. Bd. 1: Ansätze zur Theorie und Methode // Forschungs Erp-Projekt Berlin, 1981. Bd. 2: Dialekt und Standardsprache im Sprecherurteil.- Berlin, 1983 - S. 262-279.

217. Besch, W. Die Entstehung der deutschen. Schriftsprache. Bisherige Erklärungsmodelle-neuester Forschungsstand. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1987.- 60 S.

218. Besch, W. Deutsche Sprachgeschichte-Frankfurt.- 1990.

219. Betten, A. Erforschung gesprochener deutscher Standardsprache, Teil 1: Deutsche Sprache München, 1977 - S. 335-361. Teil 2: Deutsche SpracheMünchen, 1978 - S. 21-44.

220. Betz, W. Neuere Literatur zur Hochsprache, Mundart und Umgangssprache // Sprachhefte für den Deutschunterricht. Düsseldorf, 1956. -№ 8 - S. 86-92.

221. Bichel, U. Problem und Begriff der Umgangssprache in der germanistischen Forschung.-Tübingen, 1973.

222. Bichel, U. "Umgangssprache" // Lexikon der Linguistik. Hg. v. Peter Althaus u. a., 2., vollständig neu bearbeitete u. erweiterte Auflage Tübingen, 1980. - S. 279-383.

223. Bielefeld, H.-U. Soziolinguistik und Empire: Beitr. zu Problemen der Corpusgewinnung und auswertung / Hrsg. von Hans-Ulrich Bielefeld et al-Wiesbaden: cop., 1977. - 323 S.

224. Bleibrunner, H. Niederbayern. Kulturgeschichte des bayerischen Unterlandes in zwei Bänden, Bd. 2., 2. Aufl.- Landshut, 1982.

225. Bolte, K. M. Schichtung // Rene König (Hrsg.), Soziologie (Fischer-Lexikon), 1967 (1974).-S. 266-277.

226. Braun, P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten. -Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz, 2., veränd. und erw. Aufl., 1987. -260 S.

227. Braun,P. Personenbezeichnungen. Der Mensch in der deutschen Sprache. Niemeyer.-Tübingen, 1997-157 S.

228. Bräutigam, K. / Lehr, R. Daheim: dehääm, deheem, dehääm, dehaam, dehääim, dehoom; ortstypische. Mundarten zwischen Rhein und Tauber, Main und Murg. Karlsruhe: Badenia Verlag, 1986. - 204 s.

229. Brinkmann, H. Hochsprache und Mundart. Wirkendes Wort, Sammelband 1: Sprachwissenschaft.-Düsseldorf: Schwann, 1962-S.104-115.

230. Brinkmann to Broxten, E. Stadtsprache Stadtmundart. Studie zum Gebrauch und zur Funktion mundartnaher Sprachvarietäten in Frankfurt / Main. -Tübingen: Narr, 1986.-268 S.

231. Brons-Albert, R. Studien zur deutschen Grammatik. Gesprochenes Standarddeutsch. -Tübingen, 1984 № 18 - S. 1.

232. Bücher, Br./Scraback, P. Sprache in Hessen. Hässische Blätter für Volks und Kulturforschung. Bde. 11/12.- Gießen, 1981- S. 218-222.

233. Bühler,H. Sprachbarrieren und Schulanfang. Eine pragmalinguistische Untersuchung des Sprechens von Sechs- bis Achtjährigen Weinheim, 1972.

234. Bußmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft Stuttgart, 1983.

235. Burkhardt, A. "Gesprächswörter. Ihre lexikologische Bestimmung und lexikographische Beschreibung" II Konzepte zur Lexkographie. (=Reihe Germanist. Linguistik 38). Hg. v. W. Mentrup. -Tübingen, 1982. -S. 138-171.

236. Chomsky, N. Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use New York: Praeger, 1986.

237. Debus, F. Zwischen Mundart und Hochsprache: Ein Beitrag zur StadtspracheStadtmundart und Umgangssprache: Z. für Mundartforschung.- Marburg, 1962.-№ XXIX.-S. 1-43.

238. Debus, F. Stadtsprachliche Ausstrahlung und Sprachbewegung gegen Ende des 19. Jahrhunderts II Marburger Universitätsbund. Jahrbuch 1963.- Marburg: N.G. Elwert Verlag, 1963.- S. 17- 68. (529 S.).

239. Dittmann, J. Sprechhandlungstheorie und Tempusgrammatik. Futurformen und Zukunftsbezug in der gesprochenen deutschen Standardspräche. München, 1976.-296 S.

240. Dittmar, N. Soziolinguistik. Exemplarische und kritische Darstellung der Theorie, Empirie und Anwendung. Mit einer kommentierter Bibliographie. Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft.- Frankfurt am Main, Athenäum, 1973. 407 S.

241. Dittmar, N., Schlobinski, P., Wachs, J. Berlinisch. Studien zum Lexikon, zur Spracheinstellung und zum Stilrepertoire. Berlin Verlag, 1986. 141 S.

242. Dittmar, N. Grundlagen der Soziolinguistik Ein Arbeitsbuch mit AufgabenTübingen, 1997.-407 S.

243. Dost, W. Untersuchungen zu der Sprache. Existenzformen Mundart und Umgangssprache im Raum Wittstock unter Einfluß eines örtlichen VorlandesRostock, 1975.

244. Duden, K. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. von der Dudenredaktion. Bearb. Von Peter Eisenberg: -6., neu bearb. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich; Dudenverl., 1998 (Der Duden; Bd. 4).- 912 S.

245. Egger,K. Sprachkontakt in Südtirol. Drei Thesen // Neide P. H. Sprachkontakt und Sprachkonflikt. Zeitschr. f. Dialektologie und Linguistik, Beihefte 32.— Wiesbaden, 1980.- S. 233-235.

246. Eichinger, M. Ludwig. (Nicht nur, aber auch). Regional bestimmte Sprecheridentitäten im Konflikt // Probleme regionaler Sprachen / Hrsg. von Hans = Werner Eroms. Hamburg: Buske, 1989. - 237 S.

247. Ennert, K. (Hrsg.), Gibt es die Sprachbarriere noch? Soziolinguistik -Sprachdidaktik Bildungspolitik.- Düsseldorf, 1979.264. von Essen, O. Grundzüge der hochdeutschen Satzintonation.- Rattingen, Düsseldorf, 1956- 112 S.

248. Fleischer, W. Namen und Mundart im Raum von Dresden, 2 Bände (Deutsch -slawische Forschungen zur Namenkunde und Siedlungsgeschichte, B. 11 und 12).-Berlin, 1961.-387 S.

249. Fleischer, W., Härtung, W., Schildt, J., und Suchsland, P. (eds.). Kleine Enzyklopädie. Deutsche Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983.-724 S.

250. Fleischer, W. Autorenkollektiv unter Leitung von W. Fleischer. Wortschatz der deutschen Sprache in der DDR. Fragen seines Aufbaus und seiner Verwendungsweise.-Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1987.

251. Fluck, H.-R. Fachsprachen. Einfuhrung und Bibliographie München, 1980241 S.

252. Franke, W. So red't der Berliner!- Berlin: Grünewald, 1957. 61 S.

253. Frings, Th. Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache. 3. Aufl., Halle/Saale, 1957.- 174 S.

254. Fritz, GJ Muckenhaupt, M. Kommunikation und Grammatik: Texte Aufgaben- Analysen / Beiträge zur Linguistik, Bd. 163 Tübingen: Narr, 1981.-216 S.

255. Gernentz, H.J, Die Umgangssprache in der Schichtung der deutschen Nationalsprache // Weimarer Beiträge / Zeitschrift für LiteraturwissenschaftBerlin, Aufbau-Verlag, 1965.- Heft 4 S. 572-589.

256. Gernentz H. J. Die kommunikative Funktion der niederdeutschen Mundart und der hochdeutschen Umgangssprache im Norden der DDR // LS/ZISW/A. H. 28.- Tübingen, 1975.- S. 88-122.

257. Gernentz, H.J. Niederdeutsch gestern und heute. Beiträge zur Sprachsituation in den Nordbezirken der DDR in Geschichte und Gegenwart. (2.völlig neubearbt. und erweit. Auflage).- Rostock, 1980.-331 S.

258. Geyl, E. G. Was ist Umgangssprache? (Bemerkungen u. Ergänzungen zu U. Bichel: Problem und Begriff der Umgangssprache in der germanistischen Forschung-Tübingen, 1973.) // Z. für Muttersprache.- Wiesbaden, 1975 - Heft 1, Jahrg. 85.-S. 25-32

259. Gil, A. Zur Literarisierung von Sprechsprache // Sprache in Situation: eine Zwischenbilanz. Hans Scherrer (Hrsg.). Bonn: Romanist. Verl., 1989. - 290 S.

260. Gloy, K. Sprachnormen I. Linguistische und soziologische Analysen. -Stuttgart,1975. (Frommann Holzboog), problemata 46.- S. 169.

261. Gross, H. Einführung in die germanistische Linguistik. 2. Aufl. - München: Indicium-Verlag, 1996.-210 S.

262. Große, R. Диалекты и письменный язык на территории Верхней Саксонии. "Вопросы германского языкознания". М.- JL, 1961- С. 267-268.

263. Große, R. Die soziologischen Grundlagen von Nationalsprache und Literatursprache, Umgangssprache und Halbmundart // Wiss. Zeitschr. d. Universität Rostock, Gesellschafts und sprachwiss - Reihe, 1969. H. 18 - S. 507-512.

264. Große, R. Sprachsoziologische Schichtung im Wortschatz // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 1972. H.6.

265. Große, R. Dialektologie und Soziolinguistik in der Theorie des Sprachwandels // Sprache in der sozialen und kulturellen Entwicklung. Beiträge eines Kolloquiums zu Ehren von Theodor Frings Berlin, 1990 - S. 27-38.

266. Grunert, M. u. B. "Wie stehen Sie dazu?". Jugend fragt Prominente München,1976.

267. Gumperz, John J. Discourse Strategies- Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

268. Günter J. Die städtishe Umgangssprache von Freiburg i. Br. Eine sprachsoziologische Untersuchung. Diss. Freiburg i. Br., 1967.

269. Häring, C. Dialektprestige und Sprachverhalten. Theoretische und empirische Untersuchung am Beispiel einiger Schweizer Dialekte. Lizentiatsarbeit. Deutsches Seminar.-Basel, 1981.

270. Hartig, M. / Binnick, R. J. Grammatik und Sprachgebrauch. Neue Aufsätze der Sprachverhaltensforschung.-l. Aufl. München: Verlag C.H. Beck, 1978. -171 S.

271. Hartig, M. Angewandte Soziolinguistik / Matthias Hartig. (Hrsg.)- Tübingen: Narr, 1981. -207 S.

272. Hartig, M. Sprache und sozialer Wandel.- Stuttgart, 1981. 172

273. Hartig, M. Soziolinguistik. Angewandte Linguistik des Deutschen- BernFrankfurt am Main, 1985. 209 S.

274. Hartig, M. Deutsch als Standardsprache / Zur Soziolinguistik des Deutschen. International Journal of the Sociology of Language- Berlin- New York: de Gruyter, 1990. -№83. S. 104-133.

275. Hartmann, D. Über Verschmelzungen von Präpositionen und bestimmten Artikeln // Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Marburg, 1980.-№ 47.-S. 166-183.

276. Härtung, W. Zum Inhalt des Normbegriffes in der Linguistik // Normen in der sprachlichen Kommunikation.-Berlin, 1974. S. 9-69.

277. Härtung, W. Sprachliche Varianten und ihre Systematisierbarkeit // Linguistische Studien 60. Berlin 1979. S. 1 - 18.

278. Härtung, W. Kommunikation und Sprachvariation. Reihe Sprache und Gesellschaft. Bd. 17. Autorenkollektiv unter Leitung von W. Härtung und H. Schönfeld.-Berlin, 1981.-471 S.

279. Hasselberg, J. Dialekt und Bildungsschancen. Eine empiristische Sprachbarrierendiskussion.- Weinheim, Basel, 1976 S. 33.

280. Hasselberg, J. Mundart als Schulproblem // Die Sprache in Hessen / Kontrastive Sprachhefte für den Deutschunterricht-Düsseldorf: /W. Besch / H. Löffler / H.H. Reich (Hrsg.), 1976.

281. Henn-Memmesheimer, B. Über Standard und Nonstandardmuster generalisierende Syntaxregeln. Das Beispiel der Adverbphrasen mit deiktischen

282. Adverbien // Sprachlicher Substandard II / hrsg. von Günter Holtus u. Edgar Radtke. -Tübingen: Niemeyer, 1989 S. 169-228.

283. Henne,H. Jugendsprache und Jugendgespräche // Schröder, Peter / Hugo Steger (Hrsg.), Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache.- Düsseldorf, 1981- S. 370-384.

284. Henne, H., Rehbock, H. Einführung in die Gesprächsanalyse. 2. verbesserte und erweiterte Aufl. Walter de Gruyter. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1982.- 330 S.

285. Henne, H. Jugend und ihre Sprache. Darstellung, Materialien, Kritik.- Berlin / New York, 1986.-385 S.

286. Hermann-Winter, R. Soziolinguistische Aspekte empirischer Erhebungen zur sprachlichen Varianz // Normen in der sprachlichen Kommunikation // Sprache und Gesellschaft, Bd. 11.- Berlin, 1976 289 S.

287. Hermann-Winter, R. Studien zur gesprochenen Sprache im Norden der DDR. Soziolinguistische Untersuchung im Kreis Greifswald // Sprache und Gesellschaft.- Berlin: Akademie Verlag, 1979. Bd. 14 - 270 S.

288. Hofmann, E. Sprachsoziologische Untersuchungen über den Einfluß der Stadtsprache auf mundartsprechende Arbeiter // Marburger Universitätsbund.' Jahrbuch 1963.- Marburg, 1963.- S. 201-282 ff. (529 S.). '

289. Hudson, R.A. Sociolinguistics. Second Edition.- Cambridge: Cambridge University Press, 1996.-XVI, 279 p.

290. Huneke, H. -W. , Steinig, W. Deutsch als Fremdsprache. Eine EinführungBerlin, 1997.-S. 283.

291. Ising, G. Struktur und Funktion der Sprache in der gesamtgesellschaftlichen Entwicklung. In: Gerhard Ising (Hrsg.): Aktuelle Probleme der sprachlichen Kommunikation / Sprache und Gesellschaft 2. Berlin, 1974.- S. 9-36.

292. Jäger, S. Standardsprache. Tübingen, 1973. S. 271-275.

293. Jäger, S. Sprache Praxis des Bewußtseins. Zur systematischen Erfassung von Rede. (=Schichtenspezifischer Sprachgebrauch von Schülern Bd. 2).- Kronberg /Ts., 1977.-159 S.

294. Deutschunterricht Textdidaktik und Verstehenstheorie. Jahrg. 29- Stuttgart, 1977 Hft. 3. - S. 52 - 69.

295. Kallmeyer, W. Die Stadt als Schwerpunkt soziolinguistischer Forschung in Europa. Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolin-guistik. International Yearbook of European Sociolinguistics 1,1987. S. 80-90.

296. Keller, R. E. Die deutsche Sprache und ihre historische Entwicklung // Bearb. und übertr. aus dem Engl., mit e. Begleitw. sowie e. Glossar vers. von KarlHeinz Mulagk.-Hamburg: Buske, 1986. 641 S.

297. Klein, E., Mattheier,K. J. Rheinisch in der Reihe: Dialekt /Hochsprache — kontrastiv. Sprachhefte für den Deutschunterricht. Düsseldorf, 1978. - 127 S.

298. Kleine Enzyklopedie: Deutsche Sprache Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983.

299. Klöpper, R. Der Stadtkern als Stadtteil, ein methodologischer Versuch zur Abgrenzung und Stufung von Stadtteilen am Beispiel von Mainz. Beiträge zur Deutschen Landeskunde, 1961- № 27, S. 150-162.

300. Kohler, K. J. Einführung in die Phonetik des Deutschen. Berlin: Schmidt, 1977.-S. 244-246.

301. Kraus, J., Ludwig, K-D., Schnerrer, R. Die Sprache in unserem Leben./ Erika Ising, Kraus Johannes, Ludvig Klaus Diter, Schnerrer Rosemarie. -l.Aufl. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. - 244 S.

302. Kuchler, R., Jäger, S. Zur Sanktionierung von Sprachnormverstößen. Gunter Presch & Klaus Gloy (Hrsg.). Sprachnormen II // Theoretische Begründungen -außerschulische Sprachnormenpraxis / problemata from man holzboog 47. -Stuttgart, 1976.-S. 125-137.

303. Kufner, H. L. Strukturelle Grammatik der Münchner Stadtmundart.- München, 1961.-170 S.

304. Küpper, H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. 1. Aufl., 4. Nac hdr. -Stuttgart: Klett, 1990.-959 S.

305. Langner, H. Untersuchungen zur Mundart und zur Umgangssprache im Raum von Wittenberg Berlin, 1977. - 296 S. (S. 23).

306. Lewandowski, Th. Linguistisches Wörterbuch. 3 Bde., 4., neu bearbeitete Auflage. Heidelberg. Wiesbaden, 1984/85.

307. Löffler, H. Standard und Dialekt. Studien zur gesprochenen und geschriebenen Sprache. Bern, 1979 - 252 S.

308. Löffler H. Dialekt und Standardsprache in der Schule // Lehren und Lernen S.Berlin, 1982.-S. 3-13.3.29. Löffler, H. Zur Theorie und Geschichte einer germanistischen Soziolinguistik. Begründung, Entwicklung, Name, Gegenstand. Berlin, 1985. - 267 S.

309. Mattheier, K.J. Sprachveränderungen im Rheinland. Zum Problem der kontextuellen und situativen Steuerung sprachlicher Veränderungsprozesse // Sprachvariation und Sprachwandel. Probleme der Inter und Intralinguistik.

310. Akten des 3. Symposiums über Sprachkontakt in Europa Mannheim, 1979 - S. 121-137.

311. Mattheier, K. J. Sprachwandel und Sprachvariation in der Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, hrsg. von W. Besch, O. Reichmann und St. Sonderegger.- Berlin • New York, 1985.-S. 768-779.

312. Mattheier, K. J. Dialekt und Standardsprache. Über das Varietätensystem des Deutschen in der Bundesrepublik. International Journal of the Sociology of Language / Zur Soziolinguistik des Deutschen. Berlin- New York: de Gruyter, 1990.-№83.-S. 59-81.

313. Meinhold, G. Deutsche Standardaussprache, Lautschwächungen und Formstufen.-Jena, 1973.

314. Meinhold, G. / Stock, E. Phonologie der deutschen GegenwartsspracheLeipzig, 1980.-256 S.

315. Menge, Heinz H. Was ist Umgangssprache? Vorschläge zur Behandlung einer lästigen Frage. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik.- Marburg, 1982.-№ 49.- S. 52-63.

316. Möhn, D. Die Industrielandschaft ein neues Forschungsgebiet der Sprachwissenschaft // Marburger Universitätsbund, Jahrbuch 1963. Bd. 2. S. 303-342.

317. Möhn, D. Zum Fortgang der germanistischen Fachsprachenforschung in den 70er Jahren // Zeitschrift für Germanistische Linguistik. -Tübingen, 1980.

318. Möhn, D. Sondersprachen // Lexikon der Germanist. Linguistik 2. Aufl.- Tübingen, 1980.-S. 384 390.

319. Möhn, D., Pelka, R. Fachsprachen. Eine Einführung Tübingen, 1984.- 171 S.3A\. Moser, H. Umgangssprache. Überlegungen zu ihrer Formen und zu ihrer Stellung im Sprachganzen // Zeitschr. für Mundartforschung. Marburg, i960 — № 27.-S. 215-232.

320. Müller, K. Rahmenanalyse des Dialogs // Aspekte des Sprachverstehens in Alltagssituationen. (=Tüb. Beiträge zur Linguistik 232).- Tübingen: Narr, 1984. -222 S.

321. Munske, H. Umgangssprache als Sprachkontakterscheinung // Dialektologie, W. Besch, u.a. (Hrsg.)- Berlin New York: de Gruyter, 1983. - S. 1002-1018.

322. Nahrings, K. Sprachliche Varietäten. (=Tüb. Beiträge zur Linguistik 147).-Tübingen, 1981.

323. Nerius, D. Entwicklung. Tendenzen der deutschen Sprache seit dem 18. Jahrhundert (Linguistische Studien. Reihe A: Arbeitsberichte 111).- Berlin, 1983.-302 S,

324. Neuland, E. Sprache und Schicht. Texte zum Problem sozialer Sprachvariation.-Frankfurt, 1978.

325. Philipp, M. Abschließende Bemerkungen zum Thema Dialekt, regionale Umgangssprache und Hochsprache im Elsass // Finck u. a., 1978. S. 71 -81.

326. Porzig, W. Das Wunder der Sprache. Francke Verlag.- Bern und München, 1967.-424 S.

327. Radtke, I. Die Umgangssprache: Ein weiterhin ungeklärtes Problem der Sprachwissenschaft HZ. fur Muttersprache. Wiesbaden, 1973. -№3. - S. 161171.

328. Rath, R. Was ist aus der Erforschung der gesprochenen deutschen Sprache geworden? Anmerkungen zur Geschichte eines Wissenschaftsgebietes, 1985 S. 375-395.

329. Rath, R. Zur Erforschung der „Gesprochenen Sprache"// Sprache in Situation: eine Zwischenbilanz / Hans Scherrer (Hrsg.). Bonn: Romanistischer Verlag, 1989. - 290 S.(S. 10-19).

330. Reiher, R. Sprache im Konflikt. -Berlin / New York, 1995.- S. 72-92.

331. Reinert Schneider, G. Dialektrenaissance?- Köln, 1987. - 250 S.

332. Romaine, S. Bilingualism Oxford: Basil Blackwell, 1989 - P. 110-164

333. Ronneburger-Sibold, E. Sprachverwendung Sprachsystem: Ökonomie und Wandel. (=Linguistische Arbeiten 87).-Tübingen, 1980.

334. Rücktäschel, A. Sprache und Gesellschaft. München, 1972- 405 S.

335. Rühmkorpf, P. Über das Volksvermögen. Exkurs in den literarischen Untergrund-Reinbek, 1967.-288 S.

336. Rupp, H. Gesprochenes und geschriebenes Deutsch // Wirkendes WortDüsseldorf, 1965.-№ 15.-29 S.

337. Rupp, H. Sprachnormen für Hörfunk und Fernsehen Speziell in der deutschsprachigen Schweiz // Der öffentliche Sprachgebrauch Bd. 1. Die Sprachnorm-Diskussion in Presse, Hörfunk und Fernsehen. Bearb. von Brigitta Mogge. Stuttgart, 1980. - 304 S.

338. Sanders, W. Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen / Willy Sanders.- Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1982.-243 S.

339. Schank, G. / G. Schoenthal. Gesprochene Sprache: eine Einfuhrung in Forschungsansätze und Analysemethoden. (=Germanistische Arbeitshefte 18). 2., durchges. Aufl.-Tübingen, 1983.- 121 S.

340. Schank, GSchwitalla, J. Konflikte in Gesprächen. Tübingen, 1987. - 325 S.

341. Schanze, R. Entwicklungsmomente und Praxis der neuen Mundartbewegung // Hässische Blätter für Volks und Kulturforschung / Sprache in Hessen, Band 11/12.-Gießen, 1981.-S.l-28.

342. Schenker, W. Sprachliche Manieren // Eine sprachsoziologische Erhebung im Raum Trier und Eifel Frankkfiirt am Main, 1978. - 107 S.

343. Scheuringer, H. Zum Verhältniss Bayerns und Österreiches zur deutschen Standardsprache // Probleme regionaler Sprachen / Hrsg. von Hans-Werner Eroms Hamburg: Buske, 1989. S. 37-52.

344. Schildt, J. Zum Verhältnis von Geschichte und Sprache. In: LS/ZISW/A. H. 3, 1973.-S. 32-47.

345. Schildt, J. Sprache und sozialgeschichtliche Untersuchungen im 19. Jahrhundert // Voraussetzungen und Grundlagen der GegenwartsspracheBerlin • New York: W. de Gruyter, 1989. - 361 S.

346. Schildt, J. I Schmidt, H. Berlinisch: geschichtliche Einführung in die Sprache einer Stadt. 2., bearb. Aufl. Berlin: Akademie Verlag, 1992. - 435 S.

347. Schlieben Lange, B. Soziolinguistik - Stuttgart, 1973.

348. Schlobinski, P. Stadtsprache Berlin // Eine soziolinguistische UntersuchungBerlin • New York: Walter de Gruyter, 1987. 299 S.

349. Schmidt, W. • Deutsche Sprachkunde. Volk und Wissen. Volkseigener Verlag. Berlin, 1972.-344 S.

350. Schmidt, G.-D.: Die deutschen Varianten des Deutschen // Z. für Muttersprache. -Wiesbaden, 1983.-H. 5/6.

351. Schnellbacher, E. Mundart und Landschaft des östlichen Taunus II Marburger Universitätsbund. Marburg, 1963.-529 S.

352. Schönfeld. H. Gesprochenes Deutsch in der Altmark. Reihe: Sprache und Gesellschaft Bd.4. Akademie Verlag Berlin, 1974 - 262 S.

353. Schönfeld, H. Zur Rolle der sprachlichen Existenzformen in der sprachlichen Kommunikation II Normen der sprachlichen Kommunikation / Sprache und Gesellschaft.-Berlin, 1977.-289 S.

354. Schönfeld, H., Bewertung der sprachlichen Differenzierungen und ihrer Verwendung durch den Sprecher II Kommunikation und Sprachvariation. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von W. Härtung und H. Schönfeld. -Berlin, 1981.-S. 227-258.

355. Schönfeld, H. Varianten, Varietäten und Sprachvariation II Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 38/1985/1. S. 207-208.

356. Schönfeld, H. Sprache und Sprachvariation in der Stadt II Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin, 1989 - 253 S.

357. Schönfeld, H. Die berlinische Umgangssprache im 19. und 20. Jahrhundert. // Berlinisch: geschichtliche Einführung in die Sprache einer Stadt. 2. bearb. Aufl.- Berlin: Akademie Verlag, 1992.- 435 S. (S. 222-303)

358. Schulz,' G. Satzkomplexität ein zweifelhaftes linguistisches Kriterium. Anmerkungen gegen eine Verwendung zur Messung kognitiver Fähigkeiten // Disskusion Deutsch 2,3, 1971. S. 27-36.

359. Schulz, G. Die Bottroper Protokolle. Parataxe und Hypotaxe. (Linguistische Reihe 17).-München, 1973.

360. Sieberg, B. Perfekt und Imperfekt in der gesprochener Sprache Bonn, 1984. -269 S.

361. Sornig, K. Soziosemantik auf der Wortebene. Stilistische Index-Leistung lexikalischer Elemente an Beispielen aus der Umgangssprache von Graz (Linguist. Arbeiten 102). Tübingen, 1981.

362. Spangenberg, K. Sprachwandel im thüringischen Eichsfeld // Sprache und Gesellschaft. Wissenschaftliche Beiträge der Friedrich Schiller - Universität Jena. - Jena, 1970- S. 202 - 224.

363. Sperlbaum, M, Proben deutscher Umgangssprache // Phonai, Bd. 17 Tübingen: Max Niemeyr Verlag, 1975. - 175 S.

364. Sprache und Gesellschaft / Hrsg. v. H. Spitzbardt.- Halle, 1985.

365. Steffen, M. "Porträt Claudia". Interviews und Gespräche. Eine Publikation des Goethe Instituts - München: Herausgeber: Steffen, 1989 - (Ref.41).

366. Steger, H. Gesprochene Sprache und geschriebene Sprache II Sprache Brücke und Hindernis. 23 Beiträge nach einer Sendereihe des 'Studio Heidelberg', Süddeutscher Rundfunk München, 1972 - S. 203-214.

367. Steger, H., Normenprobleme // Der öffentliche Sprachgebrauch. Bd. I: Die Sprachnormdiskussion in Presse, Hörfunk und Fernsehen / bearb. v. Brigitta Mogge.-Stuttgart, 1980.-S. 210-219.

368. Steger, H. Anwendungsbereiche der Soziolinguistik. Wege der Forschung 319-Darmstadt, 1982.-355 S.

369. Steger, H. Sprache im Wandel // Die Bundesrepublik Deutschland, vol. 3: Kultur. W. Benz (ed.).- Frankfurt: Fischer, 1983. S. 15-46.

370. Steger, H. Bemerkungen zum Problem der Umgangssprachen // Festgabe fiir Siegfried Grosse ( Hrsg. von W. Besch u. a.) (=Göppinger Arbeiten z. Germanistik 423).- Göppingen, 1984. S. 251-278.

371. Steger, H. Deutsche Sprache und Literatur in der Schweiz. Innensicht und Außenwirkung. Resümee einer Tagung. I. Das Deutsch der Schweizer: Zur Sprach und Literatursituation in der Schweiz. Vorträge. Aarau - Frankfurt -Salzburg, 1986. - S. 175 -192

372. Steger, H. Südwestdeutscher Sprachatlas. Marburg, 1989.

373. Steger, H. Über Sprachvarietäten und Existenzformen der Sprache //Sprache in der sozialen und kulturellen Entwicklung. Beiträge eines Kolloquiums zu Ehren von Theodor Frings (1886-1968). R. Grosse.- Berlin, 1990. 447 S.( S. 39-50).

374. Stellmacher, D. Niederdeutsch: Formen und Forschungen. Tübingen: Niemeyer, 1981. - 158 S.

375. Texte gesprochener deutscher Standardsprache. 1. Aufl. München / Düsseldorf, Bd. 1. 1971, Bd. 2. - 1974, Bd. 3. - 1975, Bd. 4. - 1979.

376. Wagner, H. Die deutsche Verwaltungssprache der Gegenwart. Eine Untersuchung der sprachlichen Sonderformen und ihrer Leistung (Sprache der Gegenwart 9) 2. Aufl. Düsseldorf, 1972.

377. Weber, H. Studentensprache. Über den Zusammenhang von Sprache und Leben. -Weinheim, Basel, 1980.

378. Wegera, K. Kontrastive Grammatik: Osthessisch Standardsprache. Eine Untersuchung zu mundartbedingten Sprachschwierigkeiten von Schülern am Beispiel des "Fuldaer Landes". (Deutsche Dialektgeographie 103).- Marburg,1977.

379. Wenzel, A. Stereotype in gesprochener Sprache. Form. Vorkommen und Funktion in Dialogen // Heutiges Deutsch. Reihe A. Bd. 13. München: Hueter,1978.-S. 114-179.

380. Wiese, J. Kleines Berliner Wörterverzeichnis- Berlin, 1992.

381. Wiesinger, P. Sprachschichten und Sprachgebrauch in Österreich. // Zeitschrift für Germanistik Leipzig, 1983, № 2.- S.l 84 - 195.

382. Wiesinger, P. Die Entwicklung des Verhältnisses von Mundart und Standardsprache in Österreich // Sprachgeschichte, W. Besch et al. (eds.), 1939 1948 - Berlin: de Gruyter, 1985.

383. Wolff, R.A. (=Beck'sch Schwarze Reihe Bd. 211). München, 1980 - S. 33.

384. Wrede, F. Der Sprachatlas des Deutschen Reiches und die elsässische Dialektforschung (1903) // F. Wrede, Kleine Schriften, hrsg. v. Luise Berthold u. a. (deutsche Dialektgeographie 60). Marburg, 1963. S. 309-324.

385. Wunderlich, D. Zum Status der Soziolinguistik // Aspekte der Soziolinguistik. Hrsg. von W. Klein und D. Wunderlich.- Frankfurt (Main), 1971.- S. 297-321.

386. Wurzel, W.U. Grammatik und Nationalsprache // Linguistische Studien. Reihe A: Arbeitsberichte. Berlin, 1975.-S. 138-168.

387. Zehetner, L. G. Bairisch. Düsselidorf, 1976 (Dialekt / Hochsprache - kontrastiv. Sprachhefte für den Deutschunterricht. -Düsseldorf, Heft. 1).

388. Источники языковых иллюстраций

389. Beile, W. / Beile, A. Deutsch einfach 1: Freie Fassung. 5. Auflage, INTER NATIONES München, 1992. - 84 S.; Beile, W. / Beile, A. Alltag in Deutschland.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.